1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX ― ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 NA PODSTAWIE MANGI SHIROWA MASAMUNEGO 3 00:00:15,598 --> 00:00:16,808 WYDAWANEJ W YOUNG MAGAZINE 4 00:02:02,205 --> 00:02:04,999 Aramaki z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. 5 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 Pan premier pana zapowiadał. 6 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Proszę. Oto jego pełnomocnictwo. 7 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 Czyli nawet nie zahaczymy o Biały Dom? 8 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Nie. Przewieziemy pana bezpośrednio na miejsce. 9 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Zaraz. 10 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Bezpiecznego lotu. 11 00:02:42,453 --> 00:02:47,208 PATRICK HUGE — DAR OD BOGA 12 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 To mi się nie podoba. 13 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 Więcej robotów strażniczych? 14 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 Ej. Co tu jest grane? 15 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Nie żyje od dobrych dwóch miesięcy. 16 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 Zwłoki należą do żony Huge’a. 17 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 ZMARŁA 18 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 Intryga się komplikuje. 19 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 Facet mieszka sobie z trupem żony przy basenie? 20 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 Jesteśmy w ogóle pewni, że tam jest? 21 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Nie ma wątpliwości. 22 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 NSA kazało nam włamać się do domu, 23 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 żebyśmy go porwali. 24 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 To jakaś bzdura. 25 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Może i jestem najemnikiem, ale i dumnym obywatelem USA! 26 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Są jakieś oznaki życia? 27 00:04:08,122 --> 00:04:10,875 Nie dowiem się, póki nie wlecę do domu. 28 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 UWAGA, WYKRYWACZ DRONÓW 29 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Ma wykrywacze. 30 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Jeśli się zbliżę, wykryją nas i wszystko się wyda. 31 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 Co robimy? 32 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Zawracamy? 33 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Nie. 34 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Schwytamy Huge’a i wyrwiemy się ze szponów Delty. 35 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 Tak myślałem. 36 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Gdzie Tachikoma? 37 00:04:37,568 --> 00:04:40,280 Jeśli się nie wydurnia, wkrótce nas znajdzie. 38 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 Dobrze. 39 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Zakradniemy się do środka o świcie. 40 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 Macie go ująć żywego. 41 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 Od życia Patricka Huge’a zależy także nasze. 42 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 Tak jest. 43 00:05:24,615 --> 00:05:27,410 Z tego, co widzę, w sumie jest 16 psów. 44 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Wszystkie zbudzą się równocześnie. 45 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 Dobrze byłoby je wyłączyć naraz, ale są rozrzucone po całym terenie. 46 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Mało mi tyłka nie odgryzł. 47 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Hops! 48 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 Żadnych zamków i alarmów. Całkiem jak na treningu. 49 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 Batou idzie ze mną na dół. Błazen i Ishikawa – na piętro. 50 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 Żadnej ukrytej broni. 51 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Pani major, proszę zerknąć. 52 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Wyprzedaje firmowe aktywa? 53 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 Tak. Jeszcze nie skończył, więc musi nadal być w domu. 54 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 Blood Robotics jest warta co najmniej 200 bilionów jenów. 55 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 Pewnie niełatwo znaleźć tylu kupców. 56 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 Fakt. 57 00:07:58,978 --> 00:08:02,273 Ustawił program, który miał sprzedać wszystko 58 00:08:02,356 --> 00:08:06,527 w momencie, gdy Huge zginie w wybuchu. 59 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 - Macie go? - Nie. 60 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Błazen, co jest? 61 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 Nie panuję nad sobą! 62 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 Lepiej uważaj, tumanie. 63 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 Co z tobą? 64 00:09:03,793 --> 00:09:06,754 Kazałem ci ulepszyć zabezpieczenia! 65 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 A co, jak zlezą się psy? 66 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 Będziesz udawał trupa. 67 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 - Przejść w tryb autystyczny. - Tak jest. 68 00:09:16,847 --> 00:09:19,642 Patrick Huge? Ani kroku dalej. 69 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 Ej, co to ma być? 70 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 Idę po niego. Celuj w stopy! 71 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 Czy ma dostęp do FCS? 72 00:10:18,784 --> 00:10:21,996 Nie. Robi unik, zanim oddam strzał. 73 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Jest cyborgiem? 74 00:10:27,251 --> 00:10:29,754 Nie, ma tylko cybermózg. 75 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 Jakim cudem się tak rusza? 76 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 Cybermózg to chyba za mało, żeby się tak ruszać. 77 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 Ej! Co tam robicie? 78 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Kurde. 79 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 Pani major, psy się uruchomiły. 80 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Hej, to już niedaleko? 81 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 Punkt zborny jest tuż za tym zboczem. 82 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 Niedługo będziemy na miejscu. 83 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 Pani major! 84 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Idą. 85 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Niech to! 86 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Nie ruszaj się! 87 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Co to za dziwadło? 88 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 Ej! Odblokujcie mój cybermózg! 89 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 Garderoba? 90 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Poszedł się ubrać? 91 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 - Rozpyl gaz. - Jasne. 92 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 Batou, odwrót! 93 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 Trzymał w garderobie wspomagany pancerz? 94 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Bogacze to mają klawe życie. 95 00:13:56,126 --> 00:13:59,755 Smith dobrze wiedział, że będzie się stawiał. 96 00:14:06,220 --> 00:14:07,888 Ej... 97 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 Zabierzcie mnie stąd! 98 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Co znowu? 99 00:14:18,816 --> 00:14:20,985 To też dzieło jego firmy? 100 00:14:31,245 --> 00:14:34,039 Założę się, że Smith obserwuje nas z daleka. 101 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Ach tak. 102 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 Nie mam wyboru. 103 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 Tak! 104 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 Dobry strzał! 105 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Co? 106 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Pancerz reaktywny? 107 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 Co? 108 00:15:21,045 --> 00:15:23,297 To po to tyle trenowaliśmy? 109 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Batou. Został mi już tylko jeden pocisk. 110 00:15:38,145 --> 00:15:39,939 Czy to pan Saito? 111 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 Niedobrze! Ma kłopoty! 112 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 Jedź go osłaniać. 113 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Tak jest! 114 00:15:49,657 --> 00:15:50,532 Pokaż im. 115 00:16:07,341 --> 00:16:09,843 Dlatego ściągałem pakiet walki w zwarciu. 116 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 PAKIET AKTYWNY 117 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 Nie pozwolę, żeby zabiły mnie byle psy. 118 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 - Tachikoma? - Tak! 119 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Podłączę się do jego cybermózgu. 120 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Na pewno? 121 00:16:48,048 --> 00:16:51,427 Sądząc po treningu, koleś jest bardzo zdolny. 122 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Kurde. 123 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 To moja specjalność! 124 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 Pani major! 125 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 Ojoj... 126 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Nic pani nie jest? 127 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 Togusa? 128 00:17:42,144 --> 00:17:43,687 Znów mnie ratujesz. 129 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 Po to nas zbudowano. 130 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 Batou, masz swoją kolekcję złośliwych programów? 131 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Tak, a co? 132 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Wyjdź z trybu autystycznego i prześlij mu wszystkie. 133 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Co? Nawet nie pamiętam, co w niej mam. 134 00:17:59,953 --> 00:18:02,956 Wystarczy, że nieco go spowolnisz. 135 00:18:03,624 --> 00:18:05,959 Podłączaj się! Dawaj! 136 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 Udław się! 137 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Kim jest ten diabeł? 138 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tachikoma! 139 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 - Ishikawa, otwórz właz. - Robi się. 140 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 Blokada nie działa. 141 00:19:01,014 --> 00:19:03,142 W takim razie masz to! 142 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 POŁĄCZENIE 143 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 - Co za urwanie głowy. - No. 144 00:19:32,045 --> 00:19:33,422 W porządku, pani major? 145 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 UWAGA 146 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Pani major? 147 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Pani major? 148 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Pani major? 149 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Pani major! 150 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Saito... 151 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 strzelaj! 152 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 Co my z nim zrobimy? 153 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Pani major! Co się stało? 154 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 Pani major? 155 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 Saito! 156 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Pani major? 157 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 To... 158 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 nie jest człowiek. 159 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 Spełnił się najgorszy scenariusz, jaki rozważaliśmy. 160 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Co za pech. 161 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 Nie dostaliście tego stwora żywcem. 162 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 Jak głęboko udało ci się zajrzeć? 163 00:20:51,333 --> 00:20:52,376 Jesteś ciekaw? 164 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 O co wam chodzi? 165 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 Nie wiem, co widziałaś, 166 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 ale to mogło się skończyć tylko w jeden sposób. 167 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 Pani sekretarz? 168 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Przerywam operację. 169 00:21:14,523 --> 00:21:17,109 Czekajcie w gotowości na dalsze rozkazy. 170 00:21:17,317 --> 00:21:21,321 Nie ma pani władzy, żeby przerwać misję. 171 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 Zatem może on to zrobi. 172 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 Ta jednostka to Marine One. 173 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 - Szef? - Dziadek?