1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX ― ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,515
NA PODSTAWIE MANGI SHIROWA MASAMUNEGO
3
00:00:15,598 --> 00:00:16,808
WYDAWANEJ W YOUNG MAGAZINE
4
00:02:02,205 --> 00:02:04,999
Aramaki z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
5
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
Pan premier pana zapowiadał.
6
00:02:09,003 --> 00:02:12,507
Proszę. Oto jego pełnomocnictwo.
7
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
Czyli nawet nie zahaczymy o Biały Dom?
8
00:02:19,097 --> 00:02:23,226
Nie. Przewieziemy pana
bezpośrednio na miejsce.
9
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Zaraz.
10
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
Bezpiecznego lotu.
11
00:02:42,453 --> 00:02:47,208
PATRICK HUGE — DAR OD BOGA
12
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
To mi się nie podoba.
13
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
Więcej robotów strażniczych?
14
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
Ej. Co tu jest grane?
15
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Nie żyje od dobrych dwóch miesięcy.
16
00:03:36,341 --> 00:03:39,385
Zwłoki należą do żony Huge’a.
17
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
ZMARŁA
18
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
Intryga się komplikuje.
19
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
Facet mieszka sobie
z trupem żony przy basenie?
20
00:03:48,895 --> 00:03:52,106
Jesteśmy w ogóle pewni, że tam jest?
21
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Nie ma wątpliwości.
22
00:03:54,067 --> 00:03:56,778
NSA kazało nam włamać się do domu,
23
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
żebyśmy go porwali.
24
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
To jakaś bzdura.
25
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Może i jestem najemnikiem,
ale i dumnym obywatelem USA!
26
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Są jakieś oznaki życia?
27
00:04:08,122 --> 00:04:10,875
Nie dowiem się, póki nie wlecę do domu.
28
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
UWAGA, WYKRYWACZ DRONÓW
29
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Ma wykrywacze.
30
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Jeśli się zbliżę,
wykryją nas i wszystko się wyda.
31
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
Co robimy?
32
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Zawracamy?
33
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
Nie.
34
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Schwytamy Huge’a
i wyrwiemy się ze szponów Delty.
35
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
Tak myślałem.
36
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Gdzie Tachikoma?
37
00:04:37,568 --> 00:04:40,280
Jeśli się nie wydurnia,
wkrótce nas znajdzie.
38
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
Dobrze.
39
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Zakradniemy się do środka o świcie.
40
00:04:50,707 --> 00:04:52,792
Macie go ująć żywego.
41
00:04:53,584 --> 00:04:57,880
Od życia Patricka Huge’a
zależy także nasze.
42
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
Tak jest.
43
00:05:24,615 --> 00:05:27,410
Z tego, co widzę, w sumie jest 16 psów.
44
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Wszystkie zbudzą się równocześnie.
45
00:05:31,205 --> 00:05:36,461
Dobrze byłoby je wyłączyć naraz,
ale są rozrzucone po całym terenie.
46
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Mało mi tyłka nie odgryzł.
47
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Hops!
48
00:06:39,899 --> 00:06:43,986
Żadnych zamków i alarmów.
Całkiem jak na treningu.
49
00:07:02,088 --> 00:07:05,550
Batou idzie ze mną na dół.
Błazen i Ishikawa – na piętro.
50
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
Żadnej ukrytej broni.
51
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Pani major, proszę zerknąć.
52
00:07:41,586 --> 00:07:43,880
Wyprzedaje firmowe aktywa?
53
00:07:44,005 --> 00:07:49,677
Tak. Jeszcze nie skończył,
więc musi nadal być w domu.
54
00:07:50,636 --> 00:07:54,307
Blood Robotics jest warta
co najmniej 200 bilionów jenów.
55
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
Pewnie niełatwo znaleźć tylu kupców.
56
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
Fakt.
57
00:07:58,978 --> 00:08:02,273
Ustawił program,
który miał sprzedać wszystko
58
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
w momencie, gdy Huge zginie w wybuchu.
59
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
- Macie go?
- Nie.
60
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Błazen, co jest?
61
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Nie panuję nad sobą!
62
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
Lepiej uważaj, tumanie.
63
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
Co z tobą?
64
00:09:03,793 --> 00:09:06,754
Kazałem ci ulepszyć zabezpieczenia!
65
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
A co, jak zlezą się psy?
66
00:09:10,299 --> 00:09:11,884
Będziesz udawał trupa.
67
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
- Przejść w tryb autystyczny.
- Tak jest.
68
00:09:16,847 --> 00:09:19,642
Patrick Huge? Ani kroku dalej.
69
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
Ej, co to ma być?
70
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
Idę po niego. Celuj w stopy!
71
00:10:00,891 --> 00:10:03,311
Czy ma dostęp do FCS?
72
00:10:18,784 --> 00:10:21,996
Nie. Robi unik, zanim oddam strzał.
73
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Jest cyborgiem?
74
00:10:27,251 --> 00:10:29,754
Nie, ma tylko cybermózg.
75
00:10:32,632 --> 00:10:34,508
Jakim cudem się tak rusza?
76
00:10:35,801 --> 00:10:40,348
Cybermózg to chyba za mało,
żeby się tak ruszać.
77
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
Ej! Co tam robicie?
78
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Kurde.
79
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
Pani major, psy się uruchomiły.
80
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
Hej, to już niedaleko?
81
00:11:15,049 --> 00:11:18,803
Punkt zborny jest tuż za tym zboczem.
82
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Niedługo będziemy na miejscu.
83
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Pani major!
84
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Idą.
85
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
Niech to!
86
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Nie ruszaj się!
87
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Co to za dziwadło?
88
00:13:14,084 --> 00:13:17,254
Ej! Odblokujcie mój cybermózg!
89
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
Garderoba?
90
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Poszedł się ubrać?
91
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
- Rozpyl gaz.
- Jasne.
92
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
Batou, odwrót!
93
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
Trzymał w garderobie wspomagany pancerz?
94
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Bogacze to mają klawe życie.
95
00:13:56,126 --> 00:13:59,755
Smith dobrze wiedział,
że będzie się stawiał.
96
00:14:06,220 --> 00:14:07,888
Ej...
97
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
Zabierzcie mnie stąd!
98
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Co znowu?
99
00:14:18,816 --> 00:14:20,985
To też dzieło jego firmy?
100
00:14:31,245 --> 00:14:34,039
Założę się,
że Smith obserwuje nas z daleka.
101
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Ach tak.
102
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Nie mam wyboru.
103
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
Tak!
104
00:15:04,612 --> 00:15:05,696
Dobry strzał!
105
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Co?
106
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Pancerz reaktywny?
107
00:15:16,165 --> 00:15:17,291
Co?
108
00:15:21,045 --> 00:15:23,297
To po to tyle trenowaliśmy?
109
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Batou. Został mi już tylko jeden pocisk.
110
00:15:38,145 --> 00:15:39,939
Czy to pan Saito?
111
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Niedobrze! Ma kłopoty!
112
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
Jedź go osłaniać.
113
00:15:48,072 --> 00:15:48,906
Tak jest!
114
00:15:49,657 --> 00:15:50,532
Pokaż im.
115
00:16:07,341 --> 00:16:09,843
Dlatego ściągałem pakiet walki w zwarciu.
116
00:16:10,844 --> 00:16:12,179
PAKIET AKTYWNY
117
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
Nie pozwolę, żeby zabiły mnie byle psy.
118
00:16:35,536 --> 00:16:37,413
- Tachikoma?
- Tak!
119
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Podłączę się do jego cybermózgu.
120
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Na pewno?
121
00:16:48,048 --> 00:16:51,427
Sądząc po treningu,
koleś jest bardzo zdolny.
122
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Kurde.
123
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
To moja specjalność!
124
00:17:20,289 --> 00:17:21,123
Pani major!
125
00:17:25,002 --> 00:17:26,336
Ojoj...
126
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Nic pani nie jest?
127
00:17:35,012 --> 00:17:35,971
Togusa?
128
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
Znów mnie ratujesz.
129
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
Po to nas zbudowano.
130
00:17:48,776 --> 00:17:51,653
Batou, masz swoją kolekcję
złośliwych programów?
131
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Tak, a co?
132
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Wyjdź z trybu autystycznego
i prześlij mu wszystkie.
133
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Co? Nawet nie pamiętam,
co w niej mam.
134
00:17:59,953 --> 00:18:02,956
Wystarczy, że nieco go spowolnisz.
135
00:18:03,624 --> 00:18:05,959
Podłączaj się! Dawaj!
136
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
Udław się!
137
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Kim jest ten diabeł?
138
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tachikoma!
139
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
- Ishikawa, otwórz właz.
- Robi się.
140
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
Blokada nie działa.
141
00:19:01,014 --> 00:19:03,142
W takim razie masz to!
142
00:19:08,897 --> 00:19:11,692
POŁĄCZENIE
143
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
- Co za urwanie głowy.
- No.
144
00:19:32,045 --> 00:19:33,422
W porządku, pani major?
145
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
UWAGA
146
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Pani major?
147
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Pani major?
148
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Pani major?
149
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Pani major!
150
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Saito...
151
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
strzelaj!
152
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
Co my z nim zrobimy?
153
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Pani major! Co się stało?
154
00:20:04,369 --> 00:20:05,370
Pani major?
155
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Saito!
156
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Pani major?
157
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
To...
158
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
nie jest człowiek.
159
00:20:31,939 --> 00:20:37,194
Spełnił się najgorszy scenariusz,
jaki rozważaliśmy.
160
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
Co za pech.
161
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
Nie dostaliście tego stwora żywcem.
162
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
Jak głęboko udało ci się zajrzeć?
163
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
Jesteś ciekaw?
164
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
O co wam chodzi?
165
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
Nie wiem, co widziałaś,
166
00:21:00,008 --> 00:21:04,221
ale to mogło się skończyć
tylko w jeden sposób.
167
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Pani sekretarz?
168
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Przerywam operację.
169
00:21:14,523 --> 00:21:17,109
Czekajcie w gotowości na dalsze rozkazy.
170
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
Nie ma pani władzy, żeby przerwać misję.
171
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
Zatem może on to zrobi.
172
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Ta jednostka to Marine One.
173
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
- Szef?
- Dziadek?