1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:02:02,205 --> 00:02:04,999
Sou Aramaki, da segurança
do Ministério do Interior.
3
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
O primeiro-ministro nos falou de você.
4
00:02:09,003 --> 00:02:12,507
Esta é a procuração dele.
5
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
Não vamos nem passar pela Casa Branca?
6
00:02:19,097 --> 00:02:23,226
Não. Vamos transportar você
diretamente para o local.
7
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Pare.
8
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
Tenha uma boa viagem.
9
00:02:42,453 --> 00:02:47,208
PATRICK HUGE
PRESENTE DE DEUS
10
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
Não gosto da aparência dessas coisas.
11
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
Mais cães de guarda robôs?
12
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
O que é aquilo?
13
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Deve estar morta há dois meses.
14
00:03:36,341 --> 00:03:39,385
O cadáver é da esposa do Patrick Huge.
15
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
FALECIDA
16
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
O mistério só aumenta.
17
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
O que esse CEO faz nessa casa
com a esposa morta na piscina?
18
00:03:48,895 --> 00:03:52,106
Tem certeza que ele ainda está na casa?
19
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Sim, ele está lá dentro.
20
00:03:54,067 --> 00:03:56,778
A NSA quer que entremos na casa
21
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
para que possam raptar Patrick Huge.
22
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
Isso não faz sentido.
23
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Antes de ser mercenário,
sou um orgulhoso cidadão americano.
24
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Sinais vitais?
25
00:04:08,122 --> 00:04:10,917
Para saber,
só colocando o drone dentro da casa.
26
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
ALERTA
SENSOR DE DRONES
27
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Sensores de drones.
28
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Se avançarmos, vão nos detectar
e saberão que estamos aqui.
29
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
O que faremos?
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Recuar?
31
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
Não.
32
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Vamos capturar o Huge
para podermos nos livrar da Delta.
33
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
Foi o que imaginei.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Cadê o Tachikoma?
35
00:04:37,568 --> 00:04:40,280
Se não estiver brincando por aí,
vai nos achar logo.
36
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
Ótimo.
37
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Vamos entrar silenciosamente de madrugada.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,792
Quero capturá-lo vivo.
39
00:04:53,584 --> 00:04:57,880
A vida do Patrick Huge é nossa salvação.
40
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
Entendido.
41
00:05:24,615 --> 00:05:27,243
Pelo que posso ver, há 16 cães.
42
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Se acordarmos um, todos acordarão.
43
00:05:31,205 --> 00:05:36,461
Queremos pegar todos de uma vez,
mas eles estão espalhados pela casa.
44
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Caramba. Ele quase mordeu meu traseiro.
45
00:06:39,899 --> 00:06:43,986
Sem trancas ou alarmes,
igual ao treinamento.
46
00:07:02,004 --> 00:07:05,550
Batou, desça comigo.
Peculiar e Ishikawa, vão para o 2° andar.
47
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
Não há armas escondidas.
48
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Major, veja só isto.
49
00:07:41,586 --> 00:07:43,880
Ele vendeu todos os ativos da empresa?
50
00:07:44,005 --> 00:07:49,677
Sim, e ainda está aqui
porque a transação não está concluída.
51
00:07:50,344 --> 00:07:54,307
Os ativos da Blood Robotics não valem
menos que 200 trilhões de ienes.
52
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
Não é fácil vender algo tão caro.
53
00:07:57,852 --> 00:07:58,686
Verdade.
54
00:07:58,769 --> 00:08:02,273
Parece que ele criou um programa
para morrer em uma explosão
55
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
e ter todos os ativos
vendidos de uma vez.
56
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
-Algum sinal?
-Não.
57
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
O que foi, Peculiar?
58
00:08:49,487 --> 00:08:51,906
Não consigo me controlar!
59
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
Idiota! Tome mais cuidado.
60
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
Mas que droga, Peculiar!
61
00:09:03,793 --> 00:09:06,837
Não atualizou a sua barreira de proteção?
62
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
E se os cães aparecerem?
63
00:09:10,299 --> 00:09:11,884
Aí você se finge de morto.
64
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
-Cyber cérebro em modo introspectivo.
-Entendido.
65
00:09:16,847 --> 00:09:19,433
Patrick Huge? Parado!
66
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
O que são essas coisas?
67
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
Vou direto nele. Mire nos pés dele!
68
00:10:00,891 --> 00:10:03,311
O FCS está metido nisso?
69
00:10:18,784 --> 00:10:21,912
Não. Ele está se esquivando
antes de atirarmos.
70
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Ele é um ciborgue?
71
00:10:27,251 --> 00:10:29,795
Não. Apenas tem um cyber cérebro.
72
00:10:32,632 --> 00:10:34,634
Como ele consegue se mover assim?
73
00:10:35,801 --> 00:10:40,348
Acho que só um cyber cérebro
não pode fazê-lo se mover assim.
74
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
Ei! O que está acontecendo?
75
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Droga.
76
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
Major, os cães de guarda robôs
foram ativados.
77
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
Já chegamos?
78
00:11:15,049 --> 00:11:18,803
O ponto de encontro fica
do outro lado deste penhasco.
79
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Estamos quase lá.
80
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Major!
81
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Eles estão vindo.
82
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
Droga!
83
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Parado!
84
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Que tipo de aberração é esse cara?
85
00:13:14,084 --> 00:13:17,254
Desbloqueie meu cyber cérebro!
86
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
O closet?
87
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Ele está procurando roupas?
88
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
-Use o gás lacrimogênio.
-Claro.
89
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
Batou, corra!
90
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
Ele tinha um traje blindado
pendurado no closet?
91
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Os ricos sabem mesmo curtir a vida.
92
00:13:56,168 --> 00:13:59,672
O Smith sabia
que esse cara iria nos atacar.
93
00:14:06,220 --> 00:14:10,140
Ei! Me levem com vocês!
94
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Mas o que...
95
00:14:18,899 --> 00:14:20,985
Eles também fazem isso?
96
00:14:31,245 --> 00:14:34,039
Aposto que o Smith está nos vigiando
de um local seguro.
97
00:14:47,136 --> 00:14:48,345
Achei.
98
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Não tenho escolha.
99
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
Isso!
100
00:15:04,737 --> 00:15:05,696
Belo tiro!
101
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Quê?
102
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Armadura reativa?
103
00:15:16,165 --> 00:15:17,291
Hein?
104
00:15:21,045 --> 00:15:23,464
O treinamento era para isto?
105
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Batou, só tenho mais um projétil.
106
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Será que é o Sr. Saito?
107
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Não! O Sr. Saito corre perigo!
108
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
Tachikoma, proteja o Saito.
109
00:15:48,113 --> 00:15:50,449
-Entendido!
-Acabe com eles!
110
00:16:07,341 --> 00:16:09,843
Por isso tive que baixar
as habilidades de CCC.
111
00:16:10,761 --> 00:16:12,179
CARREGANDO
ATIVAÇÃO DE CCC
112
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
Não posso deixar
que meus últimos inimigos sejam cães.
113
00:16:35,619 --> 00:16:37,496
-Tachikoma?
-Sim!
114
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Vou enfrentá-lo ciberneticamente.
115
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Tem certeza?
116
00:16:48,048 --> 00:16:51,427
A julgar pelo treino,
ele deve ser ótimo em combate cibernético.
117
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Droga.
118
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
Isso é o que faço!
119
00:17:20,289 --> 00:17:21,123
Major!
120
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Major, você está bem?
121
00:17:34,762 --> 00:17:35,971
Togusa?
122
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
Você me salvou de novo.
123
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
Esse é o nosso trabalho.
124
00:17:48,776 --> 00:17:51,653
Batou, você tem o malware
que estava coletando?
125
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Sim. Por quê?
126
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Ative o seu modo introspectivo
e coloque o malware nele.
127
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Mas nem eu me lembro do que há lá dentro.
128
00:17:59,953 --> 00:18:02,956
Só precisamos reduzir
a velocidade de processamento dele.
129
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
Ative o modo introspectivo. Agora!
130
00:18:06,502 --> 00:18:07,836
Toma essa!
131
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Que aberração é essa?
132
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tachikoma!
133
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
-Ishikawa, abra a escotilha.
-Entendido.
134
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
A trava não está funcionando.
135
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
Então tome essa!
136
00:19:08,897 --> 00:19:11,692
INTRAPORTAL
137
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
-Que saco.
-Sim.
138
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
Major, você está bem?
139
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
EMERGÊNCIA
140
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Major.
141
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Major.
142
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Major!
143
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Major!
144
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Saito...
145
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
Atire!
146
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
O que faremos com esse cara?
147
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Major? O que aconteceu?
148
00:20:04,286 --> 00:20:05,370
Major!
149
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Saito!
150
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Major!
151
00:20:12,836 --> 00:20:14,087
Ele...
152
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
Ele não é humano.
153
00:20:31,939 --> 00:20:37,194
Esse é o pior resultado
de tudo o que tínhamos imaginado.
154
00:20:40,781 --> 00:20:42,449
Você deve estar desapontado.
155
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
Você não conseguiu
capturar aquela coisa viva.
156
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
O quão fundo você mergulhou
no cérebro dele?
157
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
Quer mesmo saber?
158
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
O que está acontecendo?
159
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
Eu não sei o que você viu,
160
00:21:00,008 --> 00:21:04,221
mas só havia um final
para você e sua equipe.
161
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Secretária Ada?
162
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Operação cancelada.
163
00:21:14,523 --> 00:21:16,984
Mantenham o status atual e aguardem.
164
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
Você não tem autoridade
para cancelar esta operação.
165
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
E quanto a ele?
166
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
O indicativo de chamada é Marine One.
167
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
-Chefe?
-Coroa?
168
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
Legendas: Osman Alves