1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:02:02,205 --> 00:02:04,999 Sou Aramaki, da segurança do Ministério do Interior. 3 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 O primeiro-ministro nos falou de você. 4 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Esta é a procuração dele. 5 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 Não vamos nem passar pela Casa Branca? 6 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Não. Vamos transportar você diretamente para o local. 7 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Pare. 8 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Tenha uma boa viagem. 9 00:02:42,453 --> 00:02:47,208 PATRICK HUGE PRESENTE DE DEUS 10 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 Não gosto da aparência dessas coisas. 11 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 Mais cães de guarda robôs? 12 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 O que é aquilo? 13 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Deve estar morta há dois meses. 14 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 O cadáver é da esposa do Patrick Huge. 15 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 FALECIDA 16 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 O mistério só aumenta. 17 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 O que esse CEO faz nessa casa com a esposa morta na piscina? 18 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 Tem certeza que ele ainda está na casa? 19 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Sim, ele está lá dentro. 20 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 A NSA quer que entremos na casa 21 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 para que possam raptar Patrick Huge. 22 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Isso não faz sentido. 23 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Antes de ser mercenário, sou um orgulhoso cidadão americano. 24 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Sinais vitais? 25 00:04:08,122 --> 00:04:10,917 Para saber, só colocando o drone dentro da casa. 26 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 ALERTA SENSOR DE DRONES 27 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Sensores de drones. 28 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Se avançarmos, vão nos detectar e saberão que estamos aqui. 29 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 O que faremos? 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Recuar? 31 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Não. 32 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Vamos capturar o Huge para podermos nos livrar da Delta. 33 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 Foi o que imaginei. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Cadê o Tachikoma? 35 00:04:37,568 --> 00:04:40,280 Se não estiver brincando por aí, vai nos achar logo. 36 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 Ótimo. 37 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Vamos entrar silenciosamente de madrugada. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 Quero capturá-lo vivo. 39 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 A vida do Patrick Huge é nossa salvação. 40 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 Entendido. 41 00:05:24,615 --> 00:05:27,243 Pelo que posso ver, há 16 cães. 42 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Se acordarmos um, todos acordarão. 43 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 Queremos pegar todos de uma vez, mas eles estão espalhados pela casa. 44 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Caramba. Ele quase mordeu meu traseiro. 45 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 Sem trancas ou alarmes, igual ao treinamento. 46 00:07:02,004 --> 00:07:05,550 Batou, desça comigo. Peculiar e Ishikawa, vão para o 2° andar. 47 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 Não há armas escondidas. 48 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Major, veja só isto. 49 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Ele vendeu todos os ativos da empresa? 50 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 Sim, e ainda está aqui porque a transação não está concluída. 51 00:07:50,344 --> 00:07:54,307 Os ativos da Blood Robotics não valem menos que 200 trilhões de ienes. 52 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 Não é fácil vender algo tão caro. 53 00:07:57,852 --> 00:07:58,686 Verdade. 54 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 Parece que ele criou um programa para morrer em uma explosão 55 00:08:02,356 --> 00:08:06,527 e ter todos os ativos vendidos de uma vez. 56 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 -Algum sinal? -Não. 57 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 O que foi, Peculiar? 58 00:08:49,487 --> 00:08:51,906 Não consigo me controlar! 59 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 Idiota! Tome mais cuidado. 60 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 Mas que droga, Peculiar! 61 00:09:03,793 --> 00:09:06,837 Não atualizou a sua barreira de proteção? 62 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 E se os cães aparecerem? 63 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 Aí você se finge de morto. 64 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 -Cyber cérebro em modo introspectivo. -Entendido. 65 00:09:16,847 --> 00:09:19,433 Patrick Huge? Parado! 66 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 O que são essas coisas? 67 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 Vou direto nele. Mire nos pés dele! 68 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 O FCS está metido nisso? 69 00:10:18,784 --> 00:10:21,912 Não. Ele está se esquivando antes de atirarmos. 70 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Ele é um ciborgue? 71 00:10:27,251 --> 00:10:29,795 Não. Apenas tem um cyber cérebro. 72 00:10:32,632 --> 00:10:34,634 Como ele consegue se mover assim? 73 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 Acho que só um cyber cérebro não pode fazê-lo se mover assim. 74 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 Ei! O que está acontecendo? 75 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Droga. 76 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 Major, os cães de guarda robôs foram ativados. 77 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Já chegamos? 78 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 O ponto de encontro fica do outro lado deste penhasco. 79 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 Estamos quase lá. 80 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 Major! 81 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Eles estão vindo. 82 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Droga! 83 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Parado! 84 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Que tipo de aberração é esse cara? 85 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 Desbloqueie meu cyber cérebro! 86 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 O closet? 87 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Ele está procurando roupas? 88 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 -Use o gás lacrimogênio. -Claro. 89 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 Batou, corra! 90 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 Ele tinha um traje blindado pendurado no closet? 91 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Os ricos sabem mesmo curtir a vida. 92 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 O Smith sabia que esse cara iria nos atacar. 93 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 Ei! Me levem com vocês! 94 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Mas o que... 95 00:14:18,899 --> 00:14:20,985 Eles também fazem isso? 96 00:14:31,245 --> 00:14:34,039 Aposto que o Smith está nos vigiando de um local seguro. 97 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 Achei. 98 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 Não tenho escolha. 99 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 Isso! 100 00:15:04,737 --> 00:15:05,696 Belo tiro! 101 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Quê? 102 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Armadura reativa? 103 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 Hein? 104 00:15:21,045 --> 00:15:23,464 O treinamento era para isto? 105 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Batou, só tenho mais um projétil. 106 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Será que é o Sr. Saito? 107 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 Não! O Sr. Saito corre perigo! 108 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 Tachikoma, proteja o Saito. 109 00:15:48,113 --> 00:15:50,449 -Entendido! -Acabe com eles! 110 00:16:07,341 --> 00:16:09,843 Por isso tive que baixar as habilidades de CCC. 111 00:16:10,761 --> 00:16:12,179 CARREGANDO ATIVAÇÃO DE CCC 112 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 Não posso deixar que meus últimos inimigos sejam cães. 113 00:16:35,619 --> 00:16:37,496 -Tachikoma? -Sim! 114 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Vou enfrentá-lo ciberneticamente. 115 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Tem certeza? 116 00:16:48,048 --> 00:16:51,427 A julgar pelo treino, ele deve ser ótimo em combate cibernético. 117 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Droga. 118 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 Isso é o que faço! 119 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 Major! 120 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Major, você está bem? 121 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 Togusa? 122 00:17:42,144 --> 00:17:43,687 Você me salvou de novo. 123 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 Esse é o nosso trabalho. 124 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 Batou, você tem o malware que estava coletando? 125 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Sim. Por quê? 126 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Ative o seu modo introspectivo e coloque o malware nele. 127 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Mas nem eu me lembro do que há lá dentro. 128 00:17:59,953 --> 00:18:02,956 Só precisamos reduzir a velocidade de processamento dele. 129 00:18:03,665 --> 00:18:06,085 Ative o modo introspectivo. Agora! 130 00:18:06,502 --> 00:18:07,836 Toma essa! 131 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Que aberração é essa? 132 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tachikoma! 133 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 -Ishikawa, abra a escotilha. -Entendido. 134 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 A trava não está funcionando. 135 00:19:00,889 --> 00:19:02,891 Então tome essa! 136 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 INTRAPORTAL 137 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 -Que saco. -Sim. 138 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Major, você está bem? 139 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 EMERGÊNCIA 140 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Major. 141 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Major. 142 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Major! 143 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Major! 144 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Saito... 145 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Atire! 146 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 O que faremos com esse cara? 147 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Major? O que aconteceu? 148 00:20:04,286 --> 00:20:05,370 Major! 149 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 Saito! 150 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Major! 151 00:20:12,836 --> 00:20:14,087 Ele... 152 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 Ele não é humano. 153 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 Esse é o pior resultado de tudo o que tínhamos imaginado. 154 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 Você deve estar desapontado. 155 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 Você não conseguiu capturar aquela coisa viva. 156 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 O quão fundo você mergulhou no cérebro dele? 157 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 Quer mesmo saber? 158 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 O que está acontecendo? 159 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 Eu não sei o que você viu, 160 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 mas só havia um final para você e sua equipe. 161 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 Secretária Ada? 162 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Operação cancelada. 163 00:21:14,523 --> 00:21:16,984 Mantenham o status atual e aguardem. 164 00:21:17,317 --> 00:21:21,321 Você não tem autoridade para cancelar esta operação. 165 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 E quanto a ele? 166 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 O indicativo de chamada é Marine One. 167 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 -Chefe? -Coroa? 168 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 Legendas: Osman Alves