1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:02:02,205 --> 00:02:04,999
Sunt Aramaki,
de la Ministerul de Interne.
3
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
Prim-ministrul ne-a informat.
4
00:02:09,003 --> 00:02:12,507
Aveți aici împuternicirea.
5
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
Asta înseamnă
că nu mergem mai întâi la Casa Albă?
6
00:02:19,097 --> 00:02:23,226
Da. Vă transportăm direct acolo.
7
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Așteptați!
8
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
Vă urez drum bun!
9
00:02:42,453 --> 00:02:47,208
PATRICK HUGE
UN DAR DE LA DUMNEZEU
10
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
Nu-mi place cum arată!
11
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
Alți câini de pază?
12
00:03:29,292 --> 00:03:31,669
Hei! Ce e aia?
13
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Aș zice că a murit acum două luni.
14
00:03:36,341 --> 00:03:39,385
E soția lui Patrick Huge.
15
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
DECEDATĂ
16
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
Nu mai înțeleg nimic!
17
00:03:44,390 --> 00:03:48,811
Ce caută închis în casă,
când soția lui e moartă lângă piscină?
18
00:03:48,895 --> 00:03:52,106
Ești sigur că mai e acolo?
19
00:03:52,190 --> 00:03:53,983
Sigur e acolo.
20
00:03:54,067 --> 00:03:56,861
NSA vrea să intrăm în casă
21
00:03:56,945 --> 00:03:59,239
ca să-l poată răpi pe Patrick Huge.
22
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
E aiurea rău de tot!
23
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Poate că sunt mercenar,
dar sunt cetățean american.
24
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Vezi semne de viață?
25
00:04:08,122 --> 00:04:10,875
Ar trebui să intru cu drona în casă.
26
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
ATENȚIE
SENZOR ANTIDRONĂ
27
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Senzori antidronă.
28
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Dacă avansez, o să o detecteze
și o să intre în alertă.
29
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
Ce facem?
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Ne retragem?
31
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
Nu.
32
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
O să ne folosim de Huge
ca să trecem de forțele Delta.
33
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
Mă gândeam eu.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,443
Batou, unde e Tachikoma?
35
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
Dacă nu face tâmpenii,
trebuie să sosească.
36
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
Bine.
37
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Așteptăm răsăritul și intrăm camuflați.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,792
Vreau să-l prindem viu.
39
00:04:53,584 --> 00:04:57,880
Patrick Huge e colacul nostru de salvare.
40
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
Recepționat!
41
00:05:24,615 --> 00:05:27,493
Din câte văd, sunt 16 câini.
42
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Dacă trezim unul, se trezesc toți.
43
00:05:31,205 --> 00:05:36,461
Ar trebui eliminați în același timp,
dar sunt împrăștiați în toată casa.
44
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Era să mă muște de fund!
45
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
Ce naiba?
46
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Hopa!
47
00:06:39,899 --> 00:06:43,986
Ușa e descuiată și alarma nu e pornită.
Ca la antrenament.
48
00:07:02,088 --> 00:07:05,550
Eu și Batou mergem jos.
Clovnul și Ishikawa, la etaj!
49
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
Nu sunt arme ascunse.
50
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Dnă maior, fiți atentă!
51
00:07:41,586 --> 00:07:43,921
Vinde toate acțiunile companiei?
52
00:07:44,005 --> 00:07:49,677
Da. E aici pentru că tranzacția
nu s-a încheiat încă.
53
00:07:50,636 --> 00:07:54,432
Cred că Blood Robotics
face pe puțin 200 de trilioane de yeni.
54
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
Nu e ușor de vândut.
55
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
Așa e.
56
00:07:58,978 --> 00:08:02,273
Se pare că a scris un program
care să transfere fondurile
57
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
după ce era declarat mort
în atacul cu rachetă.
58
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
- Ai găsit ceva?
- Nu.
59
00:08:47,151 --> 00:08:48,903
Ce e, Clovnule?
60
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Nu mă pot controla!
61
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
Idiotule! Fii mai atent!
62
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
Ce naiba?
63
00:09:03,793 --> 00:09:06,754
Nu ți-ai modificat bariera.
64
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
Dacă vin câinii?
65
00:09:10,299 --> 00:09:11,884
Fă-o pe mortul!
66
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
- Treceți toți pe modul silențios.
- Recepționat.
67
00:09:16,847 --> 00:09:19,350
Patrick Huge! Nu mișca!
68
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
Hei! Ce naiba sunt astea?
69
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
Mă duc după el! Trage la picioare!
70
00:10:00,891 --> 00:10:03,311
Modul de țintire automată e activat?
71
00:10:18,784 --> 00:10:21,996
Nu! Se ferește înainte să tragem.
72
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
E cyborg?
73
00:10:27,251 --> 00:10:29,920
Nu. Doar are un creier cibernetic.
74
00:10:32,632 --> 00:10:34,508
Cum se poate mișca așa?
75
00:10:35,801 --> 00:10:40,348
Nu cred că face asta
doar datorită creierului cibernetic.
76
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
Hei! ce se întâmplă?
77
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Drăcie!
78
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
Dnă maior, câinii de pază s-au activat.
79
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
Mai e mult?
80
00:11:15,049 --> 00:11:18,678
Punctul de întâlnire
e dincolo de stânca asta.
81
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Aproape am ajuns.
82
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Dnă maior!
83
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Vin!
84
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
Drăcie!
85
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Stai!
86
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Ce ciudățenie mai e și asta?
87
00:13:14,084 --> 00:13:17,254
Porniți-mi creierul cibernetic!
88
00:13:27,973 --> 00:13:29,183
În dulap?
89
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Caută haine?
90
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
- Gaz lacrimogen!
- Da...
91
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
Batou, fugi!
92
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
Avea un costum blindat
în dulapul cu haine?
93
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Bogătașii ăștia au de toate!
94
00:13:56,126 --> 00:13:59,755
Smith știa că o să ne atace.
95
00:14:06,220 --> 00:14:10,140
Hei! Luați-mă și pe mine!
96
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Ce naiba?
97
00:14:18,566 --> 00:14:20,985
Compania lui face și așa ceva?
98
00:14:31,245 --> 00:14:34,039
Sunt convins că Smith
se uită de la depărtare.
99
00:14:47,136 --> 00:14:48,220
Îl văd.
100
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Nu am de ales.
101
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
Da!
102
00:15:04,612 --> 00:15:05,696
Bine tras!
103
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Ce?
104
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Armură reactivă?
105
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
Ce?
106
00:15:21,045 --> 00:15:23,297
Pentru asta m-au antrenat?
107
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Batou, mai am un singur foc.
108
00:15:38,145 --> 00:15:39,939
E domnul Saito?
109
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Nu! Dl Saito e în pericol!
110
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
Tachikoma, acoperă-l pe Saito!
111
00:15:47,780 --> 00:15:50,574
- Recepționat!
- Prinde-i!
112
00:16:07,216 --> 00:16:09,843
De aia m-au pregătit
pentru lupta de aproape.
113
00:16:10,844 --> 00:16:12,179
ÎNCĂRCARE
LUPTĂ DE APROAPE
114
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
Ultimul meu dușman
nu va fi o haită de câini!
115
00:16:35,285 --> 00:16:37,162
- Tachikoma?
- Da!
116
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Batou, o să încerc un atac cibernetic.
117
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
Ești sigură?
118
00:16:48,048 --> 00:16:51,427
La cât ne-au pregătit,
cred că are un creier incredibil!
119
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Drăcie!
120
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
Cu asta mă ocup eu!
121
00:17:20,289 --> 00:17:21,123
Dnă maior!
122
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Dnă maior, ești teafără?
123
00:17:34,970 --> 00:17:35,971
Togusa?
124
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
M-ai salvat din nou!
125
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
Asta e treaba noastră!
126
00:17:48,776 --> 00:17:51,653
Batou, ai la tine programele alea malware?
127
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Da. De ce?
128
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Ieși din modul silențios
și atacă-l cu toate.
129
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Nici nu mai știu ce am acolo.
130
00:17:59,953 --> 00:18:02,956
Trebuie doar să-i încetinesc
viteza de procesare.
131
00:18:03,624 --> 00:18:05,959
Ieși din modul silențios!
132
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
Ia de aici!
133
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Ce fel de monstru e ăsta?
134
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tachikoma!
135
00:18:34,530 --> 00:18:36,949
- Ishikawa, deschide trapa!
- Am înțeles.
136
00:18:58,804 --> 00:19:00,806
Lacătul cibernetic nu merge.
137
00:19:00,889 --> 00:19:03,142
Predă-te de bunăvoie!
138
00:19:08,897 --> 00:19:11,692
POARTA INTERNĂ
139
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
- Ce pacoste!
- Da.
140
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
Dnă maior, ești bine?
141
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
URGENȚĂ
142
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Dnă maior!
143
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Dnă maior!
144
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Dnă maior!
145
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Dnă maior!
146
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Saito!
147
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
Trage!
148
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
Ce facem cu tipul ăsta?
149
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Dnă maior, ce s-a întâmplat?
150
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
Dnă maior!
151
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Saito!
152
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Dnă maior!
153
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
Ăsta...
154
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
nu e om!
155
00:20:31,939 --> 00:20:37,194
E cel mai prost final
dintre toate cele calculate de noi.
156
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
Cred că ești dezamăgit.
157
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
Nu-l puteai captura viu.
158
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
Cât de mult ai intrat în creierul lui?
159
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
Vrei să afli?
160
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
Despre ce e vorba?
161
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
Nu știu ce ai văzut,
162
00:21:00,008 --> 00:21:04,221
dar soarta voastră
era pecetluită de la început.
163
00:21:10,394 --> 00:21:11,561
Dnă secretar Ada?
164
00:21:12,104 --> 00:21:13,438
Operațiunea e anulată.
165
00:21:14,523 --> 00:21:17,109
Rămâneți pe poziții și așteptați!
166
00:21:17,526 --> 00:21:21,321
Nu aveți autoritatea
să anulați operațiunea.
167
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
Dar el are?
168
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Nume de cod Marine One.
169
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
- Șeful?
- Bătrânul?