1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:42,018 --> 00:01:47,315 ‎(สปาร์ตัน) 3 00:02:02,205 --> 00:02:04,999 ‎ผมอารามากิ หน่วยรักษาความมั่นคง ‎กระทรวงมหาดไทย 4 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 ‎ท่านนายกฯ ‎เล่าเรื่องคุณให้เราฟังแล้ว 5 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 ‎นี่คือหนังสือมอบอำนาจของท่าน 6 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 ‎เราจะไม่แวะไปทำเนียบขาวหน่อยเหรอ 7 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 ‎ไม่ครับ เราจะพาคุณไปยังที่หมายทันที 8 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 ‎เดี๋ยวครับ 9 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 ‎เดินทางปลอดภัยครับ 10 00:02:42,453 --> 00:02:47,208 ‎(แพทริก ฮิวจ์ - พรจากสวรรค์) 11 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 ‎ฉันไม่ชอบบรรยากาศแบบนี้เลย 12 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 ‎หุ่นยนต์สุนัขเฝ้ายามอีกแล้วเหรอ 13 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 ‎นั่นอะไรกัน 14 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 ‎จากสภาพคงตายมาสองเดือนแล้ว 15 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 ‎ศพนั่นคือภรรยาของแพทริก ฮิวจ์ 16 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 ‎(เสียชีวิตแล้ว) 17 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 ‎ชวนพิศวงแล้วสิ 18 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 ‎ประธานบริหารนั่นทำบ้าอะไรอยู่ในบ้าน ‎แล้วปล่อยเมียนอนตายอยู่ข้างสระ 19 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 ‎แน่ใจเหรอว่าเขายังอยู่ในบ้าน 20 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 ‎อยู่ข้างในแน่นอน 21 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 ‎เอ็นเอสเออยากให้เราบุกเข้าไปในบ้าน 22 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 ‎ก็เพื่อให้พวกเขา ‎พาตัวแพทริก ฮิวจ์ไป 23 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 ‎บ้าไปกันใหญ่แล้ว 24 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 ‎ถึงฉันจะเป็นทหารรับจ้าง ‎แต่ก็เป็นอเมริกันชนผู้มีเกียรตินะ 25 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 ‎พบสัญญาณชีพไหม 26 00:04:08,122 --> 00:04:10,875 ‎เราต้องบินโดรนเข้าไปในบ้าน ‎ถึงจะตรวจดูได้ 27 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 ‎(ระวังเซนเซอร์ตรวจจับโดรน) 28 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 ‎เซนเซอร์ตรวจจับโดรน 29 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 ‎ถ้าเราเข้าไปใกล้กว่านี้ ‎มีหวังโดนจับได้และมันก็จะไหวตัวทัน 30 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 ‎เอาไงดีครับ 31 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 ‎ถอยเหรอ 32 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 ‎ไม่เด็ดขาด 33 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 ‎เราจะจับฮิวจ์ ‎แล้วสลัดหน่วยเดลตาไปให้ได้ 34 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 ‎คิดเหมือนกันเลย 35 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 ‎ทาชิโกมะอยู่ไหนแล้ว 36 00:04:37,568 --> 00:04:40,280 ‎ถ้าไม่มัวเถลไถล ‎อีกไม่นานก็คงหาเราเจอ 37 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 ‎ดีมาก 38 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 ‎เราจะพรางตัวเข้าไปช่วงเช้ามืด 39 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 ‎และให้จับเป็นผู้ชายคนนั้น 40 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 ‎ชีวิตของแพทริก ฮิวจ์ ‎ชี้เป็นชี้ตายชีวิตเรา 41 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 ‎รับทราบ 42 00:05:24,615 --> 00:05:27,410 ‎เท่าที่ฉันเห็น ‎มีสุนัขทั้งหมด 16 ตัว 43 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 ‎ถ้าตัวหนึ่งตื่น ‎ตัวอื่นจะตื่นตามกันหมด 44 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 ‎ต้องจัดการทุกตัวให้ได้ในคราวเดียว ‎แต่พวกมันกระจายอยู่รอบบ้านเลยน่ะสิ 45 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 ‎มันเกือบงับก้นฉันแล้ว 46 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 ‎เอาละ 47 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 ‎ไม่มีล็อก ไม่มีสัญญาณเตือน ‎เหมือนตอนฝึกเปี๊ยบ 48 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 ‎บาทู ไปชั้นล่างกับฉัน ‎เจ้าเซ่อกับอิชิคาว่าดูชั้นสอง 49 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 ‎ไม่มีอาวุธซ่อนไว้เลย 50 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 ‎ผู้พัน ดูนี่สิ 51 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 ‎ขายทรัพย์สินของบริษัท ‎ไปหมดแล้วงั้นเหรอ 52 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 ‎ใช่ แต่เขายังอยู่ที่นี่ ‎เพราะการซื้อขายยังไม่เสร็จสิ้น 53 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 ‎บลัดโรโบติกส์มีทรัพย์สิน ‎ไม่ต่ำกว่า 200 ล้านล้านเยน 54 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 ‎ทรัพย์สินมากมายขนาดนั้น ‎เทขายไม่ได้ง่ายๆ แน่ 55 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 ‎ก็จริง 56 00:07:58,978 --> 00:08:02,273 ‎เหมือนว่าเขาจะตั้งโปรแกรมไว้ ‎ให้ตัวเองตายในเหตุระเบิด 57 00:08:02,565 --> 00:08:06,527 ‎ทรัพย์สินทั้งหมด ‎จะได้ถูกโอนย้ายไปในคราวเดียว 58 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 ‎- เจออะไรบ้างไหม ‎- ไม่เลย 59 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 ‎เป็นอะไรไป เจ้าเซ่อ 60 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 ‎ฉันคุมตัวเองไม่ได้ 61 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 ‎เจ้าโง่ ระวังหน่อยสิวะ 62 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 ‎อะไรของแกวะ เจ้าเซ่อ 63 00:09:03,793 --> 00:09:06,754 ‎ยังไม่ได้อัปเดตเกราะป้องกันเหรอ 64 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 ‎เกิดหมาพวกนั้นเข้ามาจะทำไง 65 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 ‎ก็แกล้งตายสิ 66 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 ‎- ปรับสมองไซเบอร์ให้ตัดการสื่อสารภายนอก ‎- รับทราบ 67 00:09:16,973 --> 00:09:19,642 ‎แพทริก ฮิวจ์ใช่ไหม อย่าขยับ 68 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 ‎นี่มันตัวอะไร 69 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 ‎ฉันจะวิ่งไปประชิดตัว เล็งเท้าเขาไว้ 70 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 ‎ใช้ระบบเอฟซีเอสด้วยเหรอ 71 00:10:18,784 --> 00:10:21,996 ‎ไม่ใช่หรอก เขาหลบก่อนที่เราจะยิงเขา 72 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 ‎เป็นมนุษย์กลงั้นเหรอ 73 00:10:27,251 --> 00:10:29,920 ‎เปล่าหรอก ก็มีแค่สมองไซเบอร์เท่านั้นแหละ 74 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 ‎มันเคลื่อนไหวแบบนั้นได้ยังไง 75 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 ‎ฉันว่าลำพังสมองไซเบอร์ ‎ช่วยให้หลบหลีกแบบนั้นไม่ได้หรอก 76 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 ‎ข้างล่างมีอะไรกันล่ะ 77 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 ‎เวรแล้ว 78 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 ‎ผู้พัน หุ่นยนต์สุนัขเฝ้ายาม ‎เริ่มเคลื่อนไหวแล้วครับ 79 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 ‎จะถึงหรือยัง 80 00:11:15,174 --> 00:11:18,803 ‎ข้ามผานี้ไปก็ถึงจุดนัดพบแล้ว 81 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 ‎ใกล้ถึงแล้วแหละ 82 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 ‎ผู้พัน ! 83 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 ‎มันมากันแล้ว 84 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 ‎เวรเอ๊ย ! 85 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ ! 86 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 ‎ไอ้บ้านี่มันเป็นตัวอะไรกันแน่ 87 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 ‎ปลดล็อกสมองไซเบอร์ฉันที 88 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 ‎ตู้เสื้อผ้างั้นเหรอ 89 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 ‎มันหาเสื้อผ้าอยู่หรือไง 90 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 ‎- ใช้แก๊สน้ำตา ‎- ได้ 91 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 ‎บาทู วิ่ง ! 92 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 ‎มันมีชุดเกราะ ‎เก็บอยู่ในตู้เสื้อผ้างั้นเหรอ 93 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 ‎เป็นคนรวยนี่มันดีจริงๆ 94 00:13:56,126 --> 00:13:59,755 ‎สมิธรู้อยู่แล้ว ‎ว่าไอ้นี่เล่นงานเราแน่ 95 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 ‎นี่ พาฉันไปด้วยสิ 96 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 ‎อะไรกัน... 97 00:14:18,816 --> 00:14:20,985 ‎นั่นก็ฝีมือพวกมันด้วยหรือเปล่า 98 00:14:31,245 --> 00:14:34,039 ‎พนันเลยว่าสมิธจับตาดูเราอยู่ ‎จากที่ปลอดภัย 99 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 ‎เอาละ 100 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 ‎ไม่มีทางเลือกแล้ว 101 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 ‎เยี่ยม 102 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 ‎ยิงได้สวย 103 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 ‎อะไรกัน 104 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 ‎เกราะต้านแรงงั้นเหรอ 105 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 ‎อะไรกัน 106 00:15:21,045 --> 00:15:23,297 ‎การฝึกครั้งนั้น ‎เพื่อการนี้เองหรอกเหรอ 107 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 ‎บาทู ฉันยิงได้อีกแค่นัดเดียว 108 00:15:38,145 --> 00:15:39,939 ‎นั่นใช่คุณไซโต้หรือเปล่านะ 109 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 ‎ไม่นะ คุณไซโต้กำลังตกอยู่ในอันตราย 110 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 ‎ทาชิโกมะ ไปคุ้มกันไซโต้ 111 00:15:48,072 --> 00:15:50,574 ‎- รับทราบ ‎- จัดการพวกมันซะ 112 00:16:07,341 --> 00:16:09,843 ‎รู้แล้วว่าทำไม ‎ถึงให้ฝึกต่อสู้ระยะประชิด 113 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 ‎(เปิดระบบต่อสู้ระยะประชิด) 114 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 ‎ศัตรูตัวสุดท้ายในชีวิตฉัน ‎จะเป็นฝูงสุนัขไม่ได้เด็ดขาด 115 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 ‎- ทาชิโกมะเองเหรอ ‎- ใช่แล้ว 116 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 ‎ฉันจะพาเขาไปสู้กันในศึกสมองไซเบอร์ 117 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 ‎แน่ใจเหรอ 118 00:16:48,048 --> 00:16:51,427 ‎ดูจากตอนฝึกแล้ว ‎สมองไซเบอร์ของเจ้านั่นบ้าระห่ำใช่เล่นนะ 119 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 ‎บ้าเอ๊ย 120 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 ‎เจอกับฉันหน่อยเป็นไง 121 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 ‎ผู้พัน 122 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 ‎โอ๊ย 123 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 ‎ผู้พัน ไม่เป็นไรใช่ไหม 124 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 ‎โทกุสะ 125 00:17:42,144 --> 00:17:43,687 ‎เธอช่วยฉันไว้อีกแล้วนะ 126 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 ‎ก็มันเป็นงานของเรานี่นา 127 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 ‎บาทู มัลแวร์ที่นายเก็บไว้ ‎พกติดตัวมาด้วยหรือเปล่า 128 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ‎พกมา ทำไมเหรอ 129 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 ‎ให้สมองไซเบอร์ตัดการสื่อสารภายนอก ‎แล้วยิงมัลแวร์ใส่เขา 130 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 ‎แต่ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎ว่าข้างในมัลแวร์มีอะไร 131 00:17:59,953 --> 00:18:02,956 ‎แค่ชะลอความเร็ว ‎การประมวลผลของเขาให้ได้ก็พอ 132 00:18:03,624 --> 00:18:05,959 ‎ตัดการสื่อสารภายนอก ลงมือ ! 133 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 ‎เอานี่ไปกินซะ ! 134 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 ‎ไอ้บ้านี่มันตัวอะไร 135 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 ‎ทาชิโกมะ ! 136 00:18:34,655 --> 00:18:37,032 ‎- อิชิคาว่า เปิดเกราะดู ‎- รับทราบ 137 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 ‎ล็อกสมองไซเบอร์ของเขาไม่ได้ 138 00:19:01,014 --> 00:19:03,142 ‎งั้นก็โดนนี่ซะ 139 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 ‎(อินเทอร์เกต) 140 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 ‎- หมอนี่น่ารำคาญชะมัด ‎- จริง 141 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 ‎ผู้พัน เป็นอะไรไป 142 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 ‎(ฉุกเฉิน) 143 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 ‎ผู้พัน 144 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 ‎ผู้พัน 145 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 ‎ผู้พัน 146 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 ‎ผู้พัน 147 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 ‎ไซโต้... 148 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 ‎ยิงมัน ! 149 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 ‎จะเอาไงกับไอ้หมอนี่ดีล่ะ 150 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 ‎ผู้พัน เกิดอะไรขึ้น 151 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 ‎ผู้พัน 152 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 ‎ไซโต้ 153 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 ‎ผู้พัน 154 00:20:13,003 --> 00:20:14,087 ‎เขา... 155 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 ‎เขาไม่ใช่มนุษย์ 156 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 ‎นี่คือผลลัพธ์ที่แย่ที่สุด ‎ที่เราจินตนาการไว้เลย 157 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 ‎คงผิดหวังสินะ 158 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 ‎ที่จับเป็นเจ้านั่นไม่ได้ 159 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 ‎เธอเจาะเข้าไปในสมองมันถึงขั้นไหนล่ะ 160 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 ‎อยากรู้จริงเหรอ 161 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 ‎เรื่องอะไรเหรอ ผู้พัน 162 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 ‎ฉันไม่รู้หรอกนะว่าเธอเห็นอะไร 163 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 ‎แต่เธอกับลูกทีมมีจุดจบ ‎แค่ทางเดียวเท่านั้น 164 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 ‎เลขาฯ เอด้า 165 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 ‎ยกเลิกภารกิจซะ 166 00:21:14,523 --> 00:21:17,109 ‎ควบคุมสถานการณ์ไว้และเฝ้าระวังต่อไป 167 00:21:17,526 --> 00:21:21,321 ‎คุณไม่มีสิทธิ์ยกเลิกภารกิจนี้นะ 168 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 ‎แล้วถ้าเป็นคนนี้ล่ะ 169 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 ‎รหัสมารีนวันของท่านประธานาธิบดี 170 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 ‎- หัวหน้า ‎- ตาเฒ่า