1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
BASERET PÅ MANGAEN THE GHOST IN THE SHELL
AF SHIROW MASAMUNE
3
00:02:03,248 --> 00:02:05,250
-Chef?
-Den gamle mand?
4
00:02:24,185 --> 00:02:27,689
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Jeg er her for at tage dem med mig.
5
00:02:27,772 --> 00:02:31,526
-Det kan jeg ikke tillade.
-Så skal du læse det her.
6
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
Umuligt...
7
00:02:41,327 --> 00:02:42,787
Præsidentens ordre?
8
00:02:43,413 --> 00:02:49,169
De er en særlig enhed, der står
under din præsidents kommando.
9
00:02:49,252 --> 00:02:51,921
Speciel enhed? Hvad er det?
10
00:02:52,964 --> 00:02:58,720
Hvis du er lederen her,
må du have vidst det.
11
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Tag ligene med straks.
12
00:03:04,142 --> 00:03:07,687
Angående mrs. Huge,
prioriter analysen af hendes livslog.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,771
Forstået.
14
00:03:12,650 --> 00:03:15,153
Længe siden, Major.
15
00:03:16,237 --> 00:03:21,910
Godt at møde dig her. Det ser ud til,
at du har reddet vores liv.
16
00:03:22,493 --> 00:03:26,581
Jeg har et jobtilbud,
der er perfekt til jer.
17
00:03:27,165 --> 00:03:29,459
Det lyder ikke så godt.
18
00:03:35,006 --> 00:03:38,760
Det er trist, at vi må sige farvel her.
19
00:03:38,843 --> 00:03:39,844
Ja.
20
00:03:40,386 --> 00:03:44,891
Men takket være dig blev sagen løst.
Mange tak.
21
00:03:47,936 --> 00:03:49,062
Det sætter jeg pris på.
22
00:03:50,355 --> 00:03:53,983
Held og lykke derhjemme...
23
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
..prinsesse Mei Ling.
24
00:03:58,696 --> 00:03:59,906
Zai jian!
25
00:04:05,995 --> 00:04:08,748
Hvilken falsk hukommelse gav du ham?
26
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
Jeg vil kalde det et godt eventyr.
27
00:04:12,794 --> 00:04:16,256
-Har du et problem med det?
-Nej.
28
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Men han var ikke kedelig.
29
00:04:20,969 --> 00:04:22,220
Jeg er enig.
30
00:04:22,804 --> 00:04:27,350
Derfor er hans originale hukommelse
i filen med hans belønning.
31
00:04:28,017 --> 00:04:30,895
Du kan gå derind, når du har brug for det.
32
00:04:30,979 --> 00:04:33,731
Du er slem, som altid.
33
00:04:38,861 --> 00:04:43,700
Hvad med at dele det egentlige mål
med denne operation med os?
34
00:04:44,784 --> 00:04:48,454
Hvad er det for en ting, der ejer huset?
35
00:04:51,165 --> 00:04:52,917
Patrick Huge.
36
00:04:53,793 --> 00:04:58,214
Han styrede raiderne
og gav dem våben til at plyndre med,
37
00:04:58,298 --> 00:05:02,135
skabt af hans firma, helt gratis.
Han var mesterhjernen.
38
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
Det var ikke det, vi spurgte om.
39
00:05:05,638 --> 00:05:08,224
Han var offentligt kendt,
40
00:05:08,308 --> 00:05:11,853
men hvorfor måtte du
dække over regeringen?
41
00:05:11,936 --> 00:05:15,106
Hvad er den egentlige grund til,
at I ville have ham?
42
00:05:15,982 --> 00:05:18,860
Du slipper ikke med at forholde dig tavs.
43
00:05:21,362 --> 00:05:23,656
Hvis vi er officielt indblandet...
44
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
...kan deres eksistens blive afsløret.
45
00:05:27,577 --> 00:05:30,246
Så vil verden gå i panik.
46
00:05:30,330 --> 00:05:35,126
"Deres"? Mener du,
at der er flere som ham?
47
00:05:36,627 --> 00:05:37,628
Ja.
48
00:05:39,422 --> 00:05:42,425
Hvis vi kunne tage ham levende,
49
00:05:42,508 --> 00:05:46,137
ville vi have mulighed
for at finde en løsning.
50
00:05:48,181 --> 00:05:53,311
Hvad? Siger du, at det er vores skyld?
51
00:05:56,230 --> 00:06:00,318
Havde du delt den viden fra starten,
ville vi have gjort det anderledes!
52
00:06:00,902 --> 00:06:03,738
Jeg er sikker på, han forstår det nu.
53
00:06:05,365 --> 00:06:07,283
Du vil fortælle det, ikke?
54
00:06:08,951 --> 00:06:14,957
Deres cyberhjerner har en proceshastighed,
der er større end en supercomputers.
55
00:06:15,041 --> 00:06:21,005
Det Globale Kollaps
blev også skabt af dem.
56
00:06:23,508 --> 00:06:27,428
Jeg troede,
det var resultatet af G4's politik.
57
00:06:27,512 --> 00:06:31,182
Det er nemt at beskylde regeringen.
58
00:06:31,265 --> 00:06:34,977
Men virkeligheden har sat os
i en anden situation.
59
00:06:35,061 --> 00:06:39,857
Da jeg gik ind i hans cyberhjerne,
så jeg, at han ikke er menneskelig.
60
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Hvad er han?
61
00:06:44,070 --> 00:06:49,992
For nemheds skyld
kalder vi dem "post-humane".
62
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
I må hellere se det selv.
63
00:07:00,837 --> 00:07:06,092
Så du kom for at hente os
på ordre fra USA's præsident?
64
00:07:06,592 --> 00:07:12,265
-Hvad? Var det ikke i orden?
-Det sagde jeg ikke. Det var helt fint.
65
00:07:15,059 --> 00:07:19,856
Jeg er imponeret over,
at du fandt frem til os.
66
00:07:20,356 --> 00:07:23,901
Du forbedrede dig, mens du var væk fra os?
67
00:07:23,985 --> 00:07:29,157
Nej, jeres handlinger var tydelige.
68
00:07:32,160 --> 00:07:34,954
Vi har måske overdrevet lidt.
69
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Alle bør sætte deres cyberhjerne
i offline-tilstand.
70
00:08:17,371 --> 00:08:22,168
Er det et uhyre,
udstyret med en super-CPU, der venter os?
71
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
Han er den første, der blev opdaget.
72
00:09:11,592 --> 00:09:14,512
-Er han ved bevidsthed?
-Ja.
73
00:09:15,012 --> 00:09:18,432
Men halvdelen af hans storhjerne
er beskadiget.
74
00:09:19,016 --> 00:09:23,604
Men han er utilstrækkeligt for os
at studere som udgave af post-humane.
75
00:09:29,443 --> 00:09:30,987
-Gem det.
-Ja.
76
00:09:31,070 --> 00:09:32,446
Start analysen.
77
00:09:35,658 --> 00:09:36,826
Hvad er det?
78
00:09:36,909 --> 00:09:41,872
Han prøver at kommunikere i kode,
men hans data er i stykker.
79
00:09:41,956 --> 00:09:46,836
Han har nogle tanker om jeres besøg.
80
00:09:47,378 --> 00:09:51,007
-Byder han os velkommen?
-Hvem ved?
81
00:09:51,674 --> 00:09:55,511
Vi kan ikke sætte ord på nu,
så jeg kan ikke sige det.
82
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
Er det sygeplejersken?
83
00:10:01,183 --> 00:10:04,437
-Hun har ikke en cyberhjerne.
-Korrekt.
84
00:10:04,520 --> 00:10:07,898
Det er for at undgå,
at han kan hacke hende.
85
00:10:09,066 --> 00:10:12,069
Når han får kontakt med netværket,
86
00:10:12,153 --> 00:10:17,199
vil han straks få kontrol
og styre det, som han vil.
87
00:10:17,700 --> 00:10:21,954
Det er derfor, alle systemer er offline
i den her facilitet.
88
00:10:22,538 --> 00:10:26,334
Bliver de født med de evner?
89
00:10:26,417 --> 00:10:30,963
Nej, de var også normale mennesker.
90
00:10:32,506 --> 00:10:36,969
Gary Harts var sergent
i den 3. Centrale Armé.
91
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
Som ung soldat var han pligtopfyldende.
92
00:10:39,805 --> 00:10:43,851
Folk omkring ham havde tillid til ham.
93
00:10:43,934 --> 00:10:45,102
BESLAGLAGT MATERIALE
94
00:11:04,872 --> 00:11:06,123
Er du okay?
95
00:11:17,843 --> 00:11:19,220
Sergent!
96
00:11:21,305 --> 00:11:23,557
Bliv ved. Vi er der snart.
97
00:11:24,266 --> 00:11:26,060
Ikke? Vi er ude.
98
00:11:26,143 --> 00:11:29,313
-Er du såret?
-Jeg er uskadt.
99
00:11:29,397 --> 00:11:31,482
-Tag dig af ham.
-Javel!
100
00:11:32,316 --> 00:11:33,859
Jeg har det godt.
101
00:11:35,069 --> 00:11:36,445
Sergent!
102
00:11:37,988 --> 00:11:38,989
Sergent!
103
00:11:42,326 --> 00:11:43,494
Jeg har det fint.
104
00:11:44,912 --> 00:11:47,540
Han blev pensioneret og trak sig tilbage.
105
00:11:47,623 --> 00:11:51,001
Han levede et fredeligt liv
med kone og børn.
106
00:11:51,085 --> 00:11:54,797
Men en dag fik han høj feber.
107
00:11:55,297 --> 00:11:58,801
Grunden til feberen var ukendt.
Det fortsatte i en uge.
108
00:11:58,884 --> 00:12:02,513
Gary kunne ikke engang tale i den periode.
109
00:12:03,514 --> 00:12:07,476
Efter endnu en uge
var Gary pludselig rask.
110
00:12:07,977 --> 00:12:10,604
Der var ingen skade på hukommelse
eller tale.
111
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
Familien var lykkelig.
112
00:12:12,898 --> 00:12:16,777
Men hans kone så en ændring
og var bekymret.
113
00:12:17,361 --> 00:12:19,739
Så skete det.
114
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Skat?
115
00:12:25,494 --> 00:12:27,246
Hvor skal du hen?
116
00:12:38,257 --> 00:12:40,885
Skød han sin kone?
117
00:12:41,385 --> 00:12:45,389
Efter den dag forsvandt Gary.
118
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Kan du zoome mere ind
på isolationsrummet i D1?
119
00:12:53,647 --> 00:12:54,523
Ja.
120
00:12:55,399 --> 00:12:57,193
-Hvad...?
- Hej!
121
00:12:57,276 --> 00:12:59,737
De er tænketanke!
122
00:12:59,820 --> 00:13:03,199
-Tænk ikke på det.
-Nå.
123
00:13:03,282 --> 00:13:05,242
Vi er de nyeste dele-flyvere.
124
00:13:05,826 --> 00:13:09,830
Vi slår tiden ihjel,
indtil de er færdige med deres møde.
125
00:13:10,498 --> 00:13:14,126
Se, er der ikke en missilsilo?
126
00:13:14,210 --> 00:13:19,632
Du har ret! Hvor cool!
127
00:13:19,715 --> 00:13:22,802
En uge efter at Gary forsvandt,
128
00:13:22,885 --> 00:13:28,182
brød sikkerheden sammen
på en atommissilbase i Nevada.
129
00:13:28,265 --> 00:13:30,392
Og nogen brød ind.
130
00:13:33,646 --> 00:13:37,608
Du mener, at selvom vagterne
har de nyeste offensive barrierer...
131
00:13:38,317 --> 00:13:43,906
-...hackede han straks alle cyberhjerner?
-Blev de alle styret af ham?
132
00:13:44,490 --> 00:13:50,788
Ifølge en af de overlevende
bevægede hans krop sig mod hans vilje.
133
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Vent.
134
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
Den bevægelse.
135
00:14:03,050 --> 00:14:04,760
Ligesom den anden fyr.
136
00:14:42,756 --> 00:14:45,467
Den hændelse for to måneder siden
137
00:14:45,551 --> 00:14:48,429
er den første,
forårsaget af en post-human.
138
00:14:48,512 --> 00:14:54,685
Vil han affyre et missil
og starte en atomkrig?
139
00:14:54,768 --> 00:14:56,437
Vi kender ikke motiverne.
140
00:14:56,937 --> 00:15:02,067
Men han havde indstillet missilet til
at lande i Moskva.
141
00:15:02,651 --> 00:15:06,864
Er det det fælles motiv
blandt post-humane?
142
00:15:06,947 --> 00:15:09,199
Vi ved det ikke med sikkerhed.
143
00:15:09,283 --> 00:15:12,036
Ud fra det vi har set i vores overvågning,
144
00:15:12,119 --> 00:15:15,789
er deres mål at vælte
det nuværende sociale system.
145
00:15:16,707 --> 00:15:19,293
De seneste terrorhandlinger,
kaldet "raids",
146
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
kan være en manifestation
af deres aktiviteter.
147
00:15:23,088 --> 00:15:26,300
Så de bæredygtige krige
blev også skabt af dem?
148
00:15:26,800 --> 00:15:33,557
Vi startede det som en industri
for at gøre verdens økonomi bæredygtig.
149
00:15:33,641 --> 00:15:37,519
Men det var
en kontrolleret økonomisk aktivitet.
150
00:15:37,603 --> 00:15:41,106
Så længe man bor
uden for kuglens rækkevidde,
151
00:15:41,190 --> 00:15:46,028
kan enhver krig kaldes
en kontrolleret økonomisk aktivitet.
152
00:15:46,111 --> 00:15:50,991
Netop. Takket være de post-humane,
er krig blevet rutine.
153
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
Selv civile bliver trukket med.
154
00:16:00,376 --> 00:16:01,835
Hvad er det, Major?
155
00:16:02,503 --> 00:16:07,257
Manden bliver ved med de papirflyvere.
156
00:16:08,384 --> 00:16:11,053
Har hjerneskaden medført
infantil regression?
157
00:16:11,136 --> 00:16:12,429
Se godt efter.
158
00:16:13,472 --> 00:16:16,934
Uanset hvor mange gange han kaster,
vender den tilbage til ham.
159
00:16:19,311 --> 00:16:22,856
Rumtemperatur, lufttryk og luftmodstand...
160
00:16:23,440 --> 00:16:25,234
Han udregner det hele.
161
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Mener du det?
162
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Regnede han forkert?
163
00:16:40,457 --> 00:16:44,545
Se der. Den fløj længere end normalt.
164
00:16:47,172 --> 00:16:50,843
Spillede han bevidstløs hele tiden?
165
00:16:50,926 --> 00:16:53,512
-Vi må gøre noget!
-Stop!
166
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
-Kald på vagten.
-Javel.
167
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
ALARM
168
00:17:07,192 --> 00:17:08,277
Hvad...
169
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
Systemet fungerer ikke.
170
00:17:15,367 --> 00:17:18,787
-Hvad sker der?
-Han har overtaget systemet.
171
00:17:18,871 --> 00:17:21,415
Han kan ikke komme ind i systemet.
172
00:17:22,082 --> 00:17:27,004
-Hvad med den fejlkode, han sendte?
-Den er gemt på en server til analyse.
173
00:17:27,087 --> 00:17:32,426
De stumper af kode,
I troede var beskeder fra ham,
174
00:17:32,509 --> 00:17:37,389
var en virus, han skabte.
Den må være dannet på den knap.
175
00:17:38,098 --> 00:17:41,393
Det er det eneste system,
det er forbundet til hele bygningen.
176
00:17:41,977 --> 00:17:43,228
Betyder det...?
177
00:17:59,161 --> 00:18:01,413
Batou! Han prøver at flygte!
178
00:18:01,997 --> 00:18:04,958
Det er slemt. Vi lukker for systemet.
179
00:18:09,463 --> 00:18:13,967
-Hvad sker der?
-Det er svært at sige fra videoen.
180
00:18:14,051 --> 00:18:16,178
Sjovt. Jeg linker til den.
181
00:18:21,600 --> 00:18:24,686
Ny enhed fundet på systemet.
182
00:18:24,770 --> 00:18:26,480
Det kunne være nyttigt.
183
00:18:26,563 --> 00:18:28,857
Hvad? Sagde du noget?
184
00:18:29,483 --> 00:18:34,404
Hvad linkede du til? Min tur!
185
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
Min barriere forsvinder,
og alt bliver til ét.
186
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Hvad gjorde jeg?
187
00:19:01,390 --> 00:19:03,600
Major, der kommer flere ovenfra.
188
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
De kommer snart igennem.
189
00:20:05,495 --> 00:20:07,581
Gå ikke imod en forstærket cyborg!
190
00:20:14,379 --> 00:20:16,298
Det holder aldrig op!
191
00:20:20,427 --> 00:20:24,014
Hvordan kunne det ske?
Vi har allerede lukket systemet ned!
192
00:20:24,097 --> 00:20:29,019
Det er ligegyldigt.
Han har fået kontrol med robotsoldaterne.
193
00:20:32,731 --> 00:20:34,066
For at stoppe det...
194
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Han er vores eneste eksemplar.
195
00:20:49,790 --> 00:20:51,750
Du leder den her operation.
196
00:20:53,043 --> 00:20:58,757
Vil du tage beslutningen? Hvis ikke,
så overlad det til kombattanterne.
197
00:21:08,100 --> 00:21:09,268
Godt.
198
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
-Batou!
-Jeg er her!
199
00:21:39,506 --> 00:21:41,008
Nogen klager?
200
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Det var uundgåeligt.
201
00:21:47,347 --> 00:21:50,517
Hjernebølgerne er flatlined.
Der er ingen vitale tegn.
202
00:21:52,894 --> 00:21:56,398
Det var tæt på. Tak, fordi du reddede mig.
203
00:21:56,898 --> 00:21:59,067
Hvad så du egentlig?
204
00:21:59,151 --> 00:22:03,613
Det er svært at sætte ord på.
205
00:22:03,697 --> 00:22:07,909
Hvad ved du ellers om dem?
206
00:22:09,578 --> 00:22:15,125
Jeg vil give jer, hvad vi ved,
på et senere tidspunkt.
207
00:22:23,717 --> 00:22:27,554
Det job, du har til os,
er ikke ligefrem nemt.
208
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Nej, det er det ikke.
209
00:23:57,853 --> 00:24:01,690
Tekster af: Lone Vestergaard