1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 BASERET PÅ MANGAEN THE GHOST IN THE SHELL AF SHIROW MASAMUNE 3 00:02:03,248 --> 00:02:05,250 -Chef? -Den gamle mand? 4 00:02:24,185 --> 00:02:27,689 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Jeg er her for at tage dem med mig. 5 00:02:27,772 --> 00:02:31,526 -Det kan jeg ikke tillade. -Så skal du læse det her. 6 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Umuligt... 7 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 Præsidentens ordre? 8 00:02:43,413 --> 00:02:49,169 De er en særlig enhed, der står under din præsidents kommando. 9 00:02:49,252 --> 00:02:51,921 Speciel enhed? Hvad er det? 10 00:02:52,964 --> 00:02:58,720 Hvis du er lederen her, må du have vidst det. 11 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 Tag ligene med straks. 12 00:03:04,142 --> 00:03:07,687 Angående mrs. Huge, prioriter analysen af hendes livslog. 13 00:03:07,770 --> 00:03:08,771 Forstået. 14 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Længe siden, Major. 15 00:03:16,237 --> 00:03:21,910 Godt at møde dig her. Det ser ud til, at du har reddet vores liv. 16 00:03:22,493 --> 00:03:26,581 Jeg har et jobtilbud, der er perfekt til jer. 17 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 Det lyder ikke så godt. 18 00:03:35,006 --> 00:03:38,760 Det er trist, at vi må sige farvel her. 19 00:03:38,843 --> 00:03:39,844 Ja. 20 00:03:40,386 --> 00:03:44,891 Men takket være dig blev sagen løst. Mange tak. 21 00:03:47,936 --> 00:03:49,062 Det sætter jeg pris på. 22 00:03:50,355 --> 00:03:53,983 Held og lykke derhjemme... 23 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 ..prinsesse Mei Ling. 24 00:03:58,696 --> 00:03:59,906 Zai jian! 25 00:04:05,995 --> 00:04:08,748 Hvilken falsk hukommelse gav du ham? 26 00:04:08,831 --> 00:04:12,210 Jeg vil kalde det et godt eventyr. 27 00:04:12,794 --> 00:04:16,256 -Har du et problem med det? -Nej. 28 00:04:17,757 --> 00:04:20,343 Men han var ikke kedelig. 29 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Jeg er enig. 30 00:04:22,804 --> 00:04:27,350 Derfor er hans originale hukommelse i filen med hans belønning. 31 00:04:28,017 --> 00:04:30,895 Du kan gå derind, når du har brug for det. 32 00:04:30,979 --> 00:04:33,731 Du er slem, som altid. 33 00:04:38,861 --> 00:04:43,700 Hvad med at dele det egentlige mål med denne operation med os? 34 00:04:44,784 --> 00:04:48,454 Hvad er det for en ting, der ejer huset? 35 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Patrick Huge. 36 00:04:53,793 --> 00:04:58,214 Han styrede raiderne og gav dem våben til at plyndre med, 37 00:04:58,298 --> 00:05:02,135 skabt af hans firma, helt gratis. Han var mesterhjernen. 38 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 Det var ikke det, vi spurgte om. 39 00:05:05,638 --> 00:05:08,224 Han var offentligt kendt, 40 00:05:08,308 --> 00:05:11,853 men hvorfor måtte du dække over regeringen? 41 00:05:11,936 --> 00:05:15,106 Hvad er den egentlige grund til, at I ville have ham? 42 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 Du slipper ikke med at forholde dig tavs. 43 00:05:21,362 --> 00:05:23,656 Hvis vi er officielt indblandet... 44 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 ...kan deres eksistens blive afsløret. 45 00:05:27,577 --> 00:05:30,246 Så vil verden gå i panik. 46 00:05:30,330 --> 00:05:35,126 "Deres"? Mener du, at der er flere som ham? 47 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 Ja. 48 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Hvis vi kunne tage ham levende, 49 00:05:42,508 --> 00:05:46,137 ville vi have mulighed for at finde en løsning. 50 00:05:48,181 --> 00:05:53,311 Hvad? Siger du, at det er vores skyld? 51 00:05:56,230 --> 00:06:00,318 Havde du delt den viden fra starten, ville vi have gjort det anderledes! 52 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 Jeg er sikker på, han forstår det nu. 53 00:06:05,365 --> 00:06:07,283 Du vil fortælle det, ikke? 54 00:06:08,951 --> 00:06:14,957 Deres cyberhjerner har en proceshastighed, der er større end en supercomputers. 55 00:06:15,041 --> 00:06:21,005 Det Globale Kollaps blev også skabt af dem. 56 00:06:23,508 --> 00:06:27,428 Jeg troede, det var resultatet af G4's politik. 57 00:06:27,512 --> 00:06:31,182 Det er nemt at beskylde regeringen. 58 00:06:31,265 --> 00:06:34,977 Men virkeligheden har sat os i en anden situation. 59 00:06:35,061 --> 00:06:39,857 Da jeg gik ind i hans cyberhjerne, så jeg, at han ikke er menneskelig. 60 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Hvad er han? 61 00:06:44,070 --> 00:06:49,992 For nemheds skyld kalder vi dem "post-humane". 62 00:06:51,828 --> 00:06:53,955 I må hellere se det selv. 63 00:07:00,837 --> 00:07:06,092 Så du kom for at hente os på ordre fra USA's præsident? 64 00:07:06,592 --> 00:07:12,265 -Hvad? Var det ikke i orden? -Det sagde jeg ikke. Det var helt fint. 65 00:07:15,059 --> 00:07:19,856 Jeg er imponeret over, at du fandt frem til os. 66 00:07:20,356 --> 00:07:23,901 Du forbedrede dig, mens du var væk fra os? 67 00:07:23,985 --> 00:07:29,157 Nej, jeres handlinger var tydelige. 68 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 Vi har måske overdrevet lidt. 69 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Alle bør sætte deres cyberhjerne i offline-tilstand. 70 00:08:17,371 --> 00:08:22,168 Er det et uhyre, udstyret med en super-CPU, der venter os? 71 00:09:03,918 --> 00:09:06,837 Han er den første, der blev opdaget. 72 00:09:11,592 --> 00:09:14,512 -Er han ved bevidsthed? -Ja. 73 00:09:15,012 --> 00:09:18,432 Men halvdelen af hans storhjerne er beskadiget. 74 00:09:19,016 --> 00:09:23,604 Men han er utilstrækkeligt for os at studere som udgave af post-humane. 75 00:09:29,443 --> 00:09:30,987 -Gem det. -Ja. 76 00:09:31,070 --> 00:09:32,446 Start analysen. 77 00:09:35,658 --> 00:09:36,826 Hvad er det? 78 00:09:36,909 --> 00:09:41,872 Han prøver at kommunikere i kode, men hans data er i stykker. 79 00:09:41,956 --> 00:09:46,836 Han har nogle tanker om jeres besøg. 80 00:09:47,378 --> 00:09:51,007 -Byder han os velkommen? -Hvem ved? 81 00:09:51,674 --> 00:09:55,511 Vi kan ikke sætte ord på nu, så jeg kan ikke sige det. 82 00:09:58,806 --> 00:10:00,433 Er det sygeplejersken? 83 00:10:01,183 --> 00:10:04,437 -Hun har ikke en cyberhjerne. -Korrekt. 84 00:10:04,520 --> 00:10:07,898 Det er for at undgå, at han kan hacke hende. 85 00:10:09,066 --> 00:10:12,069 Når han får kontakt med netværket, 86 00:10:12,153 --> 00:10:17,199 vil han straks få kontrol og styre det, som han vil. 87 00:10:17,700 --> 00:10:21,954 Det er derfor, alle systemer er offline i den her facilitet. 88 00:10:22,538 --> 00:10:26,334 Bliver de født med de evner? 89 00:10:26,417 --> 00:10:30,963 Nej, de var også normale mennesker. 90 00:10:32,506 --> 00:10:36,969 Gary Harts var sergent i den 3. Centrale Armé. 91 00:10:37,053 --> 00:10:39,722 Som ung soldat var han pligtopfyldende. 92 00:10:39,805 --> 00:10:43,851 Folk omkring ham havde tillid til ham. 93 00:10:43,934 --> 00:10:45,102 BESLAGLAGT MATERIALE 94 00:11:04,872 --> 00:11:06,123 Er du okay? 95 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 Sergent! 96 00:11:21,305 --> 00:11:23,557 Bliv ved. Vi er der snart. 97 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Ikke? Vi er ude. 98 00:11:26,143 --> 00:11:29,313 -Er du såret? -Jeg er uskadt. 99 00:11:29,397 --> 00:11:31,482 -Tag dig af ham. -Javel! 100 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 Jeg har det godt. 101 00:11:35,069 --> 00:11:36,445 Sergent! 102 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Sergent! 103 00:11:42,326 --> 00:11:43,494 Jeg har det fint. 104 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 Han blev pensioneret og trak sig tilbage. 105 00:11:47,623 --> 00:11:51,001 Han levede et fredeligt liv med kone og børn. 106 00:11:51,085 --> 00:11:54,797 Men en dag fik han høj feber. 107 00:11:55,297 --> 00:11:58,801 Grunden til feberen var ukendt. Det fortsatte i en uge. 108 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 Gary kunne ikke engang tale i den periode. 109 00:12:03,514 --> 00:12:07,476 Efter endnu en uge var Gary pludselig rask. 110 00:12:07,977 --> 00:12:10,604 Der var ingen skade på hukommelse eller tale. 111 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 Familien var lykkelig. 112 00:12:12,898 --> 00:12:16,777 Men hans kone så en ændring og var bekymret. 113 00:12:17,361 --> 00:12:19,739 Så skete det. 114 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Skat? 115 00:12:25,494 --> 00:12:27,246 Hvor skal du hen? 116 00:12:38,257 --> 00:12:40,885 Skød han sin kone? 117 00:12:41,385 --> 00:12:45,389 Efter den dag forsvandt Gary. 118 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Kan du zoome mere ind på isolationsrummet i D1? 119 00:12:53,647 --> 00:12:54,523 Ja. 120 00:12:55,399 --> 00:12:57,193 -Hvad...? - Hej! 121 00:12:57,276 --> 00:12:59,737 De er tænketanke! 122 00:12:59,820 --> 00:13:03,199 -Tænk ikke på det. -Nå. 123 00:13:03,282 --> 00:13:05,242 Vi er de nyeste dele-flyvere. 124 00:13:05,826 --> 00:13:09,830 Vi slår tiden ihjel, indtil de er færdige med deres møde. 125 00:13:10,498 --> 00:13:14,126 Se, er der ikke en missilsilo? 126 00:13:14,210 --> 00:13:19,632 Du har ret! Hvor cool! 127 00:13:19,715 --> 00:13:22,802 En uge efter at Gary forsvandt, 128 00:13:22,885 --> 00:13:28,182 brød sikkerheden sammen på en atommissilbase i Nevada. 129 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 Og nogen brød ind. 130 00:13:33,646 --> 00:13:37,608 Du mener, at selvom vagterne har de nyeste offensive barrierer... 131 00:13:38,317 --> 00:13:43,906 -...hackede han straks alle cyberhjerner? -Blev de alle styret af ham? 132 00:13:44,490 --> 00:13:50,788 Ifølge en af de overlevende bevægede hans krop sig mod hans vilje. 133 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Vent. 134 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 Den bevægelse. 135 00:14:03,050 --> 00:14:04,760 Ligesom den anden fyr. 136 00:14:42,756 --> 00:14:45,467 Den hændelse for to måneder siden 137 00:14:45,551 --> 00:14:48,429 er den første, forårsaget af en post-human. 138 00:14:48,512 --> 00:14:54,685 Vil han affyre et missil og starte en atomkrig? 139 00:14:54,768 --> 00:14:56,437 Vi kender ikke motiverne. 140 00:14:56,937 --> 00:15:02,067 Men han havde indstillet missilet til at lande i Moskva. 141 00:15:02,651 --> 00:15:06,864 Er det det fælles motiv blandt post-humane? 142 00:15:06,947 --> 00:15:09,199 Vi ved det ikke med sikkerhed. 143 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 Ud fra det vi har set i vores overvågning, 144 00:15:12,119 --> 00:15:15,789 er deres mål at vælte det nuværende sociale system. 145 00:15:16,707 --> 00:15:19,293 De seneste terrorhandlinger, kaldet "raids", 146 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 kan være en manifestation af deres aktiviteter. 147 00:15:23,088 --> 00:15:26,300 Så de bæredygtige krige blev også skabt af dem? 148 00:15:26,800 --> 00:15:33,557 Vi startede det som en industri for at gøre verdens økonomi bæredygtig. 149 00:15:33,641 --> 00:15:37,519 Men det var en kontrolleret økonomisk aktivitet. 150 00:15:37,603 --> 00:15:41,106 Så længe man bor uden for kuglens rækkevidde, 151 00:15:41,190 --> 00:15:46,028 kan enhver krig kaldes en kontrolleret økonomisk aktivitet. 152 00:15:46,111 --> 00:15:50,991 Netop. Takket være de post-humane, er krig blevet rutine. 153 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 Selv civile bliver trukket med. 154 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 Hvad er det, Major? 155 00:16:02,503 --> 00:16:07,257 Manden bliver ved med de papirflyvere. 156 00:16:08,384 --> 00:16:11,053 Har hjerneskaden medført infantil regression? 157 00:16:11,136 --> 00:16:12,429 Se godt efter. 158 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 Uanset hvor mange gange han kaster, vender den tilbage til ham. 159 00:16:19,311 --> 00:16:22,856 Rumtemperatur, lufttryk og luftmodstand... 160 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 Han udregner det hele. 161 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Mener du det? 162 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Regnede han forkert? 163 00:16:40,457 --> 00:16:44,545 Se der. Den fløj længere end normalt. 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,843 Spillede han bevidstløs hele tiden? 165 00:16:50,926 --> 00:16:53,512 -Vi må gøre noget! -Stop! 166 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 -Kald på vagten. -Javel. 167 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 ALARM 168 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 Hvad... 169 00:17:12,614 --> 00:17:14,742 Systemet fungerer ikke. 170 00:17:15,367 --> 00:17:18,787 -Hvad sker der? -Han har overtaget systemet. 171 00:17:18,871 --> 00:17:21,415 Han kan ikke komme ind i systemet. 172 00:17:22,082 --> 00:17:27,004 -Hvad med den fejlkode, han sendte? -Den er gemt på en server til analyse. 173 00:17:27,087 --> 00:17:32,426 De stumper af kode, I troede var beskeder fra ham, 174 00:17:32,509 --> 00:17:37,389 var en virus, han skabte. Den må være dannet på den knap. 175 00:17:38,098 --> 00:17:41,393 Det er det eneste system, det er forbundet til hele bygningen. 176 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 Betyder det...? 177 00:17:59,161 --> 00:18:01,413 Batou! Han prøver at flygte! 178 00:18:01,997 --> 00:18:04,958 Det er slemt. Vi lukker for systemet. 179 00:18:09,463 --> 00:18:13,967 -Hvad sker der? -Det er svært at sige fra videoen. 180 00:18:14,051 --> 00:18:16,178 Sjovt. Jeg linker til den. 181 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 Ny enhed fundet på systemet. 182 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Det kunne være nyttigt. 183 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Hvad? Sagde du noget? 184 00:18:29,483 --> 00:18:34,404 Hvad linkede du til? Min tur! 185 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Min barriere forsvinder, og alt bliver til ét. 186 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Hvad gjorde jeg? 187 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 Major, der kommer flere ovenfra. 188 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 De kommer snart igennem. 189 00:20:05,495 --> 00:20:07,581 Gå ikke imod en forstærket cyborg! 190 00:20:14,379 --> 00:20:16,298 Det holder aldrig op! 191 00:20:20,427 --> 00:20:24,014 Hvordan kunne det ske? Vi har allerede lukket systemet ned! 192 00:20:24,097 --> 00:20:29,019 Det er ligegyldigt. Han har fået kontrol med robotsoldaterne. 193 00:20:32,731 --> 00:20:34,066 For at stoppe det... 194 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 Han er vores eneste eksemplar. 195 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 Du leder den her operation. 196 00:20:53,043 --> 00:20:58,757 Vil du tage beslutningen? Hvis ikke, så overlad det til kombattanterne. 197 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 Godt. 198 00:21:11,103 --> 00:21:13,188 -Batou! -Jeg er her! 199 00:21:39,506 --> 00:21:41,008 Nogen klager? 200 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Det var uundgåeligt. 201 00:21:47,347 --> 00:21:50,517 Hjernebølgerne er flatlined. Der er ingen vitale tegn. 202 00:21:52,894 --> 00:21:56,398 Det var tæt på. Tak, fordi du reddede mig. 203 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Hvad så du egentlig? 204 00:21:59,151 --> 00:22:03,613 Det er svært at sætte ord på. 205 00:22:03,697 --> 00:22:07,909 Hvad ved du ellers om dem? 206 00:22:09,578 --> 00:22:15,125 Jeg vil give jer, hvad vi ved, på et senere tidspunkt. 207 00:22:23,717 --> 00:22:27,554 Det job, du har til os, er ikke ligefrem nemt. 208 00:22:28,138 --> 00:22:29,681 Nej, det er det ikke. 209 00:23:57,853 --> 00:24:01,690 Tekster af: Lone Vestergaard