1 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 ‎(タチコマ)うん? んっ うん? 2 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 ‎(素子(もとこ))課長? (バトー)おやじ… 3 00:02:24,102 --> 00:02:27,480 ‎(スミス)用件は? (荒巻(あらまき))彼らを引き取りに来た 4 00:02:27,605 --> 00:02:29,399 ‎(スミス)それはできない相談… 5 00:02:29,524 --> 00:02:31,651 ‎(荒巻) これを読んでもらえるかね? 6 00:02:35,363 --> 00:02:35,655 ‎(開封音) 7 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 ‎(開封音) (タチコマ)ん? 8 00:02:38,324 --> 00:02:42,787 ‎(スミス)ん? バカな… 大統領命令だと? 9 00:02:43,288 --> 00:02:49,127 ‎(荒巻)彼らは 貴国の大統領より 依頼を受けた特殊部隊のメンバーだ 10 00:02:49,252 --> 00:02:52,046 ‎特殊部隊? 何だそりゃ 11 00:02:53,131 --> 00:02:58,720 ‎この現場を仕切っている君なら その件 知らぬはずもあるまい 12 00:02:59,137 --> 00:03:00,054 ‎(スミス)ん… 13 00:03:01,180 --> 00:03:03,933 ‎ん… 直ちに遺体を回収する 14 00:03:04,058 --> 00:03:07,562 ‎ミセス・ヒュージについては ライフログの解析を優先しろ 15 00:03:07,687 --> 00:03:08,563 ‎(小隊長)はっ! 16 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 ‎久しぶりだな 少佐 17 00:03:16,112 --> 00:03:18,990 ‎(素子) こんな所で再会するなんてね 18 00:03:19,282 --> 00:03:21,910 ‎おかげで 命拾いをしたみたいだけど 19 00:03:22,327 --> 00:03:26,581 ‎安心しろ お前たちに うってつけの話を持ってきた 20 00:03:26,956 --> 00:03:29,292 ‎嫌な予感しかしないわ 21 00:03:31,294 --> 00:03:34,130 ‎(足音) 22 00:03:34,923 --> 00:03:38,635 ‎(スタン)ここで解散ってのは 名残惜しい気もするなあ 23 00:03:38,760 --> 00:03:43,598 ‎(素子)ああ… だが お前の活躍で事件は解決した 24 00:03:43,723 --> 00:03:45,225 ‎感謝している 25 00:03:47,894 --> 00:03:49,270 ‎(スタン)だろうな 26 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 ‎んじゃ 国へ帰っても元気でな 27 00:03:54,359 --> 00:03:56,402 ‎プリンセス・メイリン 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,779 ‎フッ 29 00:03:58,613 --> 00:04:00,156 ‎ツァイツェン! 30 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 ‎(足音) 31 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 ‎(バトー)奴に どんな疑似記憶かませたんだ? 32 00:04:08,706 --> 00:04:12,377 ‎まあまあイケてる 冒険譚(ぼうけんたん)ってとこかしら 33 00:04:12,669 --> 00:04:16,422 ‎何か問題でも? (バトー)いや 問題はねえが… 34 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 ‎案外つまらなくもねえ 奴だったからよ 35 00:04:20,885 --> 00:04:22,345 ‎同感だ 36 00:04:22,679 --> 00:04:26,933 ‎なので元の記憶は ギャラと共に隠しファイルの中だ 37 00:04:27,058 --> 00:04:28,726 ‎はあ!? (素子)必要な時は― 38 00:04:28,851 --> 00:04:30,728 ‎パスワードで呼び出せる 39 00:04:30,853 --> 00:04:34,148 ‎(バトー) 相変わらずエグいな お前 40 00:04:38,695 --> 00:04:40,029 ‎(素子)それじゃあ― 41 00:04:40,154 --> 00:04:43,700 ‎この作戦の本当の目的を 教えてもらおうかしら 42 00:04:44,701 --> 00:04:48,621 ‎この屋敷の主(あるじ) あれは一体 何者だ? 43 00:04:50,999 --> 00:04:53,126 ‎パトリック・ヒュージ 44 00:04:53,668 --> 00:04:57,714 ‎彼は レイドを繰り返す 収奪主義者たちに― 45 00:04:57,839 --> 00:05:02,135 ‎自社製の武器を無償で与えていた この事件の首謀者だ 46 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 ‎(イシカワ) 聞きてえのは そこじゃねえ 47 00:05:05,555 --> 00:05:08,016 ‎表向き公人であったとはいえ― 48 00:05:08,141 --> 00:05:11,728 ‎我々を捨て駒にしてでも 政府の関与を伏せ― 49 00:05:11,853 --> 00:05:15,106 ‎奴を捕らえたかった 本当の理由のほうだ 50 00:05:15,857 --> 00:05:18,943 ‎(バトー)ここまできたら 話すしかねえだろう 51 00:05:21,279 --> 00:05:23,781 ‎我々が正式に動いて― 52 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 ‎万が一 彼らのことが 表に出れば― 53 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 ‎世界は大混乱に陥るからだ 54 00:05:30,246 --> 00:05:32,665 ‎(イシカワ) 彼ら… ってことは何か― 55 00:05:32,790 --> 00:05:35,293 ‎他にも あんなのがいるってことか? 56 00:05:36,544 --> 00:05:37,795 ‎ああ 57 00:05:39,339 --> 00:05:42,300 ‎ヒュージを 生きたまま捕獲できていれば― 58 00:05:42,425 --> 00:05:46,387 ‎対応策を見つけ出せる可能性が あったのだが… 59 00:05:47,013 --> 00:05:49,474 ‎(バトー)チッ… 何だ おい 60 00:05:50,099 --> 00:05:53,436 ‎じゃ その可能性を 俺たちが消したってのか? 61 00:05:54,645 --> 00:05:55,980 ‎ううっ (スミス)おっ 62 00:05:56,105 --> 00:05:58,149 ‎初めから こっちに 情報をよこしてりゃ― 63 00:05:58,274 --> 00:06:00,318 ‎いくらでも やりようは あったんだ! 64 00:06:00,693 --> 00:06:03,654 ‎我々の立場も理解したはずだ 65 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 ‎(スミス)う… (バトー)ううっ 66 00:06:05,281 --> 00:06:08,076 ‎話してもらうしかないな (スミス)ん… 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,661 ‎彼らの電脳は― 68 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 ‎スーパーコンピューターを はるかに しのぐ処理能力を― 69 00:06:13,664 --> 00:06:14,832 ‎有している 70 00:06:14,957 --> 00:06:18,503 ‎あの“世界同時デフォルト”も― 71 00:06:18,628 --> 00:06:21,005 ‎彼らによって引き起こされたものだ 72 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 ‎(一同)なっ… 73 00:06:23,382 --> 00:06:27,303 ‎(トグサ)あれは G4の政策の 失敗が原因じゃなかったのか? 74 00:06:27,428 --> 00:06:31,057 ‎(スミス)全てを国家の責任だと 言い放つのは簡単だが― 75 00:06:31,182 --> 00:06:34,936 ‎現実は それでは済まない事態を 抱えているのだよ 76 00:06:35,061 --> 00:06:40,066 ‎電脳に つながった感覚では 奴は人間ではなかった… 77 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 ‎あれは何だ? 78 00:06:43,986 --> 00:06:45,613 ‎我々は― 79 00:06:45,738 --> 00:06:49,992 ‎便宜上 奴らのことを ポスト・ヒューマンと呼んでいる 80 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 ‎(素子)ん… 81 00:06:51,619 --> 00:06:54,038 ‎(スミス)直接 見せるしかないな 82 00:07:00,711 --> 00:07:03,548 ‎(バトー) それで アメリカ大統領からの 要請を受け― 83 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 ‎迎えに来てくれたってわけか 84 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 ‎(トグサ) 何だ 気に入らないってのか? 85 00:07:08,761 --> 00:07:13,182 ‎そんなことはねえよ 感謝してるさ フッ 86 00:07:13,724 --> 00:07:14,976 ‎(トグサ)フッ (バトー)フッ 87 00:07:15,268 --> 00:07:20,022 ‎にしても よく俺たちの居所が 分かったな トグサ 88 00:07:20,273 --> 00:07:23,901 ‎(サイトー) しばらく会わないうちに 腕を上げたんじゃないのか? 89 00:07:24,193 --> 00:07:29,240 ‎いや 少佐たちの活躍が 際立っていたってことですよ 90 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 ‎少しハメを外しすぎたかもな 91 00:07:49,510 --> 00:07:52,597 ‎(スミス) 全員 電脳をオフラインにしろ 92 00:07:52,722 --> 00:07:57,727 ‎(ブザー) 93 00:08:17,246 --> 00:08:22,251 ‎(バトー)超高性能CPU搭載の 化け物がお待ちかねってか? 94 00:08:24,837 --> 00:08:30,384 ‎(ロックが外れる音) 95 00:09:03,751 --> 00:09:07,088 ‎(スミス) 最初に発見されたのは 彼だ 96 00:09:11,467 --> 00:09:13,261 ‎(バトー) あいつ 意識はあんのか? 97 00:09:13,386 --> 00:09:18,432 ‎(スミス)ああ だが 大脳の半分近くを損傷している 98 00:09:18,849 --> 00:09:23,813 ‎残念ながらポスト・ヒューマンの 研究対象としては不十分だ 99 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 ‎フン 100 00:09:28,568 --> 00:09:30,570 ‎(スタッフ)あっ (スタッフ)来たぞ すぐ保存だ 101 00:09:30,695 --> 00:09:32,446 ‎(スタッフ)はい (スタッフ)解析 始めます 102 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 ‎これは? 103 00:09:36,742 --> 00:09:40,037 ‎(スミス) コードを使って意思疎通を 図ろうとしているようだが― 104 00:09:40,162 --> 00:09:42,373 ‎データが破損してしまっている だが― 105 00:09:42,832 --> 00:09:46,961 ‎お前たちの訪問に対し 何かしら思うところがあるようだ 106 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 ‎歓迎してくれているのかしら? 107 00:09:49,714 --> 00:09:51,173 ‎(スミス)どうかな? 108 00:09:51,507 --> 00:09:55,595 ‎即座に言語化できるわけでは ないので 何とも… 109 00:09:57,513 --> 00:09:59,682 ‎(足音) ‎(素子)あれは介護士か? 110 00:10:01,142 --> 00:10:04,312 ‎電脳化をしていないようだが? (スミス)そのとおり 111 00:10:04,437 --> 00:10:07,940 ‎万が一にも 電脳をハックされないための配慮だ 112 00:10:08,983 --> 00:10:13,779 ‎彼は 一度ネットにアクセスしたら 瞬時にシステムを掌握し― 113 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 ‎全てを意のままに 動かすことができる 114 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 ‎そのため この施設では― 115 00:10:19,243 --> 00:10:21,954 ‎個々のシステムは オフラインになっている 116 00:10:22,371 --> 00:10:26,167 ‎奴らの能力は 先天的なものなのか? 117 00:10:26,292 --> 00:10:30,963 ‎いや 彼らも 元は れっきとした人間だった 118 00:10:32,381 --> 00:10:36,969 ‎ゲイリー・ハーツは 中央陸軍第3軍の一等曹長だった 119 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 ‎若き日の彼は任務に忠実な― 120 00:10:39,639 --> 00:10:44,310 ‎周囲の人間からの信頼も 厚い人物だったと聞いている 121 00:10:46,812 --> 00:10:48,272 ‎(一同)ハァ ハァ… 122 00:10:50,858 --> 00:10:55,946 ‎(ゲイリー) ハァ ハァ ハァ ハァ… 123 00:11:00,576 --> 00:11:01,494 ‎はっ 124 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 ‎(部下のうめき声) 125 00:11:04,830 --> 00:11:06,040 ‎(ゲイリー)大丈夫か!? 126 00:11:12,421 --> 00:11:14,173 ‎(ゲイリー)うっ ハァ うっ 127 00:11:16,467 --> 00:11:19,512 ‎(ゲイリー)うっ… (部下)隊長~! 128 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 ‎(ヘリの飛行音) 129 00:11:21,180 --> 00:11:23,766 ‎(ゲイリー)頑張れ もう少しだ 130 00:11:24,141 --> 00:11:25,935 ‎ほら 外だぞ 131 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 ‎(部下)隊長 大丈夫ですか!? 132 00:11:27,728 --> 00:11:30,606 ‎(ゲイリー)ああ 大丈夫だ こいつら 任したぞ 133 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 ‎(部下)はい (部下)大丈夫ですか? 134 00:11:32,149 --> 00:11:34,860 ‎(ゲイリー) ああ 問題ない うわっ! 135 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 ‎(部下)隊長! 隊長! 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,696 ‎(ゲイリーのせきこみ) 137 00:11:37,822 --> 00:11:38,864 ‎(部下)隊長! 138 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 ‎(ゲイリー)うっ… 大丈夫だ 139 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 ‎(スミス) 退役してからは郊外へ移り― 140 00:11:47,456 --> 00:11:50,876 ‎妻や子供たちと 穏やかな時間を過ごしていた 141 00:11:51,001 --> 00:11:54,964 ‎だが ある日 彼は突然 高熱を出した 142 00:11:55,214 --> 00:12:00,136 ‎原因不明の高熱は1週間ほど続き その間 ゲイリーは― 143 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 ‎口を利くことも ままならなかったという 144 00:12:03,389 --> 00:12:07,560 ‎さらに1週間がたった頃 突然 回復 145 00:12:07,810 --> 00:12:12,648 ‎記憶や言語にも障害は残らず 家族は喜んだが― 146 00:12:12,773 --> 00:12:16,777 ‎妻だけは夫の異変に気付き 不安を抱いていたらしい 147 00:12:17,111 --> 00:12:19,822 ‎そして 事は起きた 148 00:12:21,615 --> 00:12:24,869 ‎(ゲイリーの妻) はっ あなた!? ハァッ 149 00:12:25,411 --> 00:12:27,329 ‎あなた どこ行くの? 150 00:12:28,122 --> 00:12:31,792 ‎ハァ ハァ ハァ… うっ… 151 00:12:31,917 --> 00:12:33,544 ‎ひっ!? ‎(発砲音) 152 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 ‎(ゲイリーの妻)うっ… 153 00:12:37,465 --> 00:12:41,177 ‎(トグサ)えっ… 妻を 撃ったってのか? 154 00:12:41,385 --> 00:12:45,556 ‎その日を最後に ゲイリーは姿を消した 155 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 ‎(タチコマ)D1の アイソレーションルーム― 156 00:12:51,937 --> 00:12:53,355 ‎もうちょっとズームしてくれる? 157 00:12:53,481 --> 00:12:54,523 ‎(警備員)ああ 158 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 ‎何だ お前ら… 159 00:12:56,525 --> 00:12:56,901 ‎何だ お前ら… (タチコマ)やあ 160 00:12:56,901 --> 00:12:57,026 (タチコマ)やあ 161 00:12:57,026 --> 00:12:57,735 (タチコマ)やあ ‎(警備員)わっ こいつら 思考戦車じゃねえのか? 162 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 ‎(警備員)わっ こいつら 思考戦車じゃねえのか? 163 00:12:59,695 --> 00:13:02,239 ‎(タチコマ) ああ 僕たちのことは気にしないで 164 00:13:02,364 --> 00:13:03,824 ‎(タチコマ)うんうん (タチコマ)最新型の― 165 00:13:03,949 --> 00:13:05,242 ‎ライドシェアだよ (タチコマ)うん 166 00:13:05,743 --> 00:13:07,745 ‎(タチコマ)あのお客さんたちの 用件が済むまで― 167 00:13:07,870 --> 00:13:09,830 ‎ちょっと暇つぶしをね 168 00:13:10,372 --> 00:13:11,665 ‎(タチコマ)ねえねえ (タチコマ)ん? 169 00:13:11,790 --> 00:13:14,043 ‎(タチコマ)あれって ミサイルサイロじゃない? 170 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 ‎(タチコマ)わあ~ ホントだ! (タチコマ)おおっ! 171 00:13:16,295 --> 00:13:19,632 ‎(タチコマ)上がる~っ! (タチコマたち)うおおおっ 172 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 ‎(スミス)ゲイリーが 姿を消してから1週間後― 173 00:13:22,760 --> 00:13:25,679 ‎ネバダ州 空軍基地に存在した 核ミサイル施設の― 174 00:13:25,804 --> 00:13:27,973 ‎セキュリティーシステムが ダウンし― 175 00:13:28,098 --> 00:13:30,351 ‎何者かが内部へ侵入した 176 00:13:30,476 --> 00:13:32,561 ‎(ブザー) 177 00:13:33,479 --> 00:13:37,608 ‎(素子) 最新鋭の攻性防壁を装備した 隊員全員の電脳を― 178 00:13:38,234 --> 00:13:40,069 ‎瞬時にハックしたと? 179 00:13:40,194 --> 00:13:43,906 ‎こいつら全員 奴に操られたのか 180 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 ‎(スミス) 生還した隊員の証言では― (隊員の荒い息) 181 00:13:46,909 --> 00:13:47,034 (隊員の荒い息) 182 00:13:47,034 --> 00:13:50,829 (隊員の荒い息) ‎自らの意思に反して 体が動いた… ということだ 183 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 ‎(隊員)うっ 184 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 ‎(隊員)待てっ 185 00:13:56,126 --> 00:13:57,461 ‎(隊員)くっ (隊員)うっ 186 00:13:59,630 --> 00:14:00,589 (警報音) 187 00:14:00,589 --> 00:14:04,843 (警報音) ‎この動き… あいつと同じだな 188 00:14:12,434 --> 00:14:16,313 ‎(隊員)ハァ ハァ… 189 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 ‎ハァッ ぐっ 190 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 ‎(隊員)うっ (隊員)うあっ 191 00:14:30,995 --> 00:14:31,954 ‎(ゲイリー)うっ 192 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 ‎ううっ うっ… 193 00:14:42,631 --> 00:14:45,259 ‎(スミス)これが 今から2か月前に起きた― 194 00:14:45,384 --> 00:14:48,387 ‎ポスト・ヒューマンによる 最初の事件だ 195 00:14:48,512 --> 00:14:51,140 ‎(イシカワ) 奴は核ミサイルをぶっ放して― 196 00:14:51,265 --> 00:14:54,518 ‎もう一度 核戦争を おっぱじめようとしたってのか? 197 00:14:54,643 --> 00:14:56,687 ‎(スミス)動機は不明だが― 198 00:14:56,812 --> 00:15:00,441 ‎彼がミサイルの着弾点に 設定していたのは― 199 00:15:00,566 --> 00:15:02,067 ‎モスクワだった 200 00:15:02,484 --> 00:15:06,864 ‎それは ポスト・ヒューマンたちの 共通の目的なのか? 201 00:15:07,072 --> 00:15:09,116 ‎そうとも言い切れない 202 00:15:09,241 --> 00:15:11,827 ‎我々が監視してきた状況を 鑑みるに― 203 00:15:11,952 --> 00:15:15,205 ‎彼らの目的は 既存の社会構造の転倒だ 204 00:15:16,707 --> 00:15:19,084 ‎昨今のレイドと呼ばれる テロ行為などは― 205 00:15:19,209 --> 00:15:22,838 ‎彼らの行動が顕在化したものの 1つだと言えよう 206 00:15:22,963 --> 00:15:26,508 ‎サスティナブル・ウォーも 奴らの仕業だっていうのか 207 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 ‎(スミス)確かに我々は― 208 00:15:28,469 --> 00:15:33,390 ‎世界経済を持続可能にするために 産業としての戦争を始めたが― 209 00:15:33,515 --> 00:15:37,478 ‎それは あくまでも コントロールされた経済行為だった 210 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 ‎実弾が飛んでこない所に 暮らす者からすれば― 211 00:15:41,065 --> 00:15:46,028 ‎どんな戦争も コントロールされた 経済行為と言えるだろうな 212 00:15:46,278 --> 00:15:47,905 ‎まったくだ 213 00:15:48,030 --> 00:15:50,866 ‎ポスト・ヒューマンにより 戦闘は日常化し― 214 00:15:50,991 --> 00:15:53,953 ‎一般人にまで 被害が拡大してしまった 215 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 ‎(素子)ん? 216 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 ‎どうした 少佐? 217 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 ‎あの男― 218 00:16:04,338 --> 00:16:07,508 ‎さっきから 紙飛行機を飛ばし続けている 219 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 ‎脳の損傷で幼児退行でもしたか? 220 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 ‎よく見ろ 221 00:16:13,389 --> 00:16:16,934 ‎何度飛ばしても 必ず 奴の手元に返っている 222 00:16:19,186 --> 00:16:23,065 ‎室内の温度 気圧 空気抵抗… 223 00:16:23,315 --> 00:16:25,234 ‎全てを演算しているとしか… 224 00:16:26,694 --> 00:16:28,237 ‎(バトー)あ? (イシカワ)何だと? 225 00:16:33,117 --> 00:16:34,451 ‎(バトー)計算をミスったか? 226 00:16:34,952 --> 00:16:35,786 ‎(介護士)フフッ 227 00:16:40,374 --> 00:16:41,333 ‎(介護士)あらあら 228 00:16:41,458 --> 00:16:44,545 ‎今日は いつもより 遠くまで飛びましたね あっ? 229 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 ‎あっ う… うっ ‎(警告音) 230 00:16:47,172 --> 00:16:49,883 ‎(スミス) 今まで 意識がないふりを していたというのか… 231 00:16:49,883 --> 00:16:50,801 ‎(スミス) 今まで 意識がないふりを していたというのか… (バトー)おい 232 00:16:50,926 --> 00:16:53,595 ‎んなこと言ってる場合じゃねえだろ (スミス)やめろ! 233 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 ‎警備隊を呼べ (スタッフ)了解しました 234 00:16:57,391 --> 00:16:59,727 ‎(警報音) 235 00:16:59,852 --> 00:17:00,936 ‎(介護士)うっ 236 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 ‎(トグサ)これは? 237 00:17:09,111 --> 00:17:12,364 ‎(スタッフ)うっ あ… あ… 238 00:17:12,489 --> 00:17:14,742 ‎システムが完全に 誤作動を起こしています 239 00:17:15,242 --> 00:17:16,368 ‎何をした? 240 00:17:16,493 --> 00:17:18,662 ‎(素子) 奴に乗っ取られたようだな 241 00:17:18,787 --> 00:17:21,623 ‎(スミス)奴がシステムに つながることは不可能だ 242 00:17:21,915 --> 00:17:24,126 ‎あいつが時折 送ってきていた エラーコードは? 243 00:17:24,251 --> 00:17:26,795 ‎内容を解析するために ここのサーバーに入っています 244 00:17:26,920 --> 00:17:28,172 ‎それだな 245 00:17:28,297 --> 00:17:31,300 ‎お前たちがメッセージだと思って 受け取っていたコードの断片は― 246 00:17:31,425 --> 00:17:34,303 ‎おそらく 奴の作ったウイルスだ (スタッフ)えっ 247 00:17:34,428 --> 00:17:37,639 ‎そいつは そのスイッチに寄生していたんだ 248 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 ‎館内全てに つながっている 唯一の機能は それしかない 249 00:17:41,894 --> 00:17:43,520 ‎ってことは… 250 00:17:43,729 --> 00:17:44,605 ‎はっ! 251 00:17:49,693 --> 00:17:51,528 ‎(警備兵)うわっ (警備兵)うおっ 252 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 ‎(警備兵) おおっ おっ… おおっ! 253 00:17:55,657 --> 00:17:57,618 ‎(スタッフ)うわっ わあっ (サイトーたち)ううっ 254 00:17:57,743 --> 00:17:58,702 ‎(素子)うっ! 255 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 ‎バトー (バトー)おう 256 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 ‎奴は逃亡を図るつもりだ 257 00:18:01,997 --> 00:18:02,414 ‎(警備員)まずい 258 00:18:02,414 --> 00:18:02,998 ‎(警備員)まずい (タチコマ)ん? 259 00:18:02,998 --> 00:18:03,123 (タチコマ)ん? 260 00:18:03,123 --> 00:18:03,499 (タチコマ)ん? ‎システムをシャットダウンさせよう (警備員)ああ! 261 00:18:03,499 --> 00:18:04,541 ‎システムをシャットダウンさせよう (警備員)ああ! 262 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 ‎システムをシャットダウンさせよう (警備員)ああ! (タチコマ)んんっ!? 263 00:18:06,376 --> 00:18:07,127 ‎(警備員)ううっ (警備員)ハァ ハァ… 264 00:18:07,127 --> 00:18:08,212 ‎(警備員)ううっ (警備員)ハァ ハァ… (タチコマ)うん? 265 00:18:09,338 --> 00:18:11,256 ‎(タチコマ)何が起こってるわけ? 266 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 ‎(タチコマ)映像だけじゃ よく分からないなあ 267 00:18:14,051 --> 00:18:16,178 ‎(タチコマ)面白そうだから ちょっと つないじゃおっと 268 00:18:21,558 --> 00:18:24,603 ‎システムジョウニ アラタナ タンマツヲ カクニン 269 00:18:24,728 --> 00:18:26,480 ‎コイツハ ツカエソウダ (タチコマ)うひょ!? 270 00:18:26,814 --> 00:18:27,189 ‎(タチコマ) えっ 何? 何か言った? 271 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 ‎(タチコマ) えっ 何? 何か言った? (タチコマのうめき声) 272 00:18:29,108 --> 00:18:29,441 (タチコマのうめき声) 273 00:18:29,441 --> 00:18:31,985 (タチコマのうめき声) ‎(タチコマ) お前 何と つながったんだ? 274 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 ‎僕にも やらせろよ! 275 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 ‎(タチコマ)何か おかしいぞ? 防壁が消えて 全てが1つに… 276 00:18:38,992 --> 00:18:40,285 ‎(タチコマ)うわあっ! (タチコマ)うっく… 277 00:18:40,410 --> 00:18:43,163 ‎はっ… 僕 今 何を? 278 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 ‎んん? 279 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 ‎(バトー)よっと… 280 00:18:49,753 --> 00:18:50,838 ‎おらっ! 281 00:18:52,422 --> 00:18:53,257 ‎ふんっ! 282 00:18:55,509 --> 00:18:58,512 ‎(素子)うっ! ふっ! ううっ 283 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 ‎(荒巻)少佐 上からも来るぞ 284 00:19:03,559 --> 00:19:04,393 ‎(素子)うっ! 285 00:19:07,146 --> 00:19:08,939 ‎(バトー)ふんっ… ふっ! 286 00:19:10,399 --> 00:19:11,859 ‎ううっ! (素子)ふっ! 287 00:19:14,111 --> 00:19:14,778 ‎(バトー)ふんっ 288 00:19:19,408 --> 00:19:21,451 ‎(ゲイリー)ん… 289 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 ‎ん ん… 290 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 ‎(扉を叩く音) ‎(バトー・素子)うっ 291 00:19:27,624 --> 00:19:29,001 ‎(天井を叩く音) 292 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 ‎(イシカワ)うっ この… 293 00:19:35,799 --> 00:19:38,302 ‎破られるのは時間の問題だな 294 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 ‎(扉を叩く音) 295 00:19:45,851 --> 00:19:50,189 ‎(バトー) ふんっ このっ おらっ ふっ… 296 00:19:50,772 --> 00:19:52,024 ‎(素子)うっ はっ (バトー)ふんっ 297 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 ‎(素子)はあっ! 298 00:19:54,651 --> 00:19:55,485 ‎くっ! 299 00:19:57,738 --> 00:19:58,780 ‎ううっ! 300 00:19:59,698 --> 00:20:00,866 ‎ううっ 301 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 ‎(バトー)そらっ! 302 00:20:05,412 --> 00:20:08,749 ‎強化サイボーグ ナメんなよ! たあっ 303 00:20:14,171 --> 00:20:16,298 ‎(イシカワ) このままじゃ らちがあかねえ 304 00:20:16,798 --> 00:20:17,841 ‎(スミス)あ… 305 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 ‎クソ… なぜだ 306 00:20:22,179 --> 00:20:24,014 ‎システムは 既に停止しているのに 307 00:20:24,306 --> 00:20:29,269 ‎(素子)無駄だ 奴が 既に 直接 ロボット兵を操っている 308 00:20:32,648 --> 00:20:35,317 ‎これを止めるには… (スミス)あっ… 309 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 ‎いや しかし 奴は唯一の… 310 00:20:42,658 --> 00:20:43,492 ‎(素子)ふっ! 311 00:20:44,159 --> 00:20:45,118 ‎ふんっ! 312 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 ‎はあっ! 313 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 ‎この作戦の責任者は お前だ 314 00:20:53,001 --> 00:20:56,171 ‎自ら決断するか それができないなら― 315 00:20:56,296 --> 00:20:59,091 ‎現場の判断に任せて引っ込んでいろ 316 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 ‎分かった 317 00:21:10,352 --> 00:21:13,480 ‎(素子)うっ バトー! (バトー)任せろ! 318 00:21:14,064 --> 00:21:17,734 ‎このっ ぬっ ふうっ 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 ‎おりゃああっ! 320 00:21:26,076 --> 00:21:27,119 ‎(サイトー)あ… 321 00:21:27,452 --> 00:21:31,248 ‎(心停止の音) 322 00:21:31,373 --> 00:21:34,710 ‎(イシカワ・サイトー)おおっ あ… 323 00:21:36,044 --> 00:21:36,920 ‎(素子)うっ 324 00:21:37,587 --> 00:21:41,008 ‎(バトー) フンッ 文句はねえよな? 325 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 ‎(スミス)致し方ない 326 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 ‎くっ うっ… 327 00:21:47,264 --> 00:21:50,726 ‎(トグサ) 脳波が消滅 心肺も停止しました 328 00:21:52,686 --> 00:21:56,606 ‎(タチコマ)危ないところだった 助けてくれてありがとう 329 00:21:56,815 --> 00:21:58,900 ‎(タチコマ) 一体 何を見たんだよ? 330 00:21:59,026 --> 00:22:00,360 ‎(タチコマ)うーん 331 00:22:00,485 --> 00:22:03,613 ‎言語化するのは難しいんだけど… (タチコマたち)んんっ? 332 00:22:03,864 --> 00:22:08,076 ‎他に 彼らについて 分かっていることは? 333 00:22:08,660 --> 00:22:10,787 ‎(スミス)はあ… 後日― 334 00:22:11,705 --> 00:22:15,292 ‎改めて知り得ている情報を提供する 335 00:22:16,168 --> 00:22:17,711 ‎うう… 336 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 ‎(バトー)はあ… 337 00:22:23,592 --> 00:22:27,554 ‎(素子)簡単じゃなさそうよ 課長が引き受けた仕事 338 00:22:27,929 --> 00:22:30,015 ‎…の ようだな 339 00:22:32,642 --> 00:22:33,560 ‎(トグサ)ふぅ…