1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:02:03,164 --> 00:02:05,166 ‎- 과장? ‎- 영감 3 00:02:11,339 --> 00:02:16,052 ‎"그들이 온다" 4 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 ‎용건이 뭔가? 5 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 ‎저들을 데려가려고 왔다 6 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 ‎그건 안 될 것 같은... 7 00:02:29,524 --> 00:02:31,401 ‎이걸 좀 읽어보겠나? 8 00:02:39,659 --> 00:02:40,660 ‎설마! 9 00:02:41,369 --> 00:02:42,787 ‎대통령 명령이라고? 10 00:02:43,454 --> 00:02:49,169 ‎자네들 대통령이 특수 부대 ‎멤버로 쓰겠다고 의뢰했네 11 00:02:49,252 --> 00:02:51,671 ‎특수 부대? ‎그건 또 무슨 소리야? 12 00:02:53,256 --> 00:02:58,720 ‎이 현장을 지휘하고 있다면 ‎그에 관해 모를 리도 없을 터 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ‎즉시 시체를 회수한다 14 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 ‎휴지 부인은 ‎라이프로그부터 분석해 15 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ‎네 16 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 ‎오랜만이군, 소령 17 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 ‎이런 곳에서 재회할 줄 몰랐네 18 00:03:19,407 --> 00:03:21,910 ‎덕분에 목숨을 건진 것 같은데 19 00:03:22,410 --> 00:03:26,581 ‎안심해, 자네들에게 ‎딱 알맞은 제안을 들고 왔으니 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 ‎안 좋은 예감만 드는걸 21 00:03:34,964 --> 00:03:38,635 ‎여기서 해산이라니 ‎헤어지기 좀 아쉽네 22 00:03:38,843 --> 00:03:39,844 ‎그러게 23 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 ‎그래도 네가 잘해준 덕분에 ‎사건을 해결했어 24 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 ‎고맙게 생각해 25 00:03:47,936 --> 00:03:49,020 ‎그렇겠지 26 00:03:50,313 --> 00:03:53,733 ‎그럼... 집에 돌아가서도 ‎잘 지내 27 00:03:54,484 --> 00:03:56,152 ‎메이링 공주님 28 00:03:58,655 --> 00:03:59,822 ‎'짜이찌엔'! 29 00:04:05,954 --> 00:04:08,539 ‎녀석에게 어떤 유사 기억을 ‎주입한 거야? 30 00:04:08,790 --> 00:04:12,085 ‎그럭저럭 나쁘지 않은 ‎모험담을 알려줬지 31 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 ‎왜, 무슨 문제라도? 32 00:04:14,754 --> 00:04:16,130 ‎그런 건 아니지만 33 00:04:17,715 --> 00:04:20,301 ‎생각보다 ‎재미없는 녀석도 아니었지 34 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 ‎동의해 35 00:04:22,762 --> 00:04:27,183 ‎그래서 원래 기억은 ‎보상과 함께 숨김 폴더에 있어 36 00:04:27,976 --> 00:04:30,645 ‎필요하면 암호로 열 수 있지 37 00:04:30,937 --> 00:04:33,815 ‎역시 사람이 참 짓궂다니까 38 00:04:38,861 --> 00:04:43,491 ‎이제 이 작전의 ‎진짜 목적을 좀 들어봅시다 39 00:04:44,784 --> 00:04:48,329 ‎이 저택 소유주의 ‎진짜 정체가 뭐야? 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 ‎패트릭 휴지 41 00:04:53,793 --> 00:04:57,839 ‎그자는 침입을 거듭해온 ‎약탈자들에게 42 00:04:57,922 --> 00:05:00,550 ‎자기 회사의 무기를 무상 제공한 43 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 ‎이 사건의 주모자야 44 00:05:02,635 --> 00:05:04,304 ‎그걸 묻는 게 아니잖아 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,057 ‎표면상 유명 인사였다고 하지만 46 00:05:08,224 --> 00:05:11,602 ‎우릴 버리면서까지 ‎정부의 개입을 덮고 47 00:05:11,936 --> 00:05:14,856 ‎잡으려 했던 ‎진짜 이유를 묻는 거야 48 00:05:16,024 --> 00:05:18,693 ‎여기까지 왔으면 ‎말해야 할 거 아니야 49 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 ‎우리가 공식적으로 움직이고 50 00:05:24,282 --> 00:05:27,368 ‎만에 하나 그들에 관한 정보가 ‎밖으로 새어 나간다면 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 ‎세계는 대혼란에 빠지기 때문이지 52 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 ‎'그들'이라고? 53 00:05:31,706 --> 00:05:35,001 ‎그런 놈들이 ‎더 존재한다는 거야? 54 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 ‎그래 55 00:05:39,422 --> 00:05:42,133 ‎휴지를 생포했더라면 56 00:05:42,550 --> 00:05:45,970 ‎대응책을 찾을 ‎가능성이 있었는데... 57 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 ‎그럼 뭐야 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,186 ‎그 가능성이 ‎우리 때문에 사라졌다는 거야? 59 00:05:56,022 --> 00:05:59,942 ‎처음부터 정보를 넘겨 줬더라면 ‎우리가 무슨 방법이든 썼을 거야 60 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 ‎우리 입장도 이해했겠지 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,699 ‎얘기해 줄 거지? 62 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 ‎그들의 전뇌는 63 00:06:10,912 --> 00:06:14,707 ‎슈퍼컴퓨터를 한참 능가하는 ‎처리 능력을 갖췄어 64 00:06:15,083 --> 00:06:20,922 ‎세계 동시 디폴트도 ‎그자들이 일으킨 거였지 65 00:06:23,424 --> 00:06:27,053 ‎4대국의 정책 실패가 ‎원인이 아니었나? 66 00:06:27,553 --> 00:06:30,973 ‎모든 걸 국가 책임으로 ‎돌리긴 쉽지만 67 00:06:31,265 --> 00:06:34,811 ‎현실은 그렇게는 해결되지 않을 ‎사태를 떠안고 있어 68 00:06:35,228 --> 00:06:39,690 ‎전뇌에 연결됐을 때 느낀 바로 ‎놈은 인간이 아니었어 69 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 ‎대체 뭐야? 70 00:06:44,070 --> 00:06:49,700 ‎우리는 그들을 편의상 ‎'포스트 휴먼'이라고 불러 71 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 ‎직접 보여주는 수밖에 72 00:07:00,795 --> 00:07:06,008 ‎그래서 미국 대통령의 명령으로 ‎우릴 데리러 왔다는 거야? 73 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 ‎왜, 맘에 안 들어? 74 00:07:08,886 --> 00:07:10,513 ‎그런 건 아니고 75 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 ‎고맙게 생각하고 있어 76 00:07:15,351 --> 00:07:19,730 ‎그나저나 우리가 있는 곳을 ‎용케도 찾아냈네, 도구사 77 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 ‎잠시 안 본 사이에 ‎실력이 좋아진 건가? 78 00:07:24,318 --> 00:07:28,948 ‎아뇨, 여러분의 활약이 ‎눈에 띄었을 뿐이죠 79 00:07:32,160 --> 00:07:34,704 ‎조금 도가 지나쳤을지도 80 00:07:49,594 --> 00:07:52,430 ‎모두 전뇌 오프라인으로 전환해 81 00:08:17,371 --> 00:08:22,001 ‎초고성능 CPU 탑재한 괴물이 ‎우릴 기다리고 있는 건가 82 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 ‎처음 발견한 건 이 남자야 83 00:09:11,592 --> 00:09:13,219 ‎의식은 붙어있는 거야? 84 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 ‎그럼 85 00:09:14,929 --> 00:09:18,432 ‎다만, 대뇌가 ‎반절 가까이 손상됐어 86 00:09:18,933 --> 00:09:23,479 ‎유감스럽게도 포스트 휴먼 ‎연구 대상으로는 불충분해 87 00:09:29,402 --> 00:09:30,945 ‎- 바로 저장해 ‎- 네 88 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 ‎분석 시작합니다 89 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 ‎이건 뭐지? 90 00:09:36,867 --> 00:09:41,872 ‎코드를 써서 소통하려나 본데 ‎데이터가 파손되어 있어 91 00:09:41,956 --> 00:09:46,669 ‎하지만 자네들이 방문해서 ‎뭔가 의견이 있나 보군 92 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 ‎환영해주는 걸까? 93 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 ‎글쎄 94 00:09:51,674 --> 00:09:55,303 ‎즉석에서 언어화할 수 없으니 ‎알 수 없군 95 00:09:58,806 --> 00:10:00,266 ‎저 사람은 간호사야? 96 00:10:01,183 --> 00:10:02,935 ‎전뇌화를 안 한 것 같군 97 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 ‎맞아 98 00:10:04,520 --> 00:10:07,565 ‎혹시라도 전뇌를 ‎해킹당하지 않기 위한 배려지 99 00:10:09,066 --> 00:10:12,069 ‎저 남자는 한번 ‎네트워크에 접속하면 100 00:10:12,194 --> 00:10:16,616 ‎순식간에 시스템을 장악하고 ‎전부 마음대로 조종할 수 있어 101 00:10:17,575 --> 00:10:21,954 ‎그렇기 때문에 이 시설에서는 ‎각 시스템이 오프라인인 거야 102 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 ‎저들의 능력은 선천적인 건가? 103 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 ‎아니 104 00:10:27,668 --> 00:10:30,963 ‎저들도 원래는 ‎엄연히 인간이었지 105 00:10:32,506 --> 00:10:36,677 ‎게리 하츠는 중앙 제3육군 ‎소속의 상사였어 106 00:10:37,053 --> 00:10:39,639 ‎젊은 시절에는 임무에 충실하고 107 00:10:39,722 --> 00:10:43,851 ‎주변 사람들로부터 두터운 신뢰도 ‎받던 인물이었다더군 108 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 ‎"압수 영상" 109 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 ‎괜찮아? 110 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 ‎상사님! 111 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 ‎힘내, 거의 다 왔어 112 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 ‎봐! 밖이야 113 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 ‎괜찮으십니까? 114 00:11:27,853 --> 00:11:29,230 ‎응, 괜찮아 115 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 ‎- 이 녀석 부탁하네 ‎- 네 116 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 ‎나 멀쩡해 117 00:11:35,027 --> 00:11:36,278 ‎상사님! 118 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 ‎상사님... 119 00:11:42,326 --> 00:11:43,536 ‎괜찮아 120 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 ‎퇴역 후에는 교외로 이사해 121 00:11:47,623 --> 00:11:50,710 ‎부인과 아이들과 ‎평화로운 나날을 보냈지 122 00:11:51,085 --> 00:11:54,672 ‎그러던 어느 날 ‎갑자기 고열을 앓았어 123 00:11:55,256 --> 00:11:58,551 ‎원인을 알 수 없었던 ‎고열 증상은 일주일간 계속됐고 124 00:11:58,926 --> 00:12:02,513 ‎그 당시 게리는 ‎말조차 뜻대로 못 했다고 하지 125 00:12:03,556 --> 00:12:07,226 ‎일주일이 지났을 때 ‎돌연 회복했고 126 00:12:07,935 --> 00:12:10,396 ‎기억이나 언어 능력에 ‎장애도 안 남아서 127 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 ‎가족은 기뻐했지만 128 00:12:12,898 --> 00:12:16,777 ‎아내만이 남편의 변화를 ‎눈치채고 불안해했다더군 129 00:12:17,278 --> 00:12:19,613 ‎그리고 일이 터진 거야 130 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 ‎여보! 131 00:12:25,536 --> 00:12:26,954 ‎당신 어디 가? 132 00:12:38,257 --> 00:12:40,968 ‎아내를 총으로 쐈다고? 133 00:12:41,552 --> 00:12:45,222 ‎그날부로 게리는 ‎모습을 감췄어 134 00:12:50,478 --> 00:12:53,564 ‎D1 격리 시설 영상 ‎좀 더 당겨줄래? 135 00:12:53,647 --> 00:12:54,523 ‎응... 136 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 ‎- 너희 뭐야? ‎- 안녕 137 00:12:57,276 --> 00:12:59,695 ‎이 녀석들 사고 전차 아니야? 138 00:12:59,820 --> 00:13:03,157 ‎- 우리는 신경 쓰지 마! ‎- 맞아 139 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 ‎우리는 최신형 공유 전차야 140 00:13:05,826 --> 00:13:09,705 ‎이 고객님들이 용건을 ‎마칠 때까지 잠시 쉬고 있어 141 00:13:10,456 --> 00:13:11,665 ‎- 있잖아 ‎- 응? 142 00:13:11,916 --> 00:13:13,793 ‎저거 미사일 사일로 아니야? 143 00:13:14,251 --> 00:13:19,465 ‎와, 정말이네! ‎짱이다! 144 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 ‎게리가 사라지고 일주일 후 145 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 ‎네바다의 공군 기지에 있던 146 00:13:24,678 --> 00:13:27,973 ‎핵미사일 시설의 ‎보안 시스템이 다운되고 147 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 ‎누군가 시설에 침입했어 148 00:13:33,604 --> 00:13:37,608 ‎최신형 공성 방벽을 장착한 ‎전 대원의 전뇌를 149 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 ‎단숨에 해킹했다고? 150 00:13:40,319 --> 00:13:43,823 ‎전부 놈에게 ‎조종당했다는 거야? 151 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 ‎살아 돌아온 대원의 ‎증언에 따르면 152 00:13:47,117 --> 00:13:50,788 ‎자기 의지와 반대로 ‎몸이 움직였다더군 153 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ‎기다려 154 00:14:00,589 --> 00:14:01,882 ‎저 움직임... 155 00:14:03,342 --> 00:14:04,635 ‎휴지와 똑같아 156 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 ‎이상이 지금으로부터 ‎2개월 전에 있었던 157 00:14:45,509 --> 00:14:48,137 ‎포스트 휴먼이 일으킨 ‎첫 사건이야 158 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 ‎놈은 핵미사일을 발사해서 159 00:14:51,348 --> 00:14:54,435 ‎또다시 핵전쟁을 ‎시작하려던 건가? 160 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 ‎동기는 알 수 없지만 161 00:14:56,937 --> 00:15:01,984 ‎미사일 좌표로 설정한 곳이 ‎모스크바였어 162 00:15:02,651 --> 00:15:06,864 ‎그건 포스트 휴먼들 ‎공통의 목적인가? 163 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 ‎그렇다고 확신할 순 없지 164 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 ‎우리가 지켜본 정보로 따지면 165 00:15:12,119 --> 00:15:15,205 ‎놈들의 목적은 ‎기존의 사회 구조를 엎는 거야 166 00:15:16,832 --> 00:15:19,293 ‎요즘 '침입'이라고 불리는 ‎테러 행위는 167 00:15:19,376 --> 00:15:22,671 ‎그들의 행위가 ‎실현된 것이라 할 수 있지 168 00:15:23,088 --> 00:15:26,175 ‎지속 가능 전쟁도 ‎놈들의 소행이었다는 거야? 169 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 ‎우리가 분명히 170 00:15:28,510 --> 00:15:33,223 ‎세계 경제가 지속 가능하도록 ‎산업으로서 전쟁을 시작했긴 해 171 00:15:33,474 --> 00:15:37,227 ‎하지만 그건 어디까지나 ‎통제된 경제 행위였어 172 00:15:37,728 --> 00:15:41,023 ‎총알이 날아오지 않는 곳에 ‎사는 이의 입장에서 봤을 땐 173 00:15:41,148 --> 00:15:45,903 ‎어떤 전쟁이라도 통제된 ‎경제 행위라고 떠들 수 있겠지 174 00:15:46,362 --> 00:15:47,655 ‎정확해 175 00:15:48,155 --> 00:15:50,908 ‎포스트 휴먼에 의해 ‎전쟁은 일상이 되었고 176 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 ‎피해가 일반인에게마저 ‎번지고 말았지 177 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 ‎왜 그래, 소령? 178 00:16:02,503 --> 00:16:07,174 ‎저 남자, 아까부터 자꾸 ‎종이비행기를 날리고 있어 179 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 ‎뇌 손상으로 ‎유아 퇴행이라도 한 거야? 180 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 ‎잘 봐 181 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 ‎몇 번을 날려도 ‎반드시 놈의 손에 돌아와 182 00:16:19,269 --> 00:16:22,731 ‎실내 온도, 기압 ‎공기 저항... 183 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 ‎모든 걸 계산하고 있다고 ‎볼 수밖에 184 00:16:26,860 --> 00:16:28,070 ‎뭐라고? 185 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 ‎계산을 틀린 건가? 186 00:16:40,457 --> 00:16:44,128 ‎이런, 오늘은 평소보다 ‎더 멀리 날아갔네요 187 00:16:47,381 --> 00:16:50,843 ‎여태껏 의식 없는 척했다고? 188 00:16:50,926 --> 00:16:52,052 ‎그런 말 할 때야? 189 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 ‎멈춰! 190 00:16:54,763 --> 00:16:56,557 ‎- 경비대를 불러 ‎- 알겠습니다 191 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 ‎"비상사태" 192 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 ‎저건... 193 00:17:12,573 --> 00:17:14,742 ‎시스템이 완전히 오작동합니다 194 00:17:15,325 --> 00:17:16,410 ‎뭘 어쩐 거야? 195 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 ‎놈에게 점령당한 것 같군 196 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 ‎놈이 시스템에 연결하는 건 ‎불가능해 197 00:17:22,041 --> 00:17:24,209 ‎가끔 보내오던 에러 코드는? 198 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 ‎분석하기 위해 ‎서버에 저장해뒀습니다 199 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 ‎그거군 200 00:17:28,422 --> 00:17:32,384 ‎자네들이 메시지라고 생각해 ‎받아둔 코드 조각들은 아마 201 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 ‎놈이 개발한 바이러스일 거야 202 00:17:34,511 --> 00:17:37,264 ‎그게 저 스위치에 ‎기생하고 있었던 거지 203 00:17:38,098 --> 00:17:41,393 ‎내부 전체에 연결된 ‎유일한 기능은 저것뿐이야 204 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 ‎그 말은... 205 00:17:48,901 --> 00:17:51,528 ‎"경비" 206 00:17:59,161 --> 00:18:01,413 ‎바토, 놈은 도망칠 속셈이야 207 00:18:02,081 --> 00:18:04,917 ‎큰일이야, 시스템을 종료하자 208 00:18:09,421 --> 00:18:11,173 ‎어떻게 되고 있는 거야? 209 00:18:11,465 --> 00:18:13,967 ‎영상만 봐선 잘 모르겠네 210 00:18:14,218 --> 00:18:16,178 ‎재미있어 보이니까 ‎잠깐 연결해야지 211 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 ‎시스템상에 ‎새로운 단말 장치 감지 212 00:18:24,812 --> 00:18:26,480 ‎이놈은 쓸 만하겠군 213 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 ‎응? 뭐라고 했어? 214 00:18:29,525 --> 00:18:31,860 ‎너 어디에 연결한 거야? 215 00:18:32,277 --> 00:18:34,404 ‎나도 시켜줘! 216 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 ‎뭔가 이상해, 방벽이 사라지고 ‎전부 하나가 됐어 217 00:18:41,453 --> 00:18:42,955 ‎나 방금 뭐 한 거지? 218 00:19:01,390 --> 00:19:03,517 ‎소령, 위에서도 오는군 219 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 ‎부수는 건 시간문제겠어 220 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 ‎받아라! 221 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 ‎강화 사이보그 얕보지 말라고! 222 00:20:14,379 --> 00:20:16,089 ‎이대로는 끝도 없겠어 223 00:20:20,427 --> 00:20:22,179 ‎젠장, 어째서? 224 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 ‎시스템은 이미 정지했는데 225 00:20:24,348 --> 00:20:25,390 ‎소용없어 226 00:20:25,974 --> 00:20:28,810 ‎벌써 놈이 로봇병을 ‎직접 조종하고 있어 227 00:20:32,731 --> 00:20:34,066 ‎이걸 멈추려면... 228 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 ‎하지만 놈은 유일한 표본인데 229 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 ‎이 작전의 책임자는 너야 230 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 ‎스스로 결단을 내릴 건가? 231 00:20:54,795 --> 00:20:58,632 ‎못 하겠다면, 현장 요원들의 ‎판단에 맡기고 피해 있어 232 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 ‎알았다 233 00:21:11,103 --> 00:21:11,937 ‎바토! 234 00:21:12,020 --> 00:21:13,188 ‎나한테 맡겨! 235 00:21:39,423 --> 00:21:40,882 ‎불만 없겠지? 236 00:21:42,175 --> 00:21:43,552 ‎일단은 어쩔 수 없지 237 00:21:47,264 --> 00:21:50,392 ‎뇌파도 없고 ‎심폐도 정지했습니다 238 00:21:52,811 --> 00:21:54,479 ‎큰일 날 뻔했어 239 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 ‎살려줘서 고마워 240 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 ‎대체 뭘 본 거야? 241 00:21:59,109 --> 00:22:03,488 ‎그게... ‎언어화하긴 어려운걸 242 00:22:03,989 --> 00:22:07,743 ‎저들에 대해 ‎더 아는 건 없나? 243 00:22:09,536 --> 00:22:15,042 ‎나중에 알고 있는 정보를 ‎다시 공유하겠다 244 00:22:23,717 --> 00:22:27,554 ‎간단하지 않을 거 같아 ‎과장이 맡은 이 임무 245 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 ‎그런 것 같군 246 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 ‎자막: 이윤하