1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Baserad på mangan The Ghost in the Shell av Shirow Masamune 3 00:02:03,248 --> 00:02:05,250 -Chefen? -Farsan? 4 00:02:24,185 --> 00:02:27,689 -Hur kan jag hjälpa er? -Jag ska ta med dem tillbaka. 5 00:02:27,772 --> 00:02:31,526 -Det kan jag inte tillåta. -Då ska du nog läsa det här. 6 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Omöjligt... 7 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 Presidentens order? 8 00:02:43,413 --> 00:02:49,169 De är medlemmar av en specialstyrka som arbetar för er president. 9 00:02:49,252 --> 00:02:51,921 Specialstyrka? Vad handlar det om? 10 00:02:52,964 --> 00:02:58,720 Om du har befälet här måste du ha känt till det. 11 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 Ta genast hand om kropparna. 12 00:03:04,142 --> 00:03:07,687 Prioritera en analys av mrs Huges livslogg. 13 00:03:07,770 --> 00:03:08,771 Uppfattat. 14 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Det var länge sen, major. 15 00:03:16,237 --> 00:03:21,910 Trevligt att stöta på er här. Det verkar som om du räddade våra liv. 16 00:03:22,493 --> 00:03:26,581 Oroa er inte. Jag har ett jobberbjudande som är perfekt för er. 17 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 Det här känns inte bra. 18 00:03:35,006 --> 00:03:38,760 Det är ledsamt att vi måste ta avsked av varandra. 19 00:03:38,843 --> 00:03:39,844 Ja. 20 00:03:40,386 --> 00:03:44,891 Men tack vare dig löste vi fallet. Tack. 21 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 Jag uppskattar det. 22 00:03:50,355 --> 00:03:53,983 Jag önskar dig lycka till där hemma... 23 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 ...prinsessan Mei Ling. 24 00:03:58,696 --> 00:03:59,906 Zai jian! 25 00:04:05,995 --> 00:04:08,748 Vad gav du honom för falska minnen? 26 00:04:08,831 --> 00:04:12,210 Jag skulle kalla det en rätt bra äventyrshistoria. 27 00:04:12,794 --> 00:04:16,256 -Har du nåt problem med det? -Nej, det har jag inte. 28 00:04:17,757 --> 00:04:20,343 Men han var inte urtråkig. 29 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Jag håller med. 30 00:04:22,804 --> 00:04:27,350 Så jag behöll hans ursprungliga minne i en dold fil, med hans belöning. 31 00:04:27,892 --> 00:04:30,895 Du kommer åt den när du behöver den, med ett lösenord. 32 00:04:30,979 --> 00:04:33,731 Du är lika listig som vanligt. 33 00:04:38,861 --> 00:04:43,700 Tänker du berätta det riktiga syftet med det här uppdraget? 34 00:04:44,784 --> 00:04:48,454 Vad var det för sak som äger huset? 35 00:04:51,040 --> 00:04:52,917 Patrick Huge. 36 00:04:53,793 --> 00:04:58,214 Han kontrollerade räderna och gav plundrarna vapen. 37 00:04:58,298 --> 00:05:02,135 De byggdes gratis av hans företag. Han var hjärnan bakom allt. 38 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 Det var inte det vi frågade om. 39 00:05:05,638 --> 00:05:08,224 Visst, han var en offentlig person, 40 00:05:08,308 --> 00:05:11,853 men varför var ni tvungna att dölja regeringens inblandning? 41 00:05:11,936 --> 00:05:15,106 Varför ville ni egentligen ta fast honom? 42 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 Ni kommer inte undan utan att berätta det. 43 00:05:21,362 --> 00:05:23,656 Om vi blir inblandade officiellt... 44 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 ...kan deras existens bli allmänt känd. 45 00:05:27,577 --> 00:05:30,246 Då kommer världen att drabbas av panik. 46 00:05:30,330 --> 00:05:35,126 "Deras"? Menar du att det finns fler som han? 47 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 Ja. 48 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Om vi hade fångat Huge levande 49 00:05:42,508 --> 00:05:46,137 skulle vi haft en chans att hitta en lösning. 50 00:05:48,181 --> 00:05:53,311 Va? Skyller du på oss för att ni inte har det längre? 51 00:05:56,230 --> 00:06:00,318 Om du hade gett oss mer information hade vi kunnat agera annorlunda! 52 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 Jag är säker på att han förstår vad vi tycker nu. 53 00:06:05,365 --> 00:06:07,283 Du tänker berätta, va? 54 00:06:08,951 --> 00:06:14,957 Deras cyberhjärnor har en processhastighet som överstiger en superdators. 55 00:06:15,041 --> 00:06:21,005 Den globala buggen skapades av dem också. 56 00:06:23,508 --> 00:06:27,428 Jag trodde att det berodde på De fyra storas misstag. 57 00:06:27,512 --> 00:06:31,182 Det är lätt att skylla allt på regeringen. 58 00:06:31,265 --> 00:06:34,977 Verkligheten har ställt oss inför en situation som är mer än så. 59 00:06:35,061 --> 00:06:39,857 Jag kopplade in mig mot hans cyberhjärna. Han är inte mänsklig. 60 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Vad är han? 61 00:06:44,070 --> 00:06:49,992 Vi kallar dem "post-människor". 62 00:06:51,828 --> 00:06:53,955 Det är bäst att ni ser själva. 63 00:07:00,837 --> 00:07:06,092 Ni hämtade oss alltså på order av USA:s president? 64 00:07:06,592 --> 00:07:12,265 -Vad då? Gillar du inte det? -Det sa jag inte. Jag uppskattar det. 65 00:07:15,059 --> 00:07:19,856 Jag är imponerad över att du hittade oss. 66 00:07:20,356 --> 00:07:23,901 Blev du bättre när du inte var medlem längre? 67 00:07:23,985 --> 00:07:29,157 Nej. Det ni gjorde märktes rätt väl. 68 00:07:32,160 --> 00:07:34,954 Vi kan ha överdrivit lite. 69 00:07:49,469 --> 00:07:52,597 Jag vill att alla sätter sina cyberhjärnor på offline. 70 00:08:17,371 --> 00:08:22,168 Är det ett monster utrustat med en högpresterande CPU som väntar oss? 71 00:09:03,918 --> 00:09:06,837 Han är den första vi upptäckte. 72 00:09:11,592 --> 00:09:14,512 -Är han vid medvetande? -Ja. 73 00:09:15,012 --> 00:09:18,432 Men halva storhjärnan har skadats. 74 00:09:19,016 --> 00:09:23,604 Han duger tyvärr inte som exemplar för att studera post-människor. 75 00:09:29,443 --> 00:09:30,987 -Spara omedelbart. -Ja. 76 00:09:31,070 --> 00:09:32,446 Inled analys. 77 00:09:35,658 --> 00:09:36,826 Vad är det här? 78 00:09:36,909 --> 00:09:41,872 Han försöker kommunicera med koder, men hans data är korrupt. 79 00:09:41,956 --> 00:09:46,836 Han verkar ha åsikter om ert besök. 80 00:09:47,378 --> 00:09:51,007 -Hälsar han oss välkomna? -Vem vet? 81 00:09:51,674 --> 00:09:55,511 Vi kan inte sätta ord på det direkt, så jag vet inte. 82 00:09:58,806 --> 00:10:00,433 Är det där sköterskan? 83 00:10:01,183 --> 00:10:04,437 -Hon har ingen cyberhjärna. -Det stämmer. 84 00:10:04,520 --> 00:10:07,898 Vi vill undvika att han hackar hennes cyberhjärna. 85 00:10:09,066 --> 00:10:12,069 Så fort han kopplar upp sig på nätverket 86 00:10:12,153 --> 00:10:17,199 får han omedelbart kontroll och kan styra systemet som han vill. 87 00:10:17,700 --> 00:10:21,954 Det är därför alla system är offline i den här byggnaden. 88 00:10:22,538 --> 00:10:26,334 Är de födda med sina förmågor? 89 00:10:26,417 --> 00:10:30,963 Nej. De var också normala människor. 90 00:10:32,506 --> 00:10:36,969 Gary Harts var sergeant i Tredje centralarmén. 91 00:10:37,053 --> 00:10:39,722 Som ung soldat var han mycket plikttrogen. 92 00:10:39,805 --> 00:10:43,768 Han var pålitlig, enligt hans mannar. 93 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 BESLAGTAGET MATERIAL 94 00:11:04,872 --> 00:11:06,123 Är du okej? 95 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 Sergeant! 96 00:11:21,305 --> 00:11:23,557 Håll ut, vi är nästan framme. 97 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Ser ni? Vi är utanför. 98 00:11:26,143 --> 00:11:29,313 -Är du skadad? -Jag mår bra. 99 00:11:29,397 --> 00:11:31,482 -Ta hand om honom. -Uppfattat! 100 00:11:32,316 --> 00:11:33,859 Jag mår bra. 101 00:11:35,069 --> 00:11:36,445 Sergeant! Sergeant! 102 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Sergeant! 103 00:11:42,326 --> 00:11:43,494 Jag mår bra. 104 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 Sen flyttade han till en villaförort. 105 00:11:47,623 --> 00:11:51,001 Han levde ett fridfullt liv med sin fru och sina barn. 106 00:11:51,085 --> 00:11:54,797 Men en dag fick han hög feber. 107 00:11:55,297 --> 00:11:58,801 Orsaken till febern var okänd. Den höll i sig i en vecka. 108 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 Gary kunde inte ens prata under den tiden. 109 00:12:03,514 --> 00:12:07,476 Efter ytterligare en vecka blev han plötsligt frisk. 110 00:12:07,977 --> 00:12:10,604 Varken minne eller talförmåga hade skadats. 111 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 Familjen var glad, överlycklig. 112 00:12:12,898 --> 00:12:16,777 Men hans fru märkte en förändring hos honom, och var orolig. 113 00:12:17,361 --> 00:12:19,739 Sen inträffade incidenten. 114 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Älskling? 115 00:12:25,494 --> 00:12:27,246 Älskling, vart ska du? 116 00:12:38,257 --> 00:12:40,885 Sköt han sin fru? 117 00:12:41,385 --> 00:12:45,389 Efter det försvann Gary. 118 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Kan du zooma in mer på isoleringsrummet på D1? 119 00:12:53,647 --> 00:12:54,523 Visst. 120 00:12:55,399 --> 00:12:57,193 -Vad i...? -Hej! 121 00:12:57,276 --> 00:12:59,737 Det är tänkartankar! 122 00:12:59,820 --> 00:13:03,199 -Bry dig inte om oss. -Nej. 123 00:13:03,282 --> 00:13:05,242 Vi är den senaste modellen samåkare. 124 00:13:05,826 --> 00:13:09,830 Vi fördriver tiden tills de är klara med det de gör. 125 00:13:10,498 --> 00:13:14,126 Titta. Är inte det är en robotsilo? 126 00:13:14,210 --> 00:13:19,632 Du har rätt! Vad häftigt! 127 00:13:19,715 --> 00:13:22,802 En vecka efter det att Gary försvann 128 00:13:22,885 --> 00:13:28,182 fick en kärnvapenanläggning på en flygbas i Nevada fel på säkerhetssystemet. 129 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 Och nån bröt sig in. 130 00:13:33,646 --> 00:13:37,608 Trots att alla vakter hade moderna offensiva barriärer... 131 00:13:38,317 --> 00:13:43,906 -...hackade han alltså deras cyberhjärnor? -Kontrollerades de alla av honom? 132 00:13:44,490 --> 00:13:50,788 Enligt en av överlevarna rörde sig kroppen mot hans vilja. 133 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Vänta. 134 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 Den där rörelsen. 135 00:14:03,050 --> 00:14:04,760 Det är precis som den andre. 136 00:14:42,756 --> 00:14:45,467 Den här incidenten för två månader sen 137 00:14:45,551 --> 00:14:48,429 är den första som har orsakats av en post-människa. 138 00:14:48,512 --> 00:14:54,685 Tänkte han skjuta iväg en kärnvapenmissil och starta ännu ett kärnvapenkrig? 139 00:14:54,768 --> 00:14:56,437 Hans motiv är okända. 140 00:14:56,937 --> 00:15:02,067 Men han hade ställt in missilen på Moskva. 141 00:15:02,651 --> 00:15:06,864 Är det alla post-människors motiv? 142 00:15:06,947 --> 00:15:09,199 Vi är inte säkra. 143 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 Med tanke på vad vi har kunnat observera, 144 00:15:12,119 --> 00:15:15,789 är deras mål att störta det nuvarande sociala systemet. 145 00:15:16,707 --> 00:15:19,293 De senaste terroristaktiviteterna, "räderna", 146 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 kan vara en manifestation av deras aktiviteter. 147 00:15:23,088 --> 00:15:26,300 Så det hållbara kriget skapades också av dem? 148 00:15:26,800 --> 00:15:33,557 Vi startade kriget som en industri, för att göra världsekonomin hållbar. 149 00:15:33,641 --> 00:15:37,519 Det var dock en kontrollerad ekonomisk aktivitet. 150 00:15:37,603 --> 00:15:41,106 Så länge man lever utanför kulornas räckvidd 151 00:15:41,190 --> 00:15:46,028 kan alla krig kallas en kontrollerad ekonomisk aktivitet. 152 00:15:46,111 --> 00:15:50,991 Precis. Tack vare post-människorna har krig blivit rutin. 153 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 Till och med civila dras in i det. 154 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 Vad är det, major? 155 00:16:02,503 --> 00:16:07,257 Den där mannen fortsätter flyga med sitt pappersflygplan. 156 00:16:08,509 --> 00:16:11,053 Orsakade hjärnskadan återgång till barndomen? 157 00:16:11,136 --> 00:16:12,429 Titta närmare. 158 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 Hur mycket han än kastar så återvänder det till hans hand. 159 00:16:19,311 --> 00:16:22,856 Rummets temperatur, lufttryck och luftmotstånd... 160 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 Han måste beräkna allt. 161 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Menar du allvar? 162 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Räknade han fel? 163 00:16:40,457 --> 00:16:44,545 Se där. Du kastade det längre än vanligt. 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,843 Låtsades han vara medvetslös hela tiden? 165 00:16:50,926 --> 00:16:53,512 -Vi måste göra nåt! -Sluta! 166 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 -Kalla på vakterna. -Uppfattat. 167 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 NÖDLÄGE 168 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 Vad... 169 00:17:12,614 --> 00:17:14,742 Systemet har helt brakat ihop. 170 00:17:15,367 --> 00:17:18,787 -Vad är det som händer? -Han har tagit över systemet. 171 00:17:18,871 --> 00:17:21,415 Han kan inte koppla upp sig på systemet. 172 00:17:22,082 --> 00:17:27,004 -Felkoden han skickade oss, då? -Den är lagrad på servern för analys. 173 00:17:27,087 --> 00:17:32,426 Det måste vara den. Kodsekvenserna som du trodde var meddelanden från honom, 174 00:17:32,509 --> 00:17:37,389 var ett virus han skapade. De måste ha installerats på den där knappen. 175 00:17:38,098 --> 00:17:41,393 Det är bara den som är kopplad till hela anläggningen. 176 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 Betyder det...? 177 00:17:59,161 --> 00:18:01,413 Batou! Han tänker rymma! 178 00:18:01,997 --> 00:18:04,958 Det här är illa. Stäng ner systemet. 179 00:18:09,463 --> 00:18:13,967 -Vad är det som händer? -Det är svårt att tolka videon. 180 00:18:14,051 --> 00:18:16,178 Det ser kul ut. Jag kopplar upp mig. 181 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 Ny enhet upptäckt i systemet. 182 00:18:24,770 --> 00:18:26,480 Det här kan bli användbart. 183 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Va? Sa du nåt? 184 00:18:29,483 --> 00:18:34,404 Vad kopplade du upp dig på? Min tur! 185 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Min barriär försvinner och allt blir till ett. 186 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Vad höll jag på med? 187 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 Major, det kommer fler ovanifrån. 188 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 Snart tar de sig in. 189 00:20:05,495 --> 00:20:07,581 Jävlas inte med en förstärkt cyborg! 190 00:20:14,379 --> 00:20:16,298 Det tar ju aldrig slut! 191 00:20:20,427 --> 00:20:24,014 Fasen, hur kunde det här hända? Vi har ju stängt ner systemet! 192 00:20:24,097 --> 00:20:29,019 Det spelar ingen roll. Han har direkt kontroll över robotsoldaterna. 193 00:20:32,731 --> 00:20:34,066 För att avsluta det... 194 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 Men han är vårt enda exemplar. 195 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 Du har befälet över operationen. 196 00:20:53,043 --> 00:20:58,757 Tänker du ge ordern? Annars får du låta slagskämparna göra jobbet. 197 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 Okej, visst. 198 00:21:11,103 --> 00:21:13,188 -Batou! -Jag jobbar på det! 199 00:21:39,506 --> 00:21:41,008 Några klagomål? 200 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Det var oundvikligt. 201 00:21:47,347 --> 00:21:50,517 Det finns inga hjärnvågor, och inga livstecken. 202 00:21:52,894 --> 00:21:56,398 Det var nära. Tack för att ni räddade mig. 203 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Vad var det du såg? 204 00:21:59,151 --> 00:22:03,613 Det är svårt att sätta ord på det. 205 00:22:03,697 --> 00:22:07,909 Vad mer vet ni om dem? 206 00:22:09,578 --> 00:22:15,125 Jag kan ge er den information vi har senare. 207 00:22:23,717 --> 00:22:27,554 Det här jobbet du har åt oss verkar inte direkt enkelt. 208 00:22:28,138 --> 00:22:29,681 Nej, det är det inte. 209 00:22:51,870 --> 00:22:54,873 Undertexter: Tilda Appelberg