1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Baserad på mangan The Ghost in the Shell
av Shirow Masamune
3
00:02:03,248 --> 00:02:05,250
-Chefen?
-Farsan?
4
00:02:24,185 --> 00:02:27,689
-Hur kan jag hjälpa er?
-Jag ska ta med dem tillbaka.
5
00:02:27,772 --> 00:02:31,526
-Det kan jag inte tillåta.
-Då ska du nog läsa det här.
6
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
Omöjligt...
7
00:02:41,327 --> 00:02:42,787
Presidentens order?
8
00:02:43,413 --> 00:02:49,169
De är medlemmar av en specialstyrka
som arbetar för er president.
9
00:02:49,252 --> 00:02:51,921
Specialstyrka? Vad handlar det om?
10
00:02:52,964 --> 00:02:58,720
Om du har befälet här
måste du ha känt till det.
11
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Ta genast hand om kropparna.
12
00:03:04,142 --> 00:03:07,687
Prioritera en analys
av mrs Huges livslogg.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,771
Uppfattat.
14
00:03:12,650 --> 00:03:15,153
Det var länge sen, major.
15
00:03:16,237 --> 00:03:21,910
Trevligt att stöta på er här.
Det verkar som om du räddade våra liv.
16
00:03:22,493 --> 00:03:26,581
Oroa er inte. Jag har ett jobberbjudande
som är perfekt för er.
17
00:03:27,165 --> 00:03:29,459
Det här känns inte bra.
18
00:03:35,006 --> 00:03:38,760
Det är ledsamt
att vi måste ta avsked av varandra.
19
00:03:38,843 --> 00:03:39,844
Ja.
20
00:03:40,386 --> 00:03:44,891
Men tack vare dig löste vi fallet. Tack.
21
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
Jag uppskattar det.
22
00:03:50,355 --> 00:03:53,983
Jag önskar dig lycka till där hemma...
23
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
...prinsessan Mei Ling.
24
00:03:58,696 --> 00:03:59,906
Zai jian!
25
00:04:05,995 --> 00:04:08,748
Vad gav du honom för falska minnen?
26
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
Jag skulle kalla det
en rätt bra äventyrshistoria.
27
00:04:12,794 --> 00:04:16,256
-Har du nåt problem med det?
-Nej, det har jag inte.
28
00:04:17,757 --> 00:04:20,343
Men han var inte urtråkig.
29
00:04:20,969 --> 00:04:22,220
Jag håller med.
30
00:04:22,804 --> 00:04:27,350
Så jag behöll hans ursprungliga minne
i en dold fil, med hans belöning.
31
00:04:27,892 --> 00:04:30,895
Du kommer åt den när du behöver den,
med ett lösenord.
32
00:04:30,979 --> 00:04:33,731
Du är lika listig som vanligt.
33
00:04:38,861 --> 00:04:43,700
Tänker du berätta det riktiga syftet
med det här uppdraget?
34
00:04:44,784 --> 00:04:48,454
Vad var det för sak som äger huset?
35
00:04:51,040 --> 00:04:52,917
Patrick Huge.
36
00:04:53,793 --> 00:04:58,214
Han kontrollerade räderna
och gav plundrarna vapen.
37
00:04:58,298 --> 00:05:02,135
De byggdes gratis av hans företag.
Han var hjärnan bakom allt.
38
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
Det var inte det vi frågade om.
39
00:05:05,638 --> 00:05:08,224
Visst, han var en offentlig person,
40
00:05:08,308 --> 00:05:11,853
men varför var ni tvungna att dölja
regeringens inblandning?
41
00:05:11,936 --> 00:05:15,106
Varför ville ni egentligen ta fast honom?
42
00:05:15,982 --> 00:05:18,860
Ni kommer inte undan utan att berätta det.
43
00:05:21,362 --> 00:05:23,656
Om vi blir inblandade officiellt...
44
00:05:24,324 --> 00:05:27,493
...kan deras existens bli allmänt känd.
45
00:05:27,577 --> 00:05:30,246
Då kommer världen att drabbas av panik.
46
00:05:30,330 --> 00:05:35,126
"Deras"? Menar du
att det finns fler som han?
47
00:05:36,627 --> 00:05:37,628
Ja.
48
00:05:39,422 --> 00:05:42,425
Om vi hade fångat Huge levande
49
00:05:42,508 --> 00:05:46,137
skulle vi haft en chans
att hitta en lösning.
50
00:05:48,181 --> 00:05:53,311
Va? Skyller du på oss
för att ni inte har det längre?
51
00:05:56,230 --> 00:06:00,318
Om du hade gett oss mer information
hade vi kunnat agera annorlunda!
52
00:06:00,902 --> 00:06:03,738
Jag är säker på att han förstår
vad vi tycker nu.
53
00:06:05,365 --> 00:06:07,283
Du tänker berätta, va?
54
00:06:08,951 --> 00:06:14,957
Deras cyberhjärnor har en processhastighet
som överstiger en superdators.
55
00:06:15,041 --> 00:06:21,005
Den globala buggen skapades av dem också.
56
00:06:23,508 --> 00:06:27,428
Jag trodde att det berodde på
De fyra storas misstag.
57
00:06:27,512 --> 00:06:31,182
Det är lätt att skylla allt på regeringen.
58
00:06:31,265 --> 00:06:34,977
Verkligheten har ställt oss
inför en situation som är mer än så.
59
00:06:35,061 --> 00:06:39,857
Jag kopplade in mig mot hans cyberhjärna.
Han är inte mänsklig.
60
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Vad är han?
61
00:06:44,070 --> 00:06:49,992
Vi kallar dem "post-människor".
62
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
Det är bäst att ni ser själva.
63
00:07:00,837 --> 00:07:06,092
Ni hämtade oss alltså
på order av USA:s president?
64
00:07:06,592 --> 00:07:12,265
-Vad då? Gillar du inte det?
-Det sa jag inte. Jag uppskattar det.
65
00:07:15,059 --> 00:07:19,856
Jag är imponerad över att du hittade oss.
66
00:07:20,356 --> 00:07:23,901
Blev du bättre
när du inte var medlem längre?
67
00:07:23,985 --> 00:07:29,157
Nej. Det ni gjorde märktes rätt väl.
68
00:07:32,160 --> 00:07:34,954
Vi kan ha överdrivit lite.
69
00:07:49,469 --> 00:07:52,597
Jag vill att alla sätter
sina cyberhjärnor på offline.
70
00:08:17,371 --> 00:08:22,168
Är det ett monster utrustat
med en högpresterande CPU som väntar oss?
71
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
Han är den första vi upptäckte.
72
00:09:11,592 --> 00:09:14,512
-Är han vid medvetande?
-Ja.
73
00:09:15,012 --> 00:09:18,432
Men halva storhjärnan har skadats.
74
00:09:19,016 --> 00:09:23,604
Han duger tyvärr inte som exemplar
för att studera post-människor.
75
00:09:29,443 --> 00:09:30,987
-Spara omedelbart.
-Ja.
76
00:09:31,070 --> 00:09:32,446
Inled analys.
77
00:09:35,658 --> 00:09:36,826
Vad är det här?
78
00:09:36,909 --> 00:09:41,872
Han försöker kommunicera med koder,
men hans data är korrupt.
79
00:09:41,956 --> 00:09:46,836
Han verkar ha åsikter om ert besök.
80
00:09:47,378 --> 00:09:51,007
-Hälsar han oss välkomna?
-Vem vet?
81
00:09:51,674 --> 00:09:55,511
Vi kan inte sätta ord på det direkt,
så jag vet inte.
82
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
Är det där sköterskan?
83
00:10:01,183 --> 00:10:04,437
-Hon har ingen cyberhjärna.
-Det stämmer.
84
00:10:04,520 --> 00:10:07,898
Vi vill undvika
att han hackar hennes cyberhjärna.
85
00:10:09,066 --> 00:10:12,069
Så fort han kopplar upp sig på nätverket
86
00:10:12,153 --> 00:10:17,199
får han omedelbart kontroll
och kan styra systemet som han vill.
87
00:10:17,700 --> 00:10:21,954
Det är därför alla system är offline
i den här byggnaden.
88
00:10:22,538 --> 00:10:26,334
Är de födda med sina förmågor?
89
00:10:26,417 --> 00:10:30,963
Nej. De var också normala människor.
90
00:10:32,506 --> 00:10:36,969
Gary Harts var sergeant
i Tredje centralarmén.
91
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
Som ung soldat var han mycket plikttrogen.
92
00:10:39,805 --> 00:10:43,768
Han var pålitlig, enligt hans mannar.
93
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
BESLAGTAGET MATERIAL
94
00:11:04,872 --> 00:11:06,123
Är du okej?
95
00:11:17,843 --> 00:11:19,220
Sergeant!
96
00:11:21,305 --> 00:11:23,557
Håll ut, vi är nästan framme.
97
00:11:24,266 --> 00:11:26,060
Ser ni? Vi är utanför.
98
00:11:26,143 --> 00:11:29,313
-Är du skadad?
-Jag mår bra.
99
00:11:29,397 --> 00:11:31,482
-Ta hand om honom.
-Uppfattat!
100
00:11:32,316 --> 00:11:33,859
Jag mår bra.
101
00:11:35,069 --> 00:11:36,445
Sergeant! Sergeant!
102
00:11:37,988 --> 00:11:38,989
Sergeant!
103
00:11:42,326 --> 00:11:43,494
Jag mår bra.
104
00:11:44,912 --> 00:11:47,540
Sen flyttade han till en villaförort.
105
00:11:47,623 --> 00:11:51,001
Han levde ett fridfullt liv
med sin fru och sina barn.
106
00:11:51,085 --> 00:11:54,797
Men en dag fick han hög feber.
107
00:11:55,297 --> 00:11:58,801
Orsaken till febern var okänd.
Den höll i sig i en vecka.
108
00:11:58,884 --> 00:12:02,513
Gary kunde inte ens prata under den tiden.
109
00:12:03,514 --> 00:12:07,476
Efter ytterligare en vecka
blev han plötsligt frisk.
110
00:12:07,977 --> 00:12:10,604
Varken minne eller talförmåga
hade skadats.
111
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
Familjen var glad, överlycklig.
112
00:12:12,898 --> 00:12:16,777
Men hans fru märkte
en förändring hos honom, och var orolig.
113
00:12:17,361 --> 00:12:19,739
Sen inträffade incidenten.
114
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Älskling?
115
00:12:25,494 --> 00:12:27,246
Älskling, vart ska du?
116
00:12:38,257 --> 00:12:40,885
Sköt han sin fru?
117
00:12:41,385 --> 00:12:45,389
Efter det försvann Gary.
118
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Kan du zooma in mer
på isoleringsrummet på D1?
119
00:12:53,647 --> 00:12:54,523
Visst.
120
00:12:55,399 --> 00:12:57,193
-Vad i...?
-Hej!
121
00:12:57,276 --> 00:12:59,737
Det är tänkartankar!
122
00:12:59,820 --> 00:13:03,199
-Bry dig inte om oss.
-Nej.
123
00:13:03,282 --> 00:13:05,242
Vi är den senaste modellen samåkare.
124
00:13:05,826 --> 00:13:09,830
Vi fördriver tiden
tills de är klara med det de gör.
125
00:13:10,498 --> 00:13:14,126
Titta. Är inte det är en robotsilo?
126
00:13:14,210 --> 00:13:19,632
Du har rätt! Vad häftigt!
127
00:13:19,715 --> 00:13:22,802
En vecka efter det att Gary försvann
128
00:13:22,885 --> 00:13:28,182
fick en kärnvapenanläggning på en flygbas
i Nevada fel på säkerhetssystemet.
129
00:13:28,265 --> 00:13:30,392
Och nån bröt sig in.
130
00:13:33,646 --> 00:13:37,608
Trots att alla vakter hade
moderna offensiva barriärer...
131
00:13:38,317 --> 00:13:43,906
-...hackade han alltså deras cyberhjärnor?
-Kontrollerades de alla av honom?
132
00:13:44,490 --> 00:13:50,788
Enligt en av överlevarna
rörde sig kroppen mot hans vilja.
133
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Vänta.
134
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
Den där rörelsen.
135
00:14:03,050 --> 00:14:04,760
Det är precis som den andre.
136
00:14:42,756 --> 00:14:45,467
Den här incidenten för två månader sen
137
00:14:45,551 --> 00:14:48,429
är den första som har orsakats
av en post-människa.
138
00:14:48,512 --> 00:14:54,685
Tänkte han skjuta iväg en kärnvapenmissil
och starta ännu ett kärnvapenkrig?
139
00:14:54,768 --> 00:14:56,437
Hans motiv är okända.
140
00:14:56,937 --> 00:15:02,067
Men han hade ställt in missilen på Moskva.
141
00:15:02,651 --> 00:15:06,864
Är det alla post-människors motiv?
142
00:15:06,947 --> 00:15:09,199
Vi är inte säkra.
143
00:15:09,283 --> 00:15:12,036
Med tanke på vad vi har kunnat observera,
144
00:15:12,119 --> 00:15:15,789
är deras mål
att störta det nuvarande sociala systemet.
145
00:15:16,707 --> 00:15:19,293
De senaste terroristaktiviteterna,
"räderna",
146
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
kan vara en manifestation
av deras aktiviteter.
147
00:15:23,088 --> 00:15:26,300
Så det hållbara kriget
skapades också av dem?
148
00:15:26,800 --> 00:15:33,557
Vi startade kriget som en industri,
för att göra världsekonomin hållbar.
149
00:15:33,641 --> 00:15:37,519
Det var dock
en kontrollerad ekonomisk aktivitet.
150
00:15:37,603 --> 00:15:41,106
Så länge man lever
utanför kulornas räckvidd
151
00:15:41,190 --> 00:15:46,028
kan alla krig kallas
en kontrollerad ekonomisk aktivitet.
152
00:15:46,111 --> 00:15:50,991
Precis. Tack vare post-människorna
har krig blivit rutin.
153
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
Till och med civila dras in i det.
154
00:16:00,376 --> 00:16:01,835
Vad är det, major?
155
00:16:02,503 --> 00:16:07,257
Den där mannen fortsätter flyga
med sitt pappersflygplan.
156
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
Orsakade hjärnskadan
återgång till barndomen?
157
00:16:11,136 --> 00:16:12,429
Titta närmare.
158
00:16:13,472 --> 00:16:16,934
Hur mycket han än kastar
så återvänder det till hans hand.
159
00:16:19,311 --> 00:16:22,856
Rummets temperatur,
lufttryck och luftmotstånd...
160
00:16:23,440 --> 00:16:25,234
Han måste beräkna allt.
161
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Menar du allvar?
162
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Räknade han fel?
163
00:16:40,457 --> 00:16:44,545
Se där. Du kastade det längre än vanligt.
164
00:16:47,172 --> 00:16:50,843
Låtsades han vara medvetslös hela tiden?
165
00:16:50,926 --> 00:16:53,512
-Vi måste göra nåt!
-Sluta!
166
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
-Kalla på vakterna.
-Uppfattat.
167
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
NÖDLÄGE
168
00:17:07,192 --> 00:17:08,277
Vad...
169
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
Systemet har helt brakat ihop.
170
00:17:15,367 --> 00:17:18,787
-Vad är det som händer?
-Han har tagit över systemet.
171
00:17:18,871 --> 00:17:21,415
Han kan inte koppla upp sig på systemet.
172
00:17:22,082 --> 00:17:27,004
-Felkoden han skickade oss, då?
-Den är lagrad på servern för analys.
173
00:17:27,087 --> 00:17:32,426
Det måste vara den. Kodsekvenserna
som du trodde var meddelanden från honom,
174
00:17:32,509 --> 00:17:37,389
var ett virus han skapade. De måste
ha installerats på den där knappen.
175
00:17:38,098 --> 00:17:41,393
Det är bara den som är kopplad
till hela anläggningen.
176
00:17:41,977 --> 00:17:43,228
Betyder det...?
177
00:17:59,161 --> 00:18:01,413
Batou! Han tänker rymma!
178
00:18:01,997 --> 00:18:04,958
Det här är illa. Stäng ner systemet.
179
00:18:09,463 --> 00:18:13,967
-Vad är det som händer?
-Det är svårt att tolka videon.
180
00:18:14,051 --> 00:18:16,178
Det ser kul ut. Jag kopplar upp mig.
181
00:18:21,600 --> 00:18:24,686
Ny enhet upptäckt i systemet.
182
00:18:24,770 --> 00:18:26,480
Det här kan bli användbart.
183
00:18:26,563 --> 00:18:28,857
Va? Sa du nåt?
184
00:18:29,483 --> 00:18:34,404
Vad kopplade du upp dig på? Min tur!
185
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
Min barriär försvinner
och allt blir till ett.
186
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Vad höll jag på med?
187
00:19:01,390 --> 00:19:03,600
Major, det kommer fler ovanifrån.
188
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
Snart tar de sig in.
189
00:20:05,495 --> 00:20:07,581
Jävlas inte med en förstärkt cyborg!
190
00:20:14,379 --> 00:20:16,298
Det tar ju aldrig slut!
191
00:20:20,427 --> 00:20:24,014
Fasen, hur kunde det här hända?
Vi har ju stängt ner systemet!
192
00:20:24,097 --> 00:20:29,019
Det spelar ingen roll. Han har
direkt kontroll över robotsoldaterna.
193
00:20:32,731 --> 00:20:34,066
För att avsluta det...
194
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Men han är vårt enda exemplar.
195
00:20:49,790 --> 00:20:51,750
Du har befälet över operationen.
196
00:20:53,043 --> 00:20:58,757
Tänker du ge ordern? Annars
får du låta slagskämparna göra jobbet.
197
00:21:08,100 --> 00:21:09,268
Okej, visst.
198
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
-Batou!
-Jag jobbar på det!
199
00:21:39,506 --> 00:21:41,008
Några klagomål?
200
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Det var oundvikligt.
201
00:21:47,347 --> 00:21:50,517
Det finns inga hjärnvågor,
och inga livstecken.
202
00:21:52,894 --> 00:21:56,398
Det var nära. Tack för att ni räddade mig.
203
00:21:56,898 --> 00:21:59,067
Vad var det du såg?
204
00:21:59,151 --> 00:22:03,613
Det är svårt att sätta ord på det.
205
00:22:03,697 --> 00:22:07,909
Vad mer vet ni om dem?
206
00:22:09,578 --> 00:22:15,125
Jag kan ge er
den information vi har senare.
207
00:22:23,717 --> 00:22:27,554
Det här jobbet du har åt oss
verkar inte direkt enkelt.
208
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Nej, det är det inte.
209
00:22:51,870 --> 00:22:54,873
Undertexter: Tilda Appelberg