1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:02:03,164 --> 00:02:05,166 ‎- หัวหน้า ‎- ตาเฒ่า 3 00:02:11,339 --> 00:02:16,052 ‎(ความจริง - วิวรณ์แห่งอนาคต) 4 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 ‎มีอะไรให้ผมช่วยครับ 5 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 ‎ผมมารับพวกเขากลับไปกับผมด้วย 6 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 ‎ไม่ได้หรอกครับ 7 00:02:29,524 --> 00:02:31,401 ‎งั้นก็ลองอ่านนี่ดู 8 00:02:39,659 --> 00:02:40,660 ‎ไม่จริงน่า 9 00:02:41,369 --> 00:02:42,787 ‎คำสั่งประธานาธิบดีเหรอ 10 00:02:43,454 --> 00:02:49,169 ‎พวกเขาเป็นสมาชิกหน่วยพิเศษ ซึ่งอยู่ ‎ใต้บังคับบัญชาของประธานาธิบดีคุณ 11 00:02:49,419 --> 00:02:51,838 ‎กองกำลังพิเศษเหรอ ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 12 00:02:53,256 --> 00:02:58,720 ‎ถ้าคุณคุมหน่วยนี้จริง ‎คุณก็ต้องรู้เรื่องสิ 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ‎เก็บกู้ศพโดยด่วนเลย 14 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 ‎อย่าลืมวิเคราะห์ ‎บันทึกการดำเนินชีวิตของคุณนายฮิวจ์ 15 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ‎รับทราบครับ 16 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 ‎ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ ผู้พัน 17 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 ‎โชคดีจริงๆ ที่ได้เจอหัวหน้าที่นี่ 18 00:03:19,407 --> 00:03:21,910 ‎คุณช่วยชีวิตพวกเราไว้แท้ๆ เลย 19 00:03:22,410 --> 00:03:26,581 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า ‎ฉันมีงานเหมาะๆ มาเสนอให้ด้วย 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 ‎ชักมีลางไม่ค่อยดีแล้วสิ 21 00:03:34,964 --> 00:03:38,635 ‎แค่คิดว่าต้องลากันตรงนี้ ‎ก็ใจหายขึ้นมาซะแล้ว 22 00:03:38,843 --> 00:03:39,844 ‎อือ 23 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 ‎แต่เป็นเพราะนายเลยนะ ‎งานนี้ถึงลุล่วงไปได้ 24 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 ‎ขอบใจนะ 25 00:03:47,936 --> 00:03:49,020 ‎ก็คงงั้น 26 00:03:50,313 --> 00:03:53,733 ‎ผมขอให้คุณกลับบ้านโดยสวัสดิภาพนะ 27 00:03:54,484 --> 00:03:56,152 ‎องค์หญิงเหม่ยหลิง 28 00:03:58,655 --> 00:03:59,822 ‎ไจ้เจี้ยน (ลาก่อน) 29 00:04:05,954 --> 00:04:08,539 ‎คุณใส่ความทรงจำลวงประเภทไหน ‎ลงไปในสมองเขาน่ะ 30 00:04:08,790 --> 00:04:12,085 ‎ขอเรียกว่าเรื่องราวการผจญภัย ‎ที่สนุกใช้ได้ก็แล้วกัน 31 00:04:12,752 --> 00:04:14,212 ‎มีปัญหาอะไรเหรอ 32 00:04:14,754 --> 00:04:16,130 ‎เปล่าหรอก 33 00:04:17,715 --> 00:04:20,301 ‎แต่เจ้านั่นเป็นคนสนุกใช้ได้เลยนะ 34 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 ‎ฉันเห็นด้วย 35 00:04:22,762 --> 00:04:27,183 ‎ฉันเลยฝังความทรงจำเดิมของเขา ‎ไว้ที่เดียวกับค่าตอบแทนของเขาไง 36 00:04:27,976 --> 00:04:30,645 ‎ถ้าต้องการก็เข้าไปเอาได้ ‎ขอแค่มีรหัสผ่าน 37 00:04:30,937 --> 00:04:33,815 ‎คุณนี่ร้ายเหมือนเคยเลยนะ 38 00:04:38,861 --> 00:04:43,491 ‎เล่าจุดมุ่งหมายของภารกิจนี้ ‎ให้เราฟังหน่อยเป็นไง 39 00:04:44,784 --> 00:04:48,329 ‎ชายเจ้าของบ้านหลังนี้เป็นอะไรกันแน่ 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 ‎แพทริก ฮิวจ์ 41 00:04:53,793 --> 00:04:57,839 ‎เขาเป็นผู้ชักใยเบื้องหลังการโจมตี ‎และคอยป้อนอาวุธจากบริษัท 42 00:04:57,922 --> 00:05:00,550 ‎ให้กองโจรโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย 43 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 ‎เขานี่แหละตัวการ 44 00:05:02,635 --> 00:05:04,304 ‎เราไม่ได้ถามเรื่องนั้น 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,057 ‎แน่นอนว่าหมอนี่เคยเป็นข้าราชการ 46 00:05:08,224 --> 00:05:11,602 ‎แต่ทำไมนายต้องกลบเกลื่อน ‎ว่ารัฐบาลไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 47 00:05:11,936 --> 00:05:14,856 ‎จริงๆ แล้ว ‎นายต้องการตัวเขาไปทำไมกันแน่ 48 00:05:16,024 --> 00:05:18,693 ‎เราต้องการคำตอบ 49 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 ‎ถ้าเราไปเกี่ยวข้องอย่างเป็นทางการ 50 00:05:24,282 --> 00:05:27,368 ‎สาธารณชนก็จะรับรู้ ‎การมีอยู่ของพวกมัน 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 ‎ถ้าเป็นอย่างนั้น ทั่วโลกก็จะอลหม่าน 52 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 ‎"พวกมัน" งั้นเหรอ 53 00:05:31,706 --> 00:05:35,001 ‎หมายความว่ามีคนแบบหมอนี่อีกเหรอ 54 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 ‎ใช่ 55 00:05:39,422 --> 00:05:42,133 ‎ถ้าเราจับเป็นฮิวจ์ได้ 56 00:05:42,550 --> 00:05:45,970 ‎เราก็คงพอหาทางแก้ไขเรื่องนี้ได้ 57 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 ‎ว่าไงนะ 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,186 ‎นี่จะโทษว่า ‎เราทำโอกาสหลุดลอยไปใช่ไหม 59 00:05:56,230 --> 00:06:00,151 ‎ถ้านายบอกข้อมูลเราแต่แรก ‎เราก็คงปรับเปลี่ยนวิธีการ 60 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 ‎ฉันว่าตอนนี้ ‎เขารู้ซึ้งถึงสถานะของเราแล้วล่ะ 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,699 ‎คุณจะบอกข้อมูลเราไหม 62 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 ‎สมองไซเบอร์ของพวกมัน 63 00:06:10,912 --> 00:06:14,707 ‎ประมวลผลได้เร็วกว่า ‎ซูเปอร์คอมพิวเตอร์หลายขุมเลย 64 00:06:15,083 --> 00:06:20,922 ‎การผิดชำระหนี้ทั่วโลก ‎ก็เป็นฝีมือพวกมันนี่แหละ 65 00:06:23,424 --> 00:06:27,053 ‎ผมนึกว่าเป็นความล้มเหลวด้านนโยบาย ‎ของกลุ่มจีสี่ซะอีก 66 00:06:27,553 --> 00:06:30,973 ‎โยนความผิดให้รัฐบาลมันง่ายกว่าน่ะ 67 00:06:31,265 --> 00:06:34,811 ‎แต่ความจริงที่ปรากฏต่อหน้าเรา ‎ร้ายแรงกว่านั้น 68 00:06:35,228 --> 00:06:39,690 ‎ตอนที่เชื่อมต่อกับสมองไซเบอร์ของเขา ‎ฉันรู้สึกได้ว่าไม่ใช่มนุษย์แน่ๆ 69 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 ‎มันเป็นตัวอะไรกัน 70 00:06:44,070 --> 00:06:49,700 ‎เราเรียกพวกมันง่ายๆ ว่า "เหนือมนุษย์" 71 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 ‎ได้เห็นเองน่าจะดีที่สุด 72 00:07:00,795 --> 00:07:06,008 ‎สรุปว่านายมารับเรา ‎ตามคำสั่งประธานาธิบดีอเมริกาเหรอ 73 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 ‎ทำไมล่ะ นายไม่ชอบเหรอ 74 00:07:08,886 --> 00:07:10,513 ‎ฉันพูดอย่างนั้นที่ไหน 75 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 ‎ฉันดีใจต่างหากล่ะ 76 00:07:15,351 --> 00:07:19,730 ‎ฉันปลื้มนะที่นายตามหาเราจนเจอ 77 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 ‎นายพัฒนาฝีมือขึ้น ‎ตอนที่ไม่อยู่กับเราเหรอ 78 00:07:24,318 --> 00:07:28,948 ‎ไม่หรอก พวกนายเล่นซะใหญ่ขนาดนั้น ‎ไม่ได้หายากอะไร 79 00:07:32,160 --> 00:07:34,704 ‎ที่จริง เราอาจจะทำเกินไปหน่อย 80 00:07:49,594 --> 00:07:52,430 ‎ฉันอยากให้ทุกคนปิดระบบสมองไซเบอร์ซะ 81 00:08:17,371 --> 00:08:22,001 ‎เตรียมเจอสัตว์ร้ายที่มีระบบประมวลผล ‎ประสิทธิภาพสูงได้เลย 82 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 ‎เจ้านั่นคือตัวแรกที่เราค้นพบ 83 00:09:11,592 --> 00:09:13,219 ‎มันรู้สึกตัวหรือเปล่า 84 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 ‎รู้สิ 85 00:09:14,929 --> 00:09:18,432 ‎แต่สมองส่วนซีรีบรัม ‎เสียหายไปครึ่งหนึ่ง 86 00:09:18,933 --> 00:09:23,479 ‎โชคไม่ดีที่สภาพของมันไม่เพียงพอ ‎เพื่อจะใช้เป็นตัวอย่างในการศึกษา 87 00:09:29,402 --> 00:09:30,945 ‎- รีบบันทึกเร็ว ‎- ค่ะ 88 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 ‎เริ่มวิเคราะห์ได้ 89 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 ‎เกิดอะไรขึ้น 90 00:09:36,867 --> 00:09:41,872 ‎มันพยายามสื่อสารผ่านโค้ด ‎แต่ข้อมูลที่ส่งมาเป็นข้อมูลเสีย 91 00:09:41,956 --> 00:09:46,669 ‎ท่าทางมันคงอยากทักทาย ‎ที่พวกคุณมาเยี่ยม 92 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 ‎เขาต้อนรับเราใช่ไหม 93 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 ‎ไม่รู้สิ 94 00:09:51,674 --> 00:09:55,303 ‎เราแปลงโค้ดพวกนั้นเป็นคำพูดไม่ทัน ‎ก็เลยบอกไม่ได้ 95 00:09:58,806 --> 00:10:00,266 ‎นั่นพยาบาลของมันเหรอ 96 00:10:01,183 --> 00:10:02,935 ‎เธอไม่มีสมองไซเบอร์นี่ 97 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 ‎ถูกต้อง 98 00:10:04,520 --> 00:10:07,565 ‎ป้องกันไม่ให้มัน ‎เจาะระบบสมองไซเบอร์ของเธอน่ะ 99 00:10:09,066 --> 00:10:12,069 ‎เมื่อมันเชื่อมต่อกับเครือข่ายได้ 100 00:10:12,194 --> 00:10:16,616 ‎มันจะควบคุมและสั่งการระบบได้ทันที 101 00:10:17,575 --> 00:10:21,954 ‎ด้วยเหตุนี้ ทุกระบบในตึกนี้ ‎ถึงได้ตั้งค่าออฟไลน์ไว้ 102 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 ‎เจ้าพวกนี้เกิดมา ‎พร้อมทักษะแบบนี้เลยหรือเปล่า 103 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 ‎ไม่ใช่หรอก 104 00:10:27,668 --> 00:10:30,963 ‎พวกมันเคยเป็นมนุษย์ธรรมดามาก่อน 105 00:10:32,506 --> 00:10:36,677 ‎แกรี่ ฮาร์ทเคยเป็นจ่าสิบเอก ‎ประจำกองทัพภาคที่สาม 106 00:10:37,345 --> 00:10:39,680 ‎เขาเป็นทหารหนุ่ม ‎ที่ซื่อสัตย์ต่อหน้าที่ 107 00:10:39,764 --> 00:10:43,893 ‎ฉันรู้มาว่าคนใกล้ตัวเขา ไว้ใจเขามาก 108 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 ‎(ข้อมูลที่ยึดมาได้) 109 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 110 00:11:17,843 --> 00:11:19,220 ‎จ่า ! 111 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 ‎แข็งใจไว้ เราใกล้ถึงแล้ว 112 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 ‎เห็นไหม เราออกมาได้แล้ว 113 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 ‎บาดเจ็บหรือเปล่า 114 00:11:27,853 --> 00:11:29,230 ‎ฉันไม่เป็นไร 115 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 ‎- ดูแลเขาด้วย ‎- ได้ครับ 116 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 ‎ฉันไม่เป็นไร 117 00:11:35,027 --> 00:11:36,278 ‎จ่าครับ จ่า ! 118 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 ‎จ่า ! 119 00:11:42,326 --> 00:11:43,536 ‎ฉันไม่เป็นไร 120 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 ‎หลังปลดเกษียณ เขาย้ายไปอยู่ชานเมือง 121 00:11:47,540 --> 00:11:50,710 ‎ใช้ชีวิตอย่างสงบสุข ‎อยู่กับภรรยาและลูกๆ 122 00:11:51,085 --> 00:11:54,672 ‎แต่มีอยู่วันหนึ่ง เขามีไข้สูง 123 00:11:55,256 --> 00:11:58,551 ‎โดยที่ไม่รู้สาเหตุ ‎และอาการก็ยืดเยื้อเป็นสัปดาห์ 124 00:11:58,843 --> 00:12:02,513 ‎ระหว่างนั้นเขาป่วยหนัก ‎ถึงขั้นพูดไม่ได้ 125 00:12:03,556 --> 00:12:07,226 ‎พอผ่านไปหนึ่งสัปดาห์ ‎จู่ๆ อาการของเขาก็ดีขึ้น 126 00:12:07,935 --> 00:12:10,396 ‎ความทรงจำและการพูดของเขา ‎ไม่ได้รับผลกระทบ 127 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 ‎ครอบครัวของเขาทั้งตื่นเต้นและดีใจ 128 00:12:12,898 --> 00:12:16,777 ‎มีเพียงภรรยาของเขาที่สังเกต ‎เห็นความเปลี่ยนแปลง และเกิดกังวล 129 00:12:17,278 --> 00:12:19,613 ‎ไม่นานก็เกิดเหตุขึ้น 130 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 ‎ที่รักคะ 131 00:12:25,536 --> 00:12:26,954 ‎คุณจะไปไหนเหรอ 132 00:12:38,257 --> 00:12:40,968 ‎เขายิงภรรยาตัวเองเหรอ 133 00:12:41,552 --> 00:12:45,222 ‎นับตั้งแต่วันนั้น แกรี่ก็หายตัวไป 134 00:12:50,478 --> 00:12:53,564 ‎ช่วยซูมห้องแยกเดี่ยวดีหนึ่ง ‎อีกหน่อยได้ไหม 135 00:12:53,647 --> 00:12:54,523 ‎ได้สิ 136 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 ‎- อะไรกัน ‎- ว่าไง 137 00:12:57,276 --> 00:12:59,695 ‎หุ่นยนต์สมองกลนี่ 138 00:12:59,820 --> 00:13:03,157 ‎- ไม่ต้องสนพวกเราหรอก ‎- ใช่ๆ 139 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 ‎เราเป็นหุ่นยนต์พาหนะรุ่นล่าสุด 140 00:13:05,826 --> 00:13:09,705 ‎เราแค่มาฆ่าเวลา ‎จนกว่าพวกเขาจะเสร็จธุระ 141 00:13:10,456 --> 00:13:11,665 ‎- ดูนั่นสิ ‎- อะไรเหรอ 142 00:13:11,916 --> 00:13:13,793 ‎ใช่ฐานยิงขีปนาวุธหรือเปล่า 143 00:13:14,251 --> 00:13:19,465 ‎จริงด้วย เท่ชะมัดเลย 144 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 ‎หนึ่งสัปดาห์หลังจากแกรี่หายตัวไป 145 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 ‎ระบบรักษาความปลอดภัย 146 00:13:24,678 --> 00:13:27,973 ‎ที่ฐานยิงขีปนาวุธนิวเคลียร์ ‎ในฐานทัพอากาศเนวาดาก็ล่ม 147 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 ‎มีคนบุกรุกเข้าไปในฐานยิง 148 00:13:33,604 --> 00:13:37,608 ‎ทั้งๆ ที่สมองไซเบอร์ของทุกคน ‎ติดตั้งเกราะป้องกันล้ำสมัยไว้ 149 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 ‎มันก็เจาะระบบได้ในทันทีเหรอ 150 00:13:40,319 --> 00:13:43,823 ‎มันควบคุมทุกคนได้หมดเลยงั้นเหรอ 151 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 ‎ผู้รอดชีวิตรายหนึ่งให้การว่า 152 00:13:47,117 --> 00:13:50,830 ‎ร่างกายของเขาเคลื่อนไหวเอง ‎โดยที่เขาควบคุมไม่ได้ 153 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ‎เดี๋ยว 154 00:14:00,589 --> 00:14:01,882 ‎การเคลื่อนไหวแบบนั้น 155 00:14:03,050 --> 00:14:04,635 ‎เหมือนฮิวจ์ไม่มีผิด 156 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 ‎เหตุการณ์เมื่อสองเดือนก่อน 157 00:14:45,509 --> 00:14:48,137 ‎เป็นครั้งแรกที่พวกเหนือมนุษย์ก่อเหตุ 158 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 ‎มันคิดจะยิงขีปนาวุธ 159 00:14:51,348 --> 00:14:54,435 ‎และก่อสงครามนิวเคลียร์ ‎อีกรอบงั้นเหรอ 160 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 ‎เราไม่รู้แรงจูงใจของมัน 161 00:14:56,937 --> 00:15:01,984 ‎แต่มันตั้งค่า ‎ให้ขีปนาวุธไปตกที่มอสโก 162 00:15:02,568 --> 00:15:06,864 ‎พวกเหนือมนุษย์มีแรงจูงใจ ‎แบบเดียวกันหมดเลยหรือเปล่า 163 00:15:07,156 --> 00:15:08,782 ‎น่าจะไม่ใช่ครับ 164 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 ‎จากสิ่งที่เราเห็นในขั้นตอนการสังเกต 165 00:15:12,119 --> 00:15:15,205 ‎จุดมุ่งหมายของพวกมัน ‎คือการล้มระบบสังคมปัจจุบัน 166 00:15:16,832 --> 00:15:19,293 ‎การก่อการร้ายช่วงที่ผ่านมา ‎หรือ "การโจมตี" 167 00:15:19,376 --> 00:15:22,671 ‎คือผลลัพธ์จากการเคลื่อนไหวของพวกมัน 168 00:15:23,088 --> 00:15:26,175 ‎พวกมันเป็นคนก่อสงคราม ‎เพื่อความยั่งยืนด้วยงั้นเหรอ 169 00:15:26,675 --> 00:15:28,469 ‎มันก็จริงที่เราเริ่มสงคราม 170 00:15:28,552 --> 00:15:33,265 ‎เพื่อเป็นหนทาง ‎ขับเคลื่อนเศรษฐกิจโลกให้ยั่งยืน 171 00:15:33,599 --> 00:15:37,353 ‎แต่มันเป็นกิจกรรมทางเศรษฐกิจ ‎ที่อยู่ในการควบคุม 172 00:15:37,645 --> 00:15:40,940 ‎ตราบใดที่เราอยู่นอกรัศมีกระสุน 173 00:15:41,148 --> 00:15:45,903 ‎สงครามไหนๆ ก็สามารถเป็นกิจกรรม ‎ทางเศรษฐกิจ ที่อยู่ในการควบคุมได้ 174 00:15:46,362 --> 00:15:47,655 ‎ถูกเผงเลย 175 00:15:48,155 --> 00:15:50,908 ‎พวกเหนือมนุษย์ทำให้สงคราม ‎กลายเป็นเรื่องปกติ 176 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 ‎คนทั่วไปก็ถูกลากมาเกี่ยวด้วย 177 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 ‎มีอะไร ผู้พัน 178 00:16:02,503 --> 00:16:07,174 ‎ชายคนนั้นเอาแต่ปาจรวดกระดาษ 179 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 ‎สมองถูกกระทบกระเทือน ‎จนกลับไปเป็นเด็กเหรอ 180 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 ‎ดูให้ดีสิ 181 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 ‎ไม่ว่าจะปาจรวดไปกี่รอบ ‎มันก็บินกลับมาใส่มือ 182 00:16:19,269 --> 00:16:22,731 ‎อุณหภูมิห้อง ความกดอากาศ ‎และความต้านทานอากาศ 183 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 ‎มันคำนวณไว้หมดแล้วแน่ๆ 184 00:16:26,860 --> 00:16:28,070 ‎พูดจริงเหรอ 185 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 ‎คำนวณพลาดเหรอ 186 00:16:40,457 --> 00:16:44,128 ‎ดูสิ เมื่อกี้ปาแรงไปหน่อยนะ 187 00:16:47,381 --> 00:16:50,843 ‎นี่มันแกล้งหมดสติมาตลอดเลยงั้นเหรอ 188 00:16:50,926 --> 00:16:52,052 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 189 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 190 00:16:54,763 --> 00:16:56,557 ‎- เรียกทหารยามมา ‎- รับทราบครับ 191 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 ‎(สถานการณ์ฉุกเฉิน) 192 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 ‎นี่มัน... 193 00:17:12,573 --> 00:17:14,742 ‎ระบบรวนหมดแล้วค่ะ 194 00:17:15,325 --> 00:17:16,410 ‎เกิดอะไรขึ้น 195 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 ‎เขายึดระบบได้แล้ว 196 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 ‎มันไม่มีทางเชื่อมต่อกับระบบได้แน่ 197 00:17:22,041 --> 00:17:24,209 ‎โค้ดแจ้งเหตุที่เขาส่งให้เราเมื่อกี้ 198 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 ‎ถูกเก็บไว้ในเซิร์ฟเวอร์ ‎รอการวิเคราะห์ค่ะ 199 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 ‎ต้องใช่แน่ๆ 200 00:17:28,422 --> 00:17:32,384 ‎โค้ดที่พวกนายคิดว่า ‎เป็นข้อความจากเขา 201 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 ‎ที่จริงคือไวรัสที่เขาสร้าง 202 00:17:34,511 --> 00:17:37,264 ‎มันคงถูกฝังไว้ในปุ่มฉุกเฉิน 203 00:17:38,098 --> 00:17:41,393 ‎เพราะมีแค่ระบบฉุกเฉิน ‎ที่เชื่อมต่อกันทั่วทั้งอาคาร 204 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 ‎หมายความว่า... 205 00:17:48,901 --> 00:17:51,528 ‎(รักษาความปลอดภัย) 206 00:17:59,161 --> 00:18:01,413 ‎บาทู มันคิดจะหนี 207 00:18:02,081 --> 00:18:04,917 ‎ไม่ได้การแล้ว ปิดระบบเดี๋ยวนี้ 208 00:18:09,421 --> 00:18:11,173 ‎เกิดอะไรขึ้นนะ 209 00:18:11,465 --> 00:18:13,967 ‎ดูจากวิดีโอก็บอกไม่ได้เลย 210 00:18:14,218 --> 00:18:16,178 ‎น่าสนุกจัง เชื่อมต่อด้วยดีกว่า 211 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 ‎พบอุปกรณ์ใหม่ในระบบ 212 00:18:24,812 --> 00:18:26,480 ‎นี่อาจเป็นประโยชน์ 213 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 ‎ว่าไงนะ พูดอะไรของเธอ 214 00:18:29,525 --> 00:18:31,860 ‎เธอไปเชื่อมต่อกับอะไรน่ะ 215 00:18:32,277 --> 00:18:34,404 ‎ตาฉันบ้างแล้ว 216 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 ‎เกราะป้องกันหายไปแล้ว ‎และเรากำลังกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน 217 00:18:41,453 --> 00:18:42,955 ‎เมื่อกี้ฉันทำอะไรเหรอ 218 00:19:01,390 --> 00:19:03,517 ‎ผู้พัน มีพวกมันโผล่มาจากด้านบนอีก 219 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 ‎อีกไม่นาน พวกมันต้องบุกเข้ามาได้แน่ 220 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 ‎เอาไปซะ 221 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 ‎อย่าลองดีกับมนุษย์กลเสริมแกร่ง 222 00:20:14,379 --> 00:20:16,089 ‎มากันไม่ขาดสายเลย 223 00:20:20,427 --> 00:20:22,179 ‎ให้ตายสิ เป็นแบบนี้ไปได้ยังไง 224 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 ‎เราปิดระบบไปแล้วนี่นา 225 00:20:24,348 --> 00:20:25,390 ‎ไม่สำคัญแล้วล่ะ 226 00:20:25,849 --> 00:20:28,810 ‎มันสั่งการทหารหุ่นยนต์ได้โดยตรง 227 00:20:32,731 --> 00:20:34,066 ‎วิธีที่จะหยุดมัน... 228 00:20:37,027 --> 00:20:39,529 ‎แต่มันเป็นตัวอย่างพวกเหนือมนุษย์ ‎ชิ้นเดียวของเรา 229 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 ‎นายเป็นคนสั่งการปฏิบัติการนี้ 230 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 ‎จะตัดสินใจได้หรือยัง 231 00:20:54,795 --> 00:20:58,632 ‎ถ้าไม่ตัดสินใจ ‎ก็หลีกทางให้นักสู้อย่างเรา 232 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 ‎ก็ได้ 233 00:21:11,103 --> 00:21:11,937 ‎บาทู ! 234 00:21:12,020 --> 00:21:13,188 ‎ไว้ใจได้เลย 235 00:21:39,423 --> 00:21:40,882 ‎มีอะไรจะบ่นไหม 236 00:21:42,175 --> 00:21:43,552 ‎มันไม่มีทางอื่นแล้ว 237 00:21:47,264 --> 00:21:50,392 ‎คลื่นสมองเป็นเส้นตรง ไม่พบชีพจร 238 00:21:52,811 --> 00:21:54,479 ‎เกือบไปแล้วไหมล่ะ 239 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 ‎ขอบใจนะที่ช่วยฉันไว้ 240 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 ‎ว่าแต่เมื่อกี้เธอเห็นอะไรบ้าง 241 00:21:59,109 --> 00:22:03,488 ‎ไม่รู้สิ พูดออกมาเป็นคำยากจัง 242 00:22:03,989 --> 00:22:07,743 ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับพวกมันอีกบ้าง 243 00:22:09,536 --> 00:22:15,042 ‎ไว้ผมจะเล่าสิ่งที่เรารู้ ‎ให้คุณฟังวันหลังนะ 244 00:22:23,717 --> 00:22:27,554 ‎งานที่หัวหน้าเสนอให้เราไม่หมูเลยนะ 245 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 ‎ท่าทางจะเป็นแบบนั้นแหละ 246 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 ‎คำบรรยายโดย รัฐธรรมนูญ แก้วงาม