1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 Kdy naposledy jste byl ve Fukuoce? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 V Japonsku jsem docela dlouho nebyl. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Moc se tu nezměnilo. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Vlastně se toho stalo docela dost. 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Vzrostl příliv turistů z Asie, kterým Japonsko připadá nostalgické. 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Taky jsme přijali bohaté uprchlíky. 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 To vedlo k nečekanému oživení naší ekonomiky. 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 Odíráním robotů a lidí z kůže? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Asi ano, 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 ale roboti si obecně nestěžují. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Asi ne. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 Kde je Major a ostatní? 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Zdržel je teroristický útok. 15 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 Dorazí o týden později. 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Chápu. 17 00:02:49,752 --> 00:02:51,880 Kam to jdete, Batou? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Řekněte staříkovi, že se uvidíme, až dorazí Major. 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Mějte se. 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 VZDUŠNÉ ZÁMKY 21 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 HOTEL FUKUFUKU 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 BANKA FUKUFUKU 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 Občanku a heslo? 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 Co je tohle? 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 Můžu vám pomoci? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Potřeboval bych protézy místo očí. 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Ty vám nepomohou, pokud nemáte kybermozek. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Potřebuji kybermozek? 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 Zřejmě máte špatné heslo. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Jak je to možné? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Pane vedoucí, odcházíte? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 CHYBA 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 NESPRÁVNÝ PIN 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 VYMAZAT 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Kvůli vaší neschopnosti je tu teď fronta. 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Omlouvám se. 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Pokračujte. 38 00:04:30,728 --> 00:04:34,274 Od kdy je banka domov důchodců? 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Zákazník číslo 25. 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Prosím, dostavte se na přepážku jedna. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Převod starých jenů na jen-dolary. 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 Chcete elektronické peníze, nebo hotovost? 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 Eh... hotovost, prosím. 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Ano, samozřejmě. 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Momentálně máte na svém spořícím účtu 37 638 997 jenů. 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 - Paní si našetřila. - To bude 2 245 200 jen-dolarů. 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 Jak to? Tak moment! 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 Jak to, že jen tak málo? To nestačí! 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 Děkujeme za volbu naší banky. 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Hej! Musíte něco udělat! 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 To je devalvace. 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 Peníze se změnily. 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Ale co si bez těch peněz počnu? 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 Kurz jen-dolaru je nevýhodný. Sedm procent není zas tak špatné. 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Ale já nic víc nemám. 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Co si teď počnu? 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 Co? 58 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 - Ruce vzhůru! - Udělejte, co říkáme! 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Klaďte odpor a budeme střílet! 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Vyjděte ven a nikomu se nic nestane. 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 Na co čekáte? 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Honem! Hněte sebou! 63 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 Bankovní přepadení? 64 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Už jsou všichni pryč? 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 Náhradní elektrický zdroj naběhne za deset minut. 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Dobře. 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 Co budeme dělat? 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Prozatím se tu schovejte. 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Je načase vzít si zpátky, co je naše. 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 Kdo jste? 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Nepřibližujte se, nebo střelím! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Kam to míříš? 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Dej mi tu pistoli. 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 Au! 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Tuhle taky. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Děláte si legraci? 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Vy jste taky stařík? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Jste úžasný! 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Konečně tady máme profesionála. 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Nechám vám je. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Odložte tu pistoli, nebo ji zastřelím. 82 00:07:38,624 --> 00:07:39,959 Cože? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Promiňte, paní. 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 Tu pistoli! 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 Honem! 86 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 Vy víte, co děláte. 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 Znáte tohle místo. 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 Samozřejmě. Pracuji tady přes 30 let. 89 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Musel jste být dobrý strážce. 90 00:08:11,115 --> 00:08:14,035 Hm! Jen díky téhle noze! 91 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 Banka dostává od státu peníze, když mě zaměstnává. 92 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Jste jediný člověk, co tu pracuje? 93 00:08:21,417 --> 00:08:25,671 Ne. Ještě vedoucí pobočky. 94 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 A kde sakra je, když je jeho pobočka přepadena? 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 Ve čtvrtek má vždycky trénink. 96 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 I když to je velice soukromý trénink. 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 K čertu s tím! 98 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Myslel jsem, že to tím půjde. 99 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 Hej! Dochází nám čas! 100 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Co je k smíchu? 101 00:08:52,907 --> 00:08:56,911 Jen obdivuji vaši výkonnost. 102 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 Hej, ty! 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Ty jsi kyborg. 104 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Otevři ten sejf. 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 K čertu s tím. 106 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Tak dobře. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Uhněte. 108 00:09:17,390 --> 00:09:18,599 Téda! 109 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 No tohle! 110 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Spokojeni? 111 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Neuvěřitelné. Otevřel to jedním kopnutím. 112 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 Bude to víc než deset milionů jen-dolarů. 113 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Honem! Dejte to do tašky! 114 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 Co s těmi penězi hodláte udělat? 115 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 Jak to myslíte? 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 Určitě víte, že je nemůžete použít. 117 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Co? Proč ne? 118 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 Můžeme je proměnit za zlato. 119 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Ta čísla jsou v systému. 120 00:09:55,469 --> 00:09:59,140 Když je použijete v Japonsku, do pár vteřin vás zatknou. 121 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashido? Je to pravda? 122 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 Vaše odvaha na mě udělala dojem, pánové. 123 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Škoda, že to tak dopadlo. 124 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Jste spokojeni? 125 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Pořád můžete utéct. 126 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 Pokud budeme my a ta paní mlčet, 127 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 nikdo se nedozví, že jste tu měli komplice. 128 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 Věděl jsem, že ty peníze nebudu moct použít. 129 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Ale nebudu mít klid, dokud se mu nepomstím. 130 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 Co? 131 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Nikdo ani hnout! 132 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 Co to sakra děláte? 133 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Jediný krok a ustřelím mu hlavu. 134 00:10:59,116 --> 00:11:01,452 Nemůžete s tím něco udělat? 135 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Co? 136 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 Jak ty peníze můžeme použít, aby nás přitom nechytli? 137 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 Určitě víte, jak. 138 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 O čem to mluvíte? 139 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Ještě si ublížíte. 140 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Vy mlčte! 141 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 Vyhrožujete nám. Uvědomujete si to? 142 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Samozřejmě. Takže mě radši poslechněte. 143 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 Sakra! Poldové! 144 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Jsme v pytli. 145 00:11:35,653 --> 00:11:37,905 O důvod víc si pospíšit. 146 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Rychle, udělejte něco! 147 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 Volali nám, že je tu přepadení, ale alarm se nespustil. 148 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Ale rolety jsou stažené. Může to být falešný poplach? 149 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 Nemůže. 150 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 Takže první bankovní loupež za 25 let. 151 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 To je lupič? 152 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 Já nejsem pachatel. 153 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Jsem rukojmí. 154 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Další rukojmí jsou uvnitř. 155 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 Jak to bylo? 156 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 „Zasáhněte a postupně zabijeme všechny rukojmí.“ 157 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 To vzkazuje pachatel. 158 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 - Řekněte nám víc! - Nepřibližujte se! 159 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Tohle je bomba. 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 LOUPEŽ S RUKOJMÍMI 161 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Podívejte! 162 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Batou je zprávách! 163 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Jako vážně? 164 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 Co tam dělá? 165 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 Prý je to první bankovní loupež za posledních 25 let 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 a on se k tomu připlete. 167 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Bankovní loupež? 168 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 To je zločin, který lidé páchali, než jsme se narodili. 169 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 Podle Purin se Batou vrací po šesti letech. 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 Tak jak se zapletl do té loupeže? 171 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 Purin! Nejelas ho dneska vyzvednout? 172 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Cože? 173 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 Batou má potíže! 174 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Batou? 175 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 Nedělejte nic, co by je rozčílilo. 176 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Vyjdu s dalšími požadavky. 177 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 Kolik je pachatelů? 178 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tři. 179 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Ne. Čtyři. 180 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 A co rukojmí? 181 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Pět, včetně mě. 182 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 Co dělal váš manžel? 183 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Učil na univerzitě ruskou literaturu. 184 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Pořád pracoval, i když byl doma. 185 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Pořád něco četl. 186 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Ani když onemocněl, neodešel ze zaměstnání. 187 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Než jsme to zjistili, bylo pozdě. 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Říkal, že moc utrácím. 189 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Takže mi dal peníze, které potají spořil. 190 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Tři dny nato zemřel. 191 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 Už nemusíte předstírat, že jste svázaní. 192 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 To jsou ty peníze, co jste předtím vybrala? 193 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Chtěla jsem je utratit, než odejdu. 194 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Než odejdete? 195 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 Nezbývá mi moc času. 196 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 Nechtěla jsem působit starosti lidem okolo sebe, 197 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 tak jsem chtěla odjet do Švýcarska. 198 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 Je to pro vás nějak výjimečné místo? 199 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Ne. 200 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Jezdí se tam kvůli eutanázii. 201 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 Ve Švýcarsku vás legálně poklidně uspí. 202 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 Ale teď nemám dost peněz. 203 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 Kolik stojí vlastní smrt? 204 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Tři miliony jen-dolarů. 205 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 Tolik? 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 Nebýt globálního selhání, 207 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 měl bych slušný důchod. 208 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 Globální selhání? 209 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 O tom taky nic nevíte? 210 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 O finance se u nás staral manžel. 211 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Všechny finanční instituce po celém světě náhle zamrzly. 212 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 Zničilo to celou světovou ekonomiku během pár vteřin. 213 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Teď nemůžu své vnučce ani koupit tašku do školy. 214 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Chci jen koupit hrob pro manželku. 215 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 To je všechno. 216 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Tohle je vaše. 217 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 Kdo vlastně jste? 218 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 Proč nám pomáháte? 219 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Jsem policista. 220 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Jestli je to vtip, tak není k smíchu. 221 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 Tak proč? 222 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 Vedoucí banky odešel, než to přepadení začalo. 223 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 - Ano. - Co udělal? 224 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 Řekl, že zbohatneme, 225 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 a nakoupil za naše penze kryptoměnu. 226 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 Pak o všechno přišel! 227 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 Proč mě to nepřekvapuje? 228 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Takže vraťme vám ty peníze, o které vás připravil. 229 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 TAKAO OCHI 230 00:17:09,069 --> 00:17:13,866 Pan Ochi je pěkný mizera. 231 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Nejste jeho jediné oběti. 232 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Za co dalšího utrácí kromě kryptoměny? 233 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Za svou milenku. 234 00:17:25,502 --> 00:17:27,171 Ahá? 235 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 Tak to nebude tak těžké se mu pomstít. 236 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 Ale budu potřebovat nějaké peníze, abych dostal vaše penze zpátky. 237 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 Kolik můžete dát? 238 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 Proč vám musíme dávat peníze, abychom dostali své penze zpátky? 239 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Mám 2 245 200 jen-dolarů. 240 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 Nechte toho! Víc peněz nemáte! 241 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Tohle mi stejně nestačí. 242 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 Podívejte se na mě, začnu na stará kolena s hazardem. 243 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Manžel by mě zabil. 244 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Tak dobře. 245 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Páni. 246 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Proč? 247 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Riskoval jsem krk a užíval si legraci, abych ty peníze vydělal. 248 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 BANKOVKY 249 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 Máte všichni mobily? 250 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Samozřejmě. 251 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Použijte je k přístupu na tenhle účet. 252 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Je tam 12 335 200 jen-dolarů. 253 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 Použijte ty peníze na půjčení kryptoměny. 254 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Nakupujme QWE z Ameriky. 255 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 QWE...? 256 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 A je to. 257 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 Pro každého tři miliony jen-dolarů. 258 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 To je 22 502 QWE. 259 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Dobře. Teď to začneme prodávat. 260 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Prodávat? 261 00:19:14,653 --> 00:19:17,364 - Prodat, co jsme si půjčili? - Máme málo času. 262 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 Kde to mám zmáčknout? 263 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Tady. 264 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 PŮJČENÝ OBNOS 265 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 PRODÁNO 266 00:19:31,837 --> 00:19:34,965 Ano! Všechno jsem prodala! 267 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Já taky! 268 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Dobře. Teď je čas na zvláštní dárek. 269 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 AKTIVAČNÍ KÓD 270 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 POKRAČOVAT? 271 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 A je to. 272 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 To šlo opravdu rychle. 273 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 Kde jsou? 274 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 Nevím. Někam zmizeli. 275 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Proč vám to tak dlouho trvalo? 276 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Nechali byste je zabít nás. 277 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Kde je ta bomba? 278 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Pachatel si ji odnesl. 279 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 Rukojmí v pořádku! 280 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 Zavolejte lékaře. 281 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 Pachatelé unikli! 282 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Máte na svém účtu 11 350 000 jen-dolarů. 283 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Ono se to tam opravdu uložilo! 284 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 Nekřič tolik, troubo! 285 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Teď můžu své vnučce koupit, co bude chtít. 286 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 Nejnovější zprávy ohledně první bankovní loupeže za posledních 25 let. 287 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 Vyšetřování potvrdilo, že do směnárny kryptoměny byl vyslán virus 288 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 právě z terminálu přepadené pobočky. 289 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Vir umožnil krádež QWE, čímž následně prudce stoupla jeho hodnota. 290 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Musíme mu to vrátit i s úroky. 291 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Ano. Nebude moci přiznat, že byl se svou milenkou. 292 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 A všechno díky tomu velkému chlapovi s těmi protézami místo očí. 293 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 Doufám, že Kaede je teď šťastná. 294 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 To taky doufám. 295 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 MEZINÁRODNÍ LETY 296 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Cestující letu JASNA 352 297 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 do Curychu v 10:20 298 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 prosím nastupujte v bráně 23. 299 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Promiň, drahý. 300 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 Vždycky jsem měla raději teplo. 301 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Trochu si ho užiju, než se k tobě připojím. 302 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 HONOLULU