1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,944
Kdy naposledy jste byl ve Fukuoce?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
V Japonsku jsem docela dlouho nebyl.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Moc se tu nezměnilo.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Vlastně se toho stalo docela dost.
6
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Vzrostl příliv turistů z Asie,
kterým Japonsko připadá nostalgické.
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Taky jsme přijali bohaté uprchlíky.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
To vedlo k nečekanému oživení
naší ekonomiky.
9
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
Odíráním robotů a lidí z kůže?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Asi ano,
11
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
ale roboti si obecně nestěžují.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Asi ne.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
Kde je Major a ostatní?
14
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Zdržel je teroristický útok.
15
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Dorazí o týden později.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Chápu.
17
00:02:49,752 --> 00:02:51,880
Kam to jdete, Batou?
18
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Řekněte staříkovi, že se uvidíme,
až dorazí Major.
19
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Mějte se.
20
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
VZDUŠNÉ ZÁMKY
21
00:03:09,647 --> 00:03:10,815
HOTEL FUKUFUKU
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANKA FUKUFUKU
23
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
Občanku a heslo?
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
Co je tohle?
25
00:03:34,589 --> 00:03:35,840
Můžu vám pomoci?
26
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Potřeboval bych protézy místo očí.
27
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Ty vám nepomohou, pokud nemáte kybermozek.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Potřebuji kybermozek?
29
00:03:51,397 --> 00:03:55,276
Zřejmě máte špatné heslo.
30
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
Jak je to možné?
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Pane vedoucí, odcházíte?
32
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
CHYBA
33
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
NESPRÁVNÝ PIN
34
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
VYMAZAT
35
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Kvůli vaší neschopnosti je tu teď fronta.
36
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Omlouvám se.
37
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Pokračujte.
38
00:04:30,728 --> 00:04:34,274
Od kdy je banka domov důchodců?
39
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Zákazník číslo 25.
40
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Prosím, dostavte se na přepážku jedna.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Převod starých jenů na jen-dolary.
42
00:04:46,828 --> 00:04:49,539
Chcete elektronické peníze, nebo hotovost?
43
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
Eh... hotovost, prosím.
44
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
Ano, samozřejmě.
45
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Momentálně máte na svém spořícím účtu
37 638 997 jenů.
46
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- Paní si našetřila.
- To bude 2 245 200 jen-dolarů.
47
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
Jak to? Tak moment!
48
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
Jak to, že jen tak málo? To nestačí!
49
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Děkujeme za volbu naší banky.
50
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Hej! Musíte něco udělat!
51
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
To je devalvace.
52
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
Peníze se změnily.
53
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Ale co si bez těch peněz počnu?
54
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
Kurz jen-dolaru je nevýhodný.
Sedm procent není zas tak špatné.
55
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Ale já nic víc nemám.
56
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Co si teď počnu?
57
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Co?
58
00:05:49,307 --> 00:05:51,768
- Ruce vzhůru!
- Udělejte, co říkáme!
59
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Klaďte odpor a budeme střílet!
60
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Vyjděte ven a nikomu se nic nestane.
61
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
Na co čekáte?
62
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Honem! Hněte sebou!
63
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
Bankovní přepadení?
64
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Už jsou všichni pryč?
65
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Náhradní elektrický zdroj
naběhne za deset minut.
66
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Dobře.
67
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
Co budeme dělat?
68
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Prozatím se tu schovejte.
69
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Je načase vzít si zpátky, co je naše.
70
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Kdo jste?
71
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Nepřibližujte se, nebo střelím!
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Kam to míříš?
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Dej mi tu pistoli.
74
00:06:55,957 --> 00:06:56,874
Au!
75
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Tuhle taky.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Děláte si legraci?
77
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Vy jste taky stařík?
78
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Jste úžasný!
79
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Konečně tady máme profesionála.
80
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Nechám vám je.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Odložte tu pistoli, nebo ji zastřelím.
82
00:07:38,624 --> 00:07:39,959
Cože?
83
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Promiňte, paní.
84
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
Tu pistoli!
85
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Honem!
86
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
Vy víte, co děláte.
87
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
Znáte tohle místo.
88
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Samozřejmě. Pracuji tady přes 30 let.
89
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Musel jste být dobrý strážce.
90
00:08:11,115 --> 00:08:14,035
Hm! Jen díky téhle noze!
91
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
Banka dostává od státu peníze,
když mě zaměstnává.
92
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Jste jediný člověk, co tu pracuje?
93
00:08:21,417 --> 00:08:25,671
Ne. Ještě vedoucí pobočky.
94
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
A kde sakra je,
když je jeho pobočka přepadena?
95
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Ve čtvrtek má vždycky trénink.
96
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
I když to je velice soukromý trénink.
97
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
K čertu s tím!
98
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Myslel jsem, že to tím půjde.
99
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Hej! Dochází nám čas!
100
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
Co je k smíchu?
101
00:08:52,907 --> 00:08:56,911
Jen obdivuji vaši výkonnost.
102
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Hej, ty!
103
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Ty jsi kyborg.
104
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
Otevři ten sejf.
105
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
K čertu s tím.
106
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Tak dobře.
107
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Uhněte.
108
00:09:17,390 --> 00:09:18,599
Téda!
109
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
No tohle!
110
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
Spokojeni?
111
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Neuvěřitelné. Otevřel to jedním kopnutím.
112
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
Bude to víc než deset milionů jen-dolarů.
113
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Honem! Dejte to do tašky!
114
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
Co s těmi penězi hodláte udělat?
115
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Jak to myslíte?
116
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Určitě víte, že je nemůžete použít.
117
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
Co? Proč ne?
118
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
Můžeme je proměnit za zlato.
119
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Ta čísla jsou v systému.
120
00:09:55,469 --> 00:09:59,140
Když je použijete v Japonsku,
do pár vteřin vás zatknou.
121
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashido? Je to pravda?
122
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Vaše odvaha na mě udělala dojem, pánové.
123
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Škoda, že to tak dopadlo.
124
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Jste spokojeni?
125
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Pořád můžete utéct.
126
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
Pokud budeme my a ta paní mlčet,
127
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
nikdo se nedozví,
že jste tu měli komplice.
128
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
Věděl jsem, že ty peníze
nebudu moct použít.
129
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Ale nebudu mít klid,
dokud se mu nepomstím.
130
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
Co?
131
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Nikdo ani hnout!
132
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Co to sakra děláte?
133
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Jediný krok a ustřelím mu hlavu.
134
00:10:59,116 --> 00:11:01,452
Nemůžete s tím něco udělat?
135
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Co?
136
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
Jak ty peníze můžeme použít,
aby nás přitom nechytli?
137
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
Určitě víte, jak.
138
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
O čem to mluvíte?
139
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Ještě si ublížíte.
140
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Vy mlčte!
141
00:11:19,887 --> 00:11:23,849
Vyhrožujete nám. Uvědomujete si to?
142
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Samozřejmě. Takže mě radši poslechněte.
143
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Sakra! Poldové!
144
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Jsme v pytli.
145
00:11:35,653 --> 00:11:37,905
O důvod víc si pospíšit.
146
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Rychle, udělejte něco!
147
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Volali nám, že je tu přepadení,
ale alarm se nespustil.
148
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Ale rolety jsou stažené.
Může to být falešný poplach?
149
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Nemůže.
150
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
Takže první bankovní loupež za 25 let.
151
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
To je lupič?
152
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
Já nejsem pachatel.
153
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Jsem rukojmí.
154
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Další rukojmí jsou uvnitř.
155
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
Jak to bylo?
156
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
„Zasáhněte a postupně
zabijeme všechny rukojmí.“
157
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
To vzkazuje pachatel.
158
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Řekněte nám víc!
- Nepřibližujte se!
159
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Tohle je bomba.
160
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
LOUPEŽ S RUKOJMÍMI
161
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Podívejte!
162
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Batou je zprávách!
163
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
Jako vážně?
164
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Co tam dělá?
165
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Prý je to první bankovní loupež
za posledních 25 let
166
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
a on se k tomu připlete.
167
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Bankovní loupež?
168
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
To je zločin,
který lidé páchali, než jsme se narodili.
169
00:12:53,481 --> 00:12:58,486
Podle Purin se Batou vrací
po šesti letech.
170
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
Tak jak se zapletl do té loupeže?
171
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin! Nejelas ho dneska vyzvednout?
172
00:13:06,452 --> 00:13:07,286
Cože?
173
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Batou má potíže!
174
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
Batou?
175
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
Nedělejte nic, co by je rozčílilo.
176
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
Vyjdu s dalšími požadavky.
177
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Kolik je pachatelů?
178
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tři.
179
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
Ne. Čtyři.
180
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
A co rukojmí?
181
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Pět, včetně mě.
182
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
Co dělal váš manžel?
183
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Učil na univerzitě ruskou literaturu.
184
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Pořád pracoval, i když byl doma.
185
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Pořád něco četl.
186
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Ani když onemocněl,
neodešel ze zaměstnání.
187
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Než jsme to zjistili, bylo pozdě.
188
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Říkal, že moc utrácím.
189
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Takže mi dal peníze, které potají spořil.
190
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Tři dny nato zemřel.
191
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
Už nemusíte předstírat, že jste svázaní.
192
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
To jsou ty peníze,
co jste předtím vybrala?
193
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Chtěla jsem je utratit, než odejdu.
194
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Než odejdete?
195
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
Nezbývá mi moc času.
196
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
Nechtěla jsem působit starosti lidem
okolo sebe,
197
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
tak jsem chtěla odjet do Švýcarska.
198
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
Je to pro vás nějak výjimečné místo?
199
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Ne.
200
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Jezdí se tam kvůli eutanázii.
201
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
Ve Švýcarsku vás legálně poklidně uspí.
202
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Ale teď nemám dost peněz.
203
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
Kolik stojí vlastní smrt?
204
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Tři miliony jen-dolarů.
205
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Tolik?
206
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
Nebýt globálního selhání,
207
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
měl bych slušný důchod.
208
00:15:34,016 --> 00:15:36,143
Globální selhání?
209
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
O tom taky nic nevíte?
210
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
O finance se u nás staral manžel.
211
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Všechny finanční instituce
po celém světě náhle zamrzly.
212
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Zničilo to celou světovou ekonomiku
během pár vteřin.
213
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Teď nemůžu své vnučce
ani koupit tašku do školy.
214
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Chci jen koupit hrob pro manželku.
215
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
To je všechno.
216
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Tohle je vaše.
217
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
Kdo vlastně jste?
218
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
Proč nám pomáháte?
219
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Jsem policista.
220
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Jestli je to vtip, tak není k smíchu.
221
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
Tak proč?
222
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
Vedoucí banky odešel,
než to přepadení začalo.
223
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
- Ano.
- Co udělal?
224
00:16:44,712 --> 00:16:45,963
Řekl, že zbohatneme,
225
00:16:46,380 --> 00:16:50,968
a nakoupil za naše penze kryptoměnu.
226
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
Pak o všechno přišel!
227
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
Proč mě to nepřekvapuje?
228
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Takže vraťme vám ty peníze,
o které vás připravil.
229
00:17:05,607 --> 00:17:08,527
TAKAO OCHI
230
00:17:09,069 --> 00:17:13,866
Pan Ochi je pěkný mizera.
231
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Nejste jeho jediné oběti.
232
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Za co dalšího utrácí kromě kryptoměny?
233
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Za svou milenku.
234
00:17:25,502 --> 00:17:27,171
Ahá?
235
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
Tak to nebude tak těžké se mu pomstít.
236
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Ale budu potřebovat nějaké peníze,
abych dostal vaše penze zpátky.
237
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Kolik můžete dát?
238
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
Proč vám musíme dávat peníze,
abychom dostali své penze zpátky?
239
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Mám 2 245 200 jen-dolarů.
240
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Nechte toho! Víc peněz nemáte!
241
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Tohle mi stejně nestačí.
242
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Podívejte se na mě,
začnu na stará kolena s hazardem.
243
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Manžel by mě zabil.
244
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Tak dobře.
245
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Páni.
246
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Proč?
247
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Riskoval jsem krk a užíval si legraci,
abych ty peníze vydělal.
248
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BANKOVKY
249
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Máte všichni mobily?
250
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Samozřejmě.
251
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Použijte je k přístupu na tenhle účet.
252
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Je tam 12 335 200 jen-dolarů.
253
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
Použijte ty peníze na půjčení kryptoměny.
254
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Nakupujme QWE z Ameriky.
255
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE...?
256
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
A je to.
257
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
Pro každého tři miliony jen-dolarů.
258
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
To je 22 502 QWE.
259
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Dobře. Teď to začneme prodávat.
260
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Prodávat?
261
00:19:14,653 --> 00:19:17,364
- Prodat, co jsme si půjčili?
- Máme málo času.
262
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
Kde to mám zmáčknout?
263
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Tady.
264
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
PŮJČENÝ OBNOS
265
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
PRODÁNO
266
00:19:31,837 --> 00:19:34,965
Ano! Všechno jsem prodala!
267
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Já taky!
268
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Dobře. Teď je čas na zvláštní dárek.
269
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
AKTIVAČNÍ KÓD
270
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
POKRAČOVAT?
271
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
A je to.
272
00:19:51,315 --> 00:19:52,649
To šlo opravdu rychle.
273
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Kde jsou?
274
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
Nevím. Někam zmizeli.
275
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Proč vám to tak dlouho trvalo?
276
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Nechali byste je zabít nás.
277
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
Kde je ta bomba?
278
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Pachatel si ji odnesl.
279
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
Rukojmí v pořádku!
280
00:20:18,133 --> 00:20:19,259
Zavolejte lékaře.
281
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
Pachatelé unikli!
282
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Máte na svém účtu 11 350 000 jen-dolarů.
283
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Ono se to tam opravdu uložilo!
284
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Nekřič tolik, troubo!
285
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Teď můžu své vnučce koupit, co bude chtít.
286
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Nejnovější zprávy ohledně první
bankovní loupeže za posledních 25 let.
287
00:20:46,286 --> 00:20:50,123
Vyšetřování potvrdilo, že do směnárny
kryptoměny byl vyslán virus
288
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
právě z terminálu přepadené pobočky.
289
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Vir umožnil krádež QWE,
čímž následně prudce stoupla jeho hodnota.
290
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Musíme mu to vrátit i s úroky.
291
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Ano. Nebude moci přiznat,
že byl se svou milenkou.
292
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
A všechno díky tomu velkému chlapovi
s těmi protézami místo očí.
293
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Doufám, že Kaede je teď šťastná.
294
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
To taky doufám.
295
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
MEZINÁRODNÍ LETY
296
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Cestující letu JASNA 352
297
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
do Curychu v 10:20
298
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
prosím nastupujte v bráně 23.
299
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Promiň, drahý.
300
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
Vždycky jsem měla raději teplo.
301
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Trochu si ho užiju,
než se k tobě připojím.
302
00:22:04,531 --> 00:22:07,451
HONOLULU