1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
BASERET PÅ MANGAEN THE GHOST IN THE SHELL
AF SHIROW MASAMUNE
3
00:01:48,858 --> 00:01:51,486
Hvornår har du sidst besøgt Fukuoka?
4
00:01:55,156 --> 00:01:58,910
Det er længe siden, jeg har været i Japan.
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Det er uforandret.
6
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Faktisk er der sket rigtig meget.
7
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Der kommer flere turister fra Asien,
som synes, Japan er nostalgisk.
8
00:02:10,296 --> 00:02:13,049
Vi har også flere rige immigranter.
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,927
Det har ført til en uventet vækst
i økonomien.
10
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Mens robotter og mennesker er slaver?
11
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Nå ja...
12
00:02:24,269 --> 00:02:28,148
Men generelt brokker robotterne sig ikke.
13
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Nej.
14
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
Hvor er Majoren og de andre?
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,492
De blev indblandet i et terroristangreb.
16
00:02:39,576 --> 00:02:42,120
De kommer om en uge.
17
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Javel.
18
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
Hvor skal du hen, Batou?
19
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Sig til den gamle mand, at jeg ser ham,
når Majoren er tilbage.
20
00:02:57,969 --> 00:02:58,928
Hej.
21
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
FUKUFUKU BANK
22
00:03:26,664 --> 00:03:32,086
Mit ID og adgangskode? Er det det her?
23
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Kan jeg hjælpe?
24
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Bare jeg kunne få kunstige øjne.
25
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Det gør ingen forskel,
medmindre du er en cyberhjerne.
26
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
En cyberhjerne?
27
00:03:51,522 --> 00:03:55,318
Du har den forkerte adgangskode.
28
00:03:55,401 --> 00:03:59,030
-Hvad er den så?
-Afdelingschef, skal du ud?
29
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
FEJL
PIN ER FORKERT
30
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
KLAR
31
00:04:08,206 --> 00:04:11,834
Vi har en kø, fordi du er så ineffektiv.
32
00:04:12,794 --> 00:04:16,381
-Undskyld.
-Fortsæt som normalt, mens jeg er væk.
33
00:04:31,229 --> 00:04:34,315
Siden hvornår er banken blevet
et alderdomshjem?
34
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
Kunde nummer 25.
35
00:04:39,237 --> 00:04:41,864
Kom frem til kasse nummer 1.
36
00:04:43,700 --> 00:04:46,744
Konverterer fra gamle yen til yen-dollar.
37
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
Vil du have beløbet
digitalt eller kontant?
38
00:04:50,164 --> 00:04:54,585
-Øh... Kontant, tak.
-Selvfølgelig.
39
00:04:55,128 --> 00:05:01,676
Du har nu 37.638.997 yen
på din opsparingskonto.
40
00:05:01,759 --> 00:05:06,306
-Hun har sparet op.
-Det bliver 2.245.200 yen-dollar.
41
00:05:07,390 --> 00:05:09,767
Hvorfor det? Vent!
42
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Hvorfor er det kun så lidt?
43
00:05:14,230 --> 00:05:18,401
-Tak, fordi du valgte vores bank.
-Nej! Du må gøre noget!
44
00:05:18,484 --> 00:05:19,777
Det er nye værdier.
45
00:05:20,653 --> 00:05:22,488
Pengene er ombyttet.
46
00:05:23,489 --> 00:05:26,868
Hvad skal jeg gøre uden de penge?
47
00:05:29,078 --> 00:05:33,541
Yen-dollar-kursen er ikke god.
Syv procent er ikke dårligt.
48
00:05:35,501 --> 00:05:39,881
Men det er alt, hvad jeg har.
Hvad skal jeg gøre nu?
49
00:05:40,590 --> 00:05:41,549
Hvad?
50
00:05:49,307 --> 00:05:51,893
-Hænderne op!
-Gør som vi siger!
51
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
Ellers skyder vi!
52
00:05:54,395 --> 00:05:57,565
Gå ud med det samme,
så sker der ikke noget.
53
00:05:59,067 --> 00:06:03,488
Hvad venter I på? Skynd jer. Kom nu!
54
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
Bankrøveri?
55
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Er alle ude?
56
00:06:17,210 --> 00:06:20,421
Nødstrømmen slår til efter ti minutter.
57
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Okay.
58
00:06:27,387 --> 00:06:30,890
-Hvad skal vi gøre?
-Gem dig her.
59
00:06:34,477 --> 00:06:37,021
Det er på tide, vi får det, der er vores.
60
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
Hvem er du?
61
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Stands, eller jeg skyder!
62
00:06:50,493 --> 00:06:53,538
Hvad sigter du efter? Giv mig pistolen.
63
00:07:01,796 --> 00:07:02,964
Også den.
64
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Det er løgn.
65
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
Du er også gammel?
66
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Jøsses, du er fantastisk!
67
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
Den professionelle er kommet.
68
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Jeg overlader dem til dig.
69
00:07:35,371 --> 00:07:38,541
Læg pistolen, eller jeg skyder!
70
00:07:41,127 --> 00:07:45,173
Beklager, frue. Læg pistolen!
71
00:07:50,178 --> 00:07:51,262
Hurtigt!
72
00:07:59,979 --> 00:08:03,774
I ved, hvad I gør. Du kender stedet godt.
73
00:08:04,275 --> 00:08:07,737
Jeg har arbejdet her i over 30 år.
74
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
Du må have været en god sikkerhedsvagt.
75
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
Ha! Det er på grund af benet.
76
00:08:14,327 --> 00:08:18,331
Banken får penge
fra regeringen, hvis de ansætter mig.
77
00:08:18,414 --> 00:08:21,334
Er du det eneste menneske,
der er ansat her?
78
00:08:21,417 --> 00:08:25,838
Nej, afdelingschefen er også menneske.
79
00:08:26,339 --> 00:08:30,051
Hvor er han henne,
når der er røveri i hans afdeling?
80
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
Han er på kursus om torsdagen.
81
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Men det er meget privat træning.
82
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
For fanden!
83
00:08:42,855 --> 00:08:47,068
Underligt...
Jeg troede, det ville fungere.
84
00:08:47,151 --> 00:08:49,612
Hej! Vi har ikke mere tid!
85
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Hvad er så morsomt?
86
00:08:53,032 --> 00:08:56,911
Jeg er bare imponeret
over jeres effektivitet.
87
00:08:57,662 --> 00:09:01,249
Du er en cyborg.
88
00:09:03,292 --> 00:09:05,461
Åbn det pengeskab.
89
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Hvad fanden?
90
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Væk!
91
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
-Utroligt!
-Tilfredse?
92
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Han åbnede det med et spark.
93
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Der må være mere
end ti millioner yen-dollar!
94
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
Læg dem i kassen!
95
00:09:39,912 --> 00:09:44,584
-Hvordan vil I bruge pengene?
-Hvad mener du?
96
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
I er vel klar over,
at I ikke kan bruge dem?
97
00:09:48,337 --> 00:09:53,426
-Hvad? Hvorfor ikke?
-Vi kan veksle dem til guld.
98
00:09:53,509 --> 00:09:55,970
Numrene er mærket.
99
00:09:56,053 --> 00:09:59,390
Hvis I bruger dem i Japan,
bliver I anholdt.
100
00:10:01,475 --> 00:10:04,437
Nashida? Er det sandt?
101
00:10:10,818 --> 00:10:16,407
Jeg var imponeret over jeres mod
som gamle til at begå bankrøveri.
102
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
En skuffende slutning.
103
00:10:20,286 --> 00:10:23,873
Er I tilfredse? I kan stadig løbe.
104
00:10:24,915 --> 00:10:27,376
Så længe den gamle dame tier stille,
105
00:10:27,460 --> 00:10:30,254
er der ingen, der ved,
at du er medskyldig.
106
00:10:31,964 --> 00:10:34,800
Jeg vidste,
vi ikke ville kunne bruge pengene.
107
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Men jeg kan ikke afslutte det,
hvis jeg ikke hævner mig på ham!
108
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
-Hvad?
-I rører jeg ikke!
109
00:10:53,069 --> 00:10:54,528
Hvad laver du?
110
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Hvis I tager et eneste skridt,
blæser jeg hans hoved af.
111
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Kan du gøre noget ved det?
112
00:11:02,870 --> 00:11:07,375
Hvordan kan vi få penge,
vi kan bruge, uden at blive fanget?
113
00:11:07,458 --> 00:11:09,085
Det ved du sikkert.
114
00:11:11,087 --> 00:11:15,091
-Hvad taler du om?
-Du kommer bare til skade.
115
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Hold mund!
116
00:11:19,887 --> 00:11:23,974
Du truer os. Er du klar over det?
117
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Selvfølgelig.
I må hellere gøre som jeg siger.
118
00:11:30,564 --> 00:11:33,567
Åh nej! Politiet!
119
00:11:33,651 --> 00:11:35,528
Vi er færdige.
120
00:11:35,611 --> 00:11:40,241
Så må I skynde jer. Gør noget, hurtigt!
121
00:11:48,249 --> 00:11:52,795
Vi fik opkald om bankrøveri,
men sikkerhedssystemet er ikke tændt.
122
00:11:52,878 --> 00:11:57,049
Skodderne er lukket.
Kan det være falsk alarm?
123
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
Nej.
124
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Så er det det første bankrøveri i 25 år.
125
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
Er det forbryderen?
126
00:12:06,392 --> 00:12:09,979
Jeg er ikke forbryder. Jeg er gidsel.
127
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
Der er flere gidsler indenfor.
128
00:12:13,482 --> 00:12:19,989
Hvad var det nu? "Bland jer,
og vi dræber et gidsel ad gangen."
129
00:12:21,365 --> 00:12:22,908
Sådan sagde røveren.
130
00:12:22,992 --> 00:12:25,578
-Fortæl mere.
-Bliv væk!
131
00:12:28,247 --> 00:12:30,291
Det er en bombe.
132
00:12:30,791 --> 00:12:32,126
BANKRØVERI MED GIDSLER
133
00:12:32,209 --> 00:12:36,130
Se! Batou er i nyhederne!
134
00:12:36,213 --> 00:12:40,134
-Seriøst?
-Hvad laver han?
135
00:12:40,217 --> 00:12:46,807
De siger, det er det første bankrøveri
i 25 år, og han er trukket med i det.
136
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
Bankrøveri?
137
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Det er en forbrydelse,
og folk gjorde det, før vi var født.
138
00:12:53,564 --> 00:12:58,527
Ifølge Purin har Batou været væk
i seks år.
139
00:12:58,611 --> 00:13:01,572
Hvordan blev han så indblandet i røveriet?
140
00:13:02,072 --> 00:13:06,368
Purin! Jeg troede,
du ville hente Batou i dag!
141
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
Batou er i problemer!
142
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Batou-san?
143
00:13:16,212 --> 00:13:21,509
Gør ikke noget for at irritere dem nu.
Jeg kommer ud med flere krav.
144
00:13:21,592 --> 00:13:23,594
Hvor mange forbrydere er der?
145
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tre.
146
00:13:26,138 --> 00:13:28,849
Nej, fire.
147
00:13:29,725 --> 00:13:32,853
-Hvad med gidsler?
-Fem, inklusive mig.
148
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
Hvad lavede din mand?
149
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Han var lærer i russisk litteratur
på universitetet.
150
00:13:45,074 --> 00:13:49,370
Han studerede hele dagen,
selv da han var hjemme.
151
00:13:49,453 --> 00:13:51,622
Han læste altid.
152
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Selv da han blev syg,
forlod han ikke jobbet.
153
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Før vi vidste af det, var det for sent.
154
00:14:12,935 --> 00:14:15,396
Han sagde, jeg brugte penge.
155
00:14:17,898 --> 00:14:21,110
Så gav han mig de penge,
han havde sparet op.
156
00:14:21,819 --> 00:14:23,904
Tre dage senere var han død.
157
00:14:27,616 --> 00:14:31,203
Det er okay. I behøver ikke
at lade, som om I er bundet.
158
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
Er det de penge, du hævede før?
159
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Jeg ville bruge dem alle,
inden jeg er væk.
160
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Inden du er væk?
161
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Jeg har ikke meget tid tilbage.
162
00:14:51,015 --> 00:14:55,102
Jeg vil ikke være til besvær
for dem omkring mig,
163
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
så jeg vil til Schweiz.
164
00:14:57,730 --> 00:15:00,357
Er det et særligt sted
for dig og din mand?
165
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Nej.
166
00:15:02,693 --> 00:15:04,528
De har medlidenhedsdrab.
167
00:15:06,697 --> 00:15:11,994
I Schweiz kan de lovligt hjælpe en med
at få en fredelig død.
168
00:15:13,245 --> 00:15:16,665
Men jeg har ikke penge nok.
169
00:15:18,208 --> 00:15:21,170
Hvor meget koster det at dø?
170
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
-Tre millioner yen-dollar.
-Så meget?
171
00:15:26,967 --> 00:15:32,765
Hvis det ikke var for Det Globale Kollaps,
ville jeg have en god pension.
172
00:15:34,058 --> 00:15:36,310
Det Globale Kollaps?
173
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
Ved du heller ikke det?
174
00:15:39,730 --> 00:15:44,109
Min mand klarede alle finanserne.
175
00:15:45,110 --> 00:15:49,365
Alle de finansielle institutioner
i verden gik pludselig i stå.
176
00:15:49,865 --> 00:15:53,535
Det ødelagde verdens økonomi
på få sekunder.
177
00:15:55,120 --> 00:16:00,709
Nu kan jeg ikke engang en skoletaske
til mit barnebarn.
178
00:16:01,752 --> 00:16:06,632
Jeg vil bare købe en grav til min kone.
179
00:16:07,549 --> 00:16:09,218
Det er det hele.
180
00:16:12,596 --> 00:16:14,014
Det er din.
181
00:16:16,350 --> 00:16:21,939
Hvem er du egentlig?
Hvorfor hjælper du os?
182
00:16:22,982 --> 00:16:24,817
Jeg er politiet.
183
00:16:26,151 --> 00:16:28,862
Det er ikke morsomt.
184
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Hvorfor så?
185
00:16:36,578 --> 00:16:40,666
Afdelingschefen gik før røveriet.
186
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
-Ja.
-Hvorhen?
187
00:16:44,753 --> 00:16:51,010
Han sagde, han ville købe kryptovaluta
og gøre os rige.
188
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Så tabte han alt!
189
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
Hvorfor undrer det mig ikke?
190
00:17:00,394 --> 00:17:03,939
Så lad os få jeres penge tilbage.
191
00:17:09,111 --> 00:17:13,866
Han er noget af en røver.
192
00:17:14,450 --> 00:17:16,910
I er ikke hans eneste ofre.
193
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Bortset fra kryptovaluta,
hvad bruger han så penge på?
194
00:17:22,416 --> 00:17:25,002
Måske hans elskerinde.
195
00:17:27,921 --> 00:17:31,133
Så er det nemt at hævne sig på ham.
196
00:17:31,216 --> 00:17:36,346
Men jeg har brug for startpenge,
hvis I vil have jeres penge tilbage.
197
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
Hvor meget kan I give?
198
00:17:40,893 --> 00:17:45,397
Hvorfor skal vi give penge
for at få penge tilbage?
199
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Jeg har 2.245.200 yen-dollar.
200
00:17:50,527 --> 00:17:52,946
Stop! Det er alt, hvad du har!
201
00:17:53,030 --> 00:17:55,908
Det er alligevel ikke penge nok.
202
00:17:56,450 --> 00:17:59,620
Se på mig, gamble i min alder.
203
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Min mand ville være rasende.
204
00:18:06,293 --> 00:18:08,003
Godt så.
205
00:18:14,051 --> 00:18:15,177
Hvordan?
206
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Jeg risikerer mit liv
for at tjene de her penge.
207
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
SEDLER
208
00:18:26,271 --> 00:18:30,484
-Har I alle mobiltelefoner?
-Selvfølgelig.
209
00:18:31,485 --> 00:18:34,363
Brug dem til at gå ind på kontoen.
210
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Der er 12.335.200 yen-dollar her.
211
00:18:46,542 --> 00:18:49,795
Brug dem til at låne kryptovaluta.
212
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
Lad os købe QWE fra Amerika.
213
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
QWE.
214
00:19:02,766 --> 00:19:06,895
Sådan.
Vi har lånt tre millioner yen-dollar hver.
215
00:19:07,396 --> 00:19:10,524
Der er 22.502 QWE.
216
00:19:10,607 --> 00:19:12,943
Godt. Så sælg dem igen.
217
00:19:13,569 --> 00:19:17,739
-Sælge? Vi har lige lånt dem?
-Hurtigt.
218
00:19:17,823 --> 00:19:20,117
Hvor skal jeg trykke?
219
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
Der.
220
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
LÅNT BELØB
221
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
SOLGT
222
00:19:31,837 --> 00:19:35,090
Jeg har solgt det hele!
223
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Også mig!
224
00:19:37,968 --> 00:19:41,096
Godt. Så er det tid til en særlig gave.
225
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
AKTIVERINGSKODE
226
00:19:43,223 --> 00:19:44,474
FORTSÆT MED APPLIKATIONEN?
227
00:19:44,558 --> 00:19:45,392
Sådan.
228
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
Det var hurtigt.
229
00:20:02,576 --> 00:20:05,913
-Hvor er de?
-De er forsvundet.
230
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Hvorfor tog det så lang tid?
231
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
I kunne få os dræbt.
232
00:20:11,376 --> 00:20:13,003
Hvor er bomben?
233
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Røveren tog den med sig.
234
00:20:16,340 --> 00:20:17,591
Gidslerne er sikre!
235
00:20:18,175 --> 00:20:21,094
-Få lægerne ind!
-Røverne er flygtet!
236
00:20:26,141 --> 00:20:29,645
De har 11.350.000 yen-dollar på kontoen.
237
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
De er virkelig gået ind!
238
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
Ikke så højt, idiot!
239
00:20:37,110 --> 00:20:41,073
Nu kan jeg give barnebarnet lige det,
som hun vil have.
240
00:20:41,907 --> 00:20:46,203
Mere nyt om det første bankrøveri i 25 år.
241
00:20:46,286 --> 00:20:50,165
Det viser sig, at virus blev sendt
til en kryptovalutacentral
242
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
via en terminal i afdelingen.
243
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Virussen stjal QWE,
hvilket betød, at værdien faldt.
244
00:20:58,507 --> 00:21:02,219
Vi hævner os i den grad.
245
00:21:02,302 --> 00:21:07,266
Ja. Han vil ikke kunne sige,
at han var hos sin elskerinde.
246
00:21:08,767 --> 00:21:12,646
Det skyldes den store fyr
med de kunstige øjne.
247
00:21:15,649 --> 00:21:19,861
-Jeg håber, Kaede er glad nu.
-Det håber jeg.
248
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
INTERNATIONALE AFGANGE
249
00:21:33,500 --> 00:21:37,796
Afgang JASNA rute 352
250
00:21:37,879 --> 00:21:41,425
til Zürich, Schweiz, kl. 10:20,
251
00:21:41,508 --> 00:21:44,678
gå til gate 23 med det samme.
252
00:21:45,262 --> 00:21:46,847
Undskyld, skat.
253
00:21:47,764 --> 00:21:52,728
Jeg har altid holdt mere af solen.
254
00:21:53,478 --> 00:21:57,733
Jeg håber at nyde livet lidt mere,
før vi ses.
255
00:23:57,853 --> 00:24:01,690
Tekster af: Lone Vestergaard