1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 BASERET PÅ MANGAEN THE GHOST IN THE SHELL AF SHIROW MASAMUNE 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 Hvornår har du sidst besøgt Fukuoka? 4 00:01:55,156 --> 00:01:58,910 Det er længe siden, jeg har været i Japan. 5 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Det er uforandret. 6 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Faktisk er der sket rigtig meget. 7 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Der kommer flere turister fra Asien, som synes, Japan er nostalgisk. 8 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 Vi har også flere rige immigranter. 9 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 Det har ført til en uventet vækst i økonomien. 10 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Mens robotter og mennesker er slaver? 11 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Nå ja... 12 00:02:24,269 --> 00:02:28,148 Men generelt brokker robotterne sig ikke. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Nej. 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 Hvor er Majoren og de andre? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,492 De blev indblandet i et terroristangreb. 16 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 De kommer om en uge. 17 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Javel. 18 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 Hvor skal du hen, Batou? 19 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Sig til den gamle mand, at jeg ser ham, når Majoren er tilbage. 20 00:02:57,969 --> 00:02:58,928 Hej. 21 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 FUKUFUKU BANK 22 00:03:26,664 --> 00:03:32,086 Mit ID og adgangskode? Er det det her? 23 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Kan jeg hjælpe? 24 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Bare jeg kunne få kunstige øjne. 25 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Det gør ingen forskel, medmindre du er en cyberhjerne. 26 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 En cyberhjerne? 27 00:03:51,522 --> 00:03:55,318 Du har den forkerte adgangskode. 28 00:03:55,401 --> 00:03:59,030 -Hvad er den så? -Afdelingschef, skal du ud? 29 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 FEJL PIN ER FORKERT 30 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 KLAR 31 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 Vi har en kø, fordi du er så ineffektiv. 32 00:04:12,794 --> 00:04:16,381 -Undskyld. -Fortsæt som normalt, mens jeg er væk. 33 00:04:31,229 --> 00:04:34,315 Siden hvornår er banken blevet et alderdomshjem? 34 00:04:34,816 --> 00:04:38,236 Kunde nummer 25. 35 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 Kom frem til kasse nummer 1. 36 00:04:43,700 --> 00:04:46,744 Konverterer fra gamle yen til yen-dollar. 37 00:04:46,828 --> 00:04:49,664 Vil du have beløbet digitalt eller kontant? 38 00:04:50,164 --> 00:04:54,585 -Øh... Kontant, tak. -Selvfølgelig. 39 00:04:55,128 --> 00:05:01,676 Du har nu 37.638.997 yen på din opsparingskonto. 40 00:05:01,759 --> 00:05:06,306 -Hun har sparet op. -Det bliver 2.245.200 yen-dollar. 41 00:05:07,390 --> 00:05:09,767 Hvorfor det? Vent! 42 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Hvorfor er det kun så lidt? 43 00:05:14,230 --> 00:05:18,401 -Tak, fordi du valgte vores bank. -Nej! Du må gøre noget! 44 00:05:18,484 --> 00:05:19,777 Det er nye værdier. 45 00:05:20,653 --> 00:05:22,488 Pengene er ombyttet. 46 00:05:23,489 --> 00:05:26,868 Hvad skal jeg gøre uden de penge? 47 00:05:29,078 --> 00:05:33,541 Yen-dollar-kursen er ikke god. Syv procent er ikke dårligt. 48 00:05:35,501 --> 00:05:39,881 Men det er alt, hvad jeg har. Hvad skal jeg gøre nu? 49 00:05:40,590 --> 00:05:41,549 Hvad? 50 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 -Hænderne op! -Gør som vi siger! 51 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 Ellers skyder vi! 52 00:05:54,395 --> 00:05:57,565 Gå ud med det samme, så sker der ikke noget. 53 00:05:59,067 --> 00:06:03,488 Hvad venter I på? Skynd jer. Kom nu! 54 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Bankrøveri? 55 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Er alle ude? 56 00:06:17,210 --> 00:06:20,421 Nødstrømmen slår til efter ti minutter. 57 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Okay. 58 00:06:27,387 --> 00:06:30,890 -Hvad skal vi gøre? -Gem dig her. 59 00:06:34,477 --> 00:06:37,021 Det er på tide, vi får det, der er vores. 60 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 Hvem er du? 61 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Stands, eller jeg skyder! 62 00:06:50,493 --> 00:06:53,538 Hvad sigter du efter? Giv mig pistolen. 63 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 Også den. 64 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Det er løgn. 65 00:07:17,520 --> 00:07:18,855 Du er også gammel? 66 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Jøsses, du er fantastisk! 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Den professionelle er kommet. 68 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Jeg overlader dem til dig. 69 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 Læg pistolen, eller jeg skyder! 70 00:07:41,127 --> 00:07:45,173 Beklager, frue. Læg pistolen! 71 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Hurtigt! 72 00:07:59,979 --> 00:08:03,774 I ved, hvad I gør. Du kender stedet godt. 73 00:08:04,275 --> 00:08:07,737 Jeg har arbejdet her i over 30 år. 74 00:08:07,820 --> 00:08:11,032 Du må have været en god sikkerhedsvagt. 75 00:08:11,115 --> 00:08:14,243 Ha! Det er på grund af benet. 76 00:08:14,327 --> 00:08:18,331 Banken får penge fra regeringen, hvis de ansætter mig. 77 00:08:18,414 --> 00:08:21,334 Er du det eneste menneske, der er ansat her? 78 00:08:21,417 --> 00:08:25,838 Nej, afdelingschefen er også menneske. 79 00:08:26,339 --> 00:08:30,051 Hvor er han henne, når der er røveri i hans afdeling? 80 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 Han er på kursus om torsdagen. 81 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Men det er meget privat træning. 82 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 For fanden! 83 00:08:42,855 --> 00:08:47,068 Underligt... Jeg troede, det ville fungere. 84 00:08:47,151 --> 00:08:49,612 Hej! Vi har ikke mere tid! 85 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 Hvad er så morsomt? 86 00:08:53,032 --> 00:08:56,911 Jeg er bare imponeret over jeres effektivitet. 87 00:08:57,662 --> 00:09:01,249 Du er en cyborg. 88 00:09:03,292 --> 00:09:05,461 Åbn det pengeskab. 89 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Hvad fanden? 90 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Væk! 91 00:09:21,394 --> 00:09:24,438 -Utroligt! -Tilfredse? 92 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Han åbnede det med et spark. 93 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 Der må være mere end ti millioner yen-dollar! 94 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 Læg dem i kassen! 95 00:09:39,912 --> 00:09:44,584 -Hvordan vil I bruge pengene? -Hvad mener du? 96 00:09:44,667 --> 00:09:47,670 I er vel klar over, at I ikke kan bruge dem? 97 00:09:48,337 --> 00:09:53,426 -Hvad? Hvorfor ikke? -Vi kan veksle dem til guld. 98 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 Numrene er mærket. 99 00:09:56,053 --> 00:09:59,390 Hvis I bruger dem i Japan, bliver I anholdt. 100 00:10:01,475 --> 00:10:04,437 Nashida? Er det sandt? 101 00:10:10,818 --> 00:10:16,407 Jeg var imponeret over jeres mod som gamle til at begå bankrøveri. 102 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 En skuffende slutning. 103 00:10:20,286 --> 00:10:23,873 Er I tilfredse? I kan stadig løbe. 104 00:10:24,915 --> 00:10:27,376 Så længe den gamle dame tier stille, 105 00:10:27,460 --> 00:10:30,254 er der ingen, der ved, at du er medskyldig. 106 00:10:31,964 --> 00:10:34,800 Jeg vidste, vi ikke ville kunne bruge pengene. 107 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Men jeg kan ikke afslutte det, hvis jeg ikke hævner mig på ham! 108 00:10:49,482 --> 00:10:52,068 -Hvad? -I rører jeg ikke! 109 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 Hvad laver du? 110 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Hvis I tager et eneste skridt, blæser jeg hans hoved af. 111 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Kan du gøre noget ved det? 112 00:11:02,870 --> 00:11:07,375 Hvordan kan vi få penge, vi kan bruge, uden at blive fanget? 113 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 Det ved du sikkert. 114 00:11:11,087 --> 00:11:15,091 -Hvad taler du om? -Du kommer bare til skade. 115 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Hold mund! 116 00:11:19,887 --> 00:11:23,974 Du truer os. Er du klar over det? 117 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Selvfølgelig. I må hellere gøre som jeg siger. 118 00:11:30,564 --> 00:11:33,567 Åh nej! Politiet! 119 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Vi er færdige. 120 00:11:35,611 --> 00:11:40,241 Så må I skynde jer. Gør noget, hurtigt! 121 00:11:48,249 --> 00:11:52,795 Vi fik opkald om bankrøveri, men sikkerhedssystemet er ikke tændt. 122 00:11:52,878 --> 00:11:57,049 Skodderne er lukket. Kan det være falsk alarm? 123 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 Nej. 124 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Så er det det første bankrøveri i 25 år. 125 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 Er det forbryderen? 126 00:12:06,392 --> 00:12:09,979 Jeg er ikke forbryder. Jeg er gidsel. 127 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Der er flere gidsler indenfor. 128 00:12:13,482 --> 00:12:19,989 Hvad var det nu? "Bland jer, og vi dræber et gidsel ad gangen." 129 00:12:21,365 --> 00:12:22,908 Sådan sagde røveren. 130 00:12:22,992 --> 00:12:25,578 -Fortæl mere. -Bliv væk! 131 00:12:28,247 --> 00:12:30,291 Det er en bombe. 132 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 BANKRØVERI MED GIDSLER 133 00:12:32,209 --> 00:12:36,130 Se! Batou er i nyhederne! 134 00:12:36,213 --> 00:12:40,134 -Seriøst? -Hvad laver han? 135 00:12:40,217 --> 00:12:46,807 De siger, det er det første bankrøveri i 25 år, og han er trukket med i det. 136 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 Bankrøveri? 137 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Det er en forbrydelse, og folk gjorde det, før vi var født. 138 00:12:53,564 --> 00:12:58,527 Ifølge Purin har Batou været væk i seks år. 139 00:12:58,611 --> 00:13:01,572 Hvordan blev han så indblandet i røveriet? 140 00:13:02,072 --> 00:13:06,368 Purin! Jeg troede, du ville hente Batou i dag! 141 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 Batou er i problemer! 142 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 Batou-san? 143 00:13:16,212 --> 00:13:21,509 Gør ikke noget for at irritere dem nu. Jeg kommer ud med flere krav. 144 00:13:21,592 --> 00:13:23,594 Hvor mange forbrydere er der? 145 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tre. 146 00:13:26,138 --> 00:13:28,849 Nej, fire. 147 00:13:29,725 --> 00:13:32,853 -Hvad med gidsler? -Fem, inklusive mig. 148 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 Hvad lavede din mand? 149 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Han var lærer i russisk litteratur på universitetet. 150 00:13:45,074 --> 00:13:49,370 Han studerede hele dagen, selv da han var hjemme. 151 00:13:49,453 --> 00:13:51,622 Han læste altid. 152 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Selv da han blev syg, forlod han ikke jobbet. 153 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Før vi vidste af det, var det for sent. 154 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 Han sagde, jeg brugte penge. 155 00:14:17,898 --> 00:14:21,110 Så gav han mig de penge, han havde sparet op. 156 00:14:21,819 --> 00:14:23,904 Tre dage senere var han død. 157 00:14:27,616 --> 00:14:31,203 Det er okay. I behøver ikke at lade, som om I er bundet. 158 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 Er det de penge, du hævede før? 159 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Jeg ville bruge dem alle, inden jeg er væk. 160 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Inden du er væk? 161 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Jeg har ikke meget tid tilbage. 162 00:14:51,015 --> 00:14:55,102 Jeg vil ikke være til besvær for dem omkring mig, 163 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 så jeg vil til Schweiz. 164 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 Er det et særligt sted for dig og din mand? 165 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Nej. 166 00:15:02,693 --> 00:15:04,528 De har medlidenhedsdrab. 167 00:15:06,697 --> 00:15:11,994 I Schweiz kan de lovligt hjælpe en med at få en fredelig død. 168 00:15:13,245 --> 00:15:16,665 Men jeg har ikke penge nok. 169 00:15:18,208 --> 00:15:21,170 Hvor meget koster det at dø? 170 00:15:21,754 --> 00:15:25,591 -Tre millioner yen-dollar. -Så meget? 171 00:15:26,967 --> 00:15:32,765 Hvis det ikke var for Det Globale Kollaps, ville jeg have en god pension. 172 00:15:34,058 --> 00:15:36,310 Det Globale Kollaps? 173 00:15:36,894 --> 00:15:38,854 Ved du heller ikke det? 174 00:15:39,730 --> 00:15:44,109 Min mand klarede alle finanserne. 175 00:15:45,110 --> 00:15:49,365 Alle de finansielle institutioner i verden gik pludselig i stå. 176 00:15:49,865 --> 00:15:53,535 Det ødelagde verdens økonomi på få sekunder. 177 00:15:55,120 --> 00:16:00,709 Nu kan jeg ikke engang en skoletaske til mit barnebarn. 178 00:16:01,752 --> 00:16:06,632 Jeg vil bare købe en grav til min kone. 179 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 Det er det hele. 180 00:16:12,596 --> 00:16:14,014 Det er din. 181 00:16:16,350 --> 00:16:21,939 Hvem er du egentlig? Hvorfor hjælper du os? 182 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 Jeg er politiet. 183 00:16:26,151 --> 00:16:28,862 Det er ikke morsomt. 184 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Hvorfor så? 185 00:16:36,578 --> 00:16:40,666 Afdelingschefen gik før røveriet. 186 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 -Ja. -Hvorhen? 187 00:16:44,753 --> 00:16:51,010 Han sagde, han ville købe kryptovaluta og gøre os rige. 188 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Så tabte han alt! 189 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Hvorfor undrer det mig ikke? 190 00:17:00,394 --> 00:17:03,939 Så lad os få jeres penge tilbage. 191 00:17:09,111 --> 00:17:13,866 Han er noget af en røver. 192 00:17:14,450 --> 00:17:16,910 I er ikke hans eneste ofre. 193 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Bortset fra kryptovaluta, hvad bruger han så penge på? 194 00:17:22,416 --> 00:17:25,002 Måske hans elskerinde. 195 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Så er det nemt at hævne sig på ham. 196 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 Men jeg har brug for startpenge, hvis I vil have jeres penge tilbage. 197 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 Hvor meget kan I give? 198 00:17:40,893 --> 00:17:45,397 Hvorfor skal vi give penge for at få penge tilbage? 199 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Jeg har 2.245.200 yen-dollar. 200 00:17:50,527 --> 00:17:52,946 Stop! Det er alt, hvad du har! 201 00:17:53,030 --> 00:17:55,908 Det er alligevel ikke penge nok. 202 00:17:56,450 --> 00:17:59,620 Se på mig, gamble i min alder. 203 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Min mand ville være rasende. 204 00:18:06,293 --> 00:18:08,003 Godt så. 205 00:18:14,051 --> 00:18:15,177 Hvordan? 206 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Jeg risikerer mit liv for at tjene de her penge. 207 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 SEDLER 208 00:18:26,271 --> 00:18:30,484 -Har I alle mobiltelefoner? -Selvfølgelig. 209 00:18:31,485 --> 00:18:34,363 Brug dem til at gå ind på kontoen. 210 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Der er 12.335.200 yen-dollar her. 211 00:18:46,542 --> 00:18:49,795 Brug dem til at låne kryptovaluta. 212 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Lad os købe QWE fra Amerika. 213 00:18:54,091 --> 00:18:56,593 QWE. 214 00:19:02,766 --> 00:19:06,895 Sådan. Vi har lånt tre millioner yen-dollar hver. 215 00:19:07,396 --> 00:19:10,524 Der er 22.502 QWE. 216 00:19:10,607 --> 00:19:12,943 Godt. Så sælg dem igen. 217 00:19:13,569 --> 00:19:17,739 -Sælge? Vi har lige lånt dem? -Hurtigt. 218 00:19:17,823 --> 00:19:20,117 Hvor skal jeg trykke? 219 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Der. 220 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 LÅNT BELØB 221 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 SOLGT 222 00:19:31,837 --> 00:19:35,090 Jeg har solgt det hele! 223 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Også mig! 224 00:19:37,968 --> 00:19:41,096 Godt. Så er det tid til en særlig gave. 225 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 AKTIVERINGSKODE 226 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 FORTSÆT MED APPLIKATIONEN? 227 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Sådan. 228 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Det var hurtigt. 229 00:20:02,576 --> 00:20:05,913 -Hvor er de? -De er forsvundet. 230 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Hvorfor tog det så lang tid? 231 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 I kunne få os dræbt. 232 00:20:11,376 --> 00:20:13,003 Hvor er bomben? 233 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Røveren tog den med sig. 234 00:20:16,340 --> 00:20:17,591 Gidslerne er sikre! 235 00:20:18,175 --> 00:20:21,094 -Få lægerne ind! -Røverne er flygtet! 236 00:20:26,141 --> 00:20:29,645 De har 11.350.000 yen-dollar på kontoen. 237 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 De er virkelig gået ind! 238 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 Ikke så højt, idiot! 239 00:20:37,110 --> 00:20:41,073 Nu kan jeg give barnebarnet lige det, som hun vil have. 240 00:20:41,907 --> 00:20:46,203 Mere nyt om det første bankrøveri i 25 år. 241 00:20:46,286 --> 00:20:50,165 Det viser sig, at virus blev sendt til en kryptovalutacentral 242 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 via en terminal i afdelingen. 243 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Virussen stjal QWE, hvilket betød, at værdien faldt. 244 00:20:58,507 --> 00:21:02,219 Vi hævner os i den grad. 245 00:21:02,302 --> 00:21:07,266 Ja. Han vil ikke kunne sige, at han var hos sin elskerinde. 246 00:21:08,767 --> 00:21:12,646 Det skyldes den store fyr med de kunstige øjne. 247 00:21:15,649 --> 00:21:19,861 -Jeg håber, Kaede er glad nu. -Det håber jeg. 248 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 INTERNATIONALE AFGANGE 249 00:21:33,500 --> 00:21:37,796 Afgang JASNA rute 352 250 00:21:37,879 --> 00:21:41,425 til Zürich, Schweiz, kl. 10:20, 251 00:21:41,508 --> 00:21:44,678 gå til gate 23 med det samme. 252 00:21:45,262 --> 00:21:46,847 Undskyld, skat. 253 00:21:47,764 --> 00:21:52,728 Jeg har altid holdt mere af solen. 254 00:21:53,478 --> 00:21:57,733 Jeg håber at nyde livet lidt mere, før vi ses. 255 00:23:57,853 --> 00:24:01,690 Tekster af: Lone Vestergaard