1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,944
¿Hace cuánto que no vas a Fukuoka?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
Hace tiempo que no voy a Japón.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
No ha cambiado mucho.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Pero han pasado muchas cosas.
6
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Ahora hay más turistas de Asia,
les parece que Japón es nostálgico.
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
También hemos recibido inmigrantes ricos,
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
y nuestra economía
ha resurgido inesperadamente.
9
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
¿Al esclavizar a robots y humanos?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Bueno...
11
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Pero, en general, los robots no se quejan.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Supongo que no.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
¿Dónde están la mayor y los demás?
14
00:02:36,447 --> 00:02:42,120
Su llegada se retrasó una semana
por un ataque terrorista y una huelga.
15
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Ya veo.
16
00:02:49,752 --> 00:02:51,880
¿Adónde vas, Batou?
17
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Dile al Viejo que lo veré
cuando llegue la mayor.
18
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Adiós.
19
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
MONEDA VIRTUAL
20
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANCO DE FUKUFUKU
21
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
¿Mi identificación y contraseña?
22
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
¿Serán estos?
23
00:03:34,589 --> 00:03:35,840
¿Puedo ayudarlo?
24
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Ojalá pudiera tener ojos prostéticos.
25
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
No le servirían,
a no ser que tuviera un cibercerebro.
26
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
¿Un cibercerebro?
27
00:03:51,397 --> 00:03:55,276
Parece que tiene la contraseña equivocada.
28
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
¿Y cuál será?
29
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Señor gerente, ¿va a salir?
30
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
EL PIN ES INCORRECTO
31
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
APROBADO
32
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Hay una fila
porque usted es muy ineficiente.
33
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Lo siento.
34
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Siga trabajando.
35
00:04:30,728 --> 00:04:34,274
¿Desde cuándo el banco
es un hogar de ancianos?
36
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Llamando al cliente número 25.
37
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Por favor, vaya al mostrador número uno.
38
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Convirtiendo de yen antiguo a yen-dólar.
39
00:04:46,828 --> 00:04:49,539
¿Quiere el pago en dinero electrónico
o en efectivo?
40
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
En efectivo, por favor.
41
00:04:53,126 --> 00:04:54,585
Sí, claro.
42
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Actualmente tiene 37 638 997 de yenes
en su cuenta de ahorros.
43
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- Ha estado ahorrando.
- Serían 2 245 200 de yenes-dólares.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
¿Por qué? ¡Un momento!
45
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
¿Por qué esa cantidad? ¡No es suficiente!
46
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Gracias por elegir nuestro banco.
47
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
¡Tiene que hacer algo!
48
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
Es por la reconversión.
49
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
El dinero cambió.
50
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
¿Y qué voy a hacer sin ese dinero?
51
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
La tasa del yen-dólar no es favorable.
Siete por ciento no está mal.
52
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Pero es todo lo que tengo.
53
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
¿Qué voy a hacer ahora?
54
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
¿Qué pasa?
55
00:05:49,307 --> 00:05:51,768
- ¡Manos arriba!
- ¡Obedezcan!
56
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Si se resisten, dispararemos.
57
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Salgan de inmediato y nadie saldrá herido.
58
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
¿Qué esperan?
59
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
¡Deprisa! ¡Muévanse!
60
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
¿Están asaltando el banco?
61
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
¿Ya salieron todos?
62
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
El generador se activará en diez minutos.
63
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Bien.
64
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
¿Qué hacemos?
65
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Escóndase aquí, por ahora.
66
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Es hora de recuperar lo que es nuestro.
67
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
¿Quién eres tú?
68
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
¡Aléjate o disparo!
69
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Qué mala puntería.
70
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Dame esa arma.
71
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Esa también.
72
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
¿Esto es una broma?
73
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
¿También eres un viejo?
74
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
¡Eres increíble!
75
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Al fin llegó el vigilante.
76
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Ahí se los dejo.
77
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
¡Suelta el arma o disparo!
78
00:07:38,624 --> 00:07:39,917
¿Qué?
79
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Lo lamento, señora.
80
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
¡Suelta el arma!
81
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
¡Muévanse!
82
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
¿Sabes lo que haces?
83
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
Conoces bien el banco.
84
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Claro. Trabajo aquí hace más de 30 años.
85
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Debes haber sido un buen vigilante.
86
00:08:12,283 --> 00:08:14,035
Gracias a esta pierna,
87
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
el banco recibe fondos
del gobierno si me contratan.
88
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
¿Eres el único humano que trabaja aquí?
89
00:08:21,417 --> 00:08:25,671
No. El gerente también es humano.
90
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
¿Y dónde diablos está
cuando están asaltando su sucursal?
91
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Tiene entrenamiento los jueves.
92
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
Es un entrenamiento muy privado.
93
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
¡Maldición!
94
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Pensé que eso iba a funcionar.
95
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
¡Oigan! ¡Se nos acaba el tiempo!
96
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
¿De qué te ríes?
97
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Me impresiona lo habilidosos que son.
98
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
¡Oye!
99
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Eres un cíborg.
100
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
Abre esa caja fuerte.
101
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
¡Qué diablos!
102
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Está bien.
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
A un lado.
104
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
¡Dios mío!
105
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
¿Contentos?
106
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Increíble. La abrió de una patada.
107
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
¡Debe haber más de diez millones
de yenes-dólares!
108
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
¡Rápido! ¡Métanlos en la bolsa!
109
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
¿Cómo piensan usar ese dinero?
110
00:09:43,583 --> 00:09:47,670
- ¿Qué quieres decir?
- Deben saber que no lo pueden usar.
111
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
¿Qué? ¿Por qué no?
112
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
Podemos convertirlo en oro.
113
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Los seriales están marcados.
114
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Si usan esos billetes en Japón,
los arrestarán de inmediato.
115
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida, ¿eso es cierto?
116
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Me impresionó
la valentía de ustedes, viejos.
117
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Qué final tan decepcionante.
118
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
¿Están satisfechos?
119
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Todavía pueden huir.
120
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
Mientras la anciana y yo no hablemos,
121
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
nadie sabrá que eres cómplice.
122
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
Yo sabía que no podíamos usar ese dinero,
123
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
pero solo así podía vengarme de él.
124
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
¿Qué?
125
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
¡Que nadie se mueva!
126
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
¿Qué está haciendo?
127
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Un paso, y le vuelo la cabeza.
128
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Tienes que hacer algo.
129
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
¿Qué?
130
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
¿Cómo podemos conseguir dinero
que podamos usar y que no nos atrapen?
131
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
Tú debes saber cómo.
132
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
¿De qué está hablando?
133
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Podría salir lastimada.
134
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
¡Cállense!
135
00:11:19,887 --> 00:11:23,849
¿Sabe que amenazarnos con un arma
es una ofensa criminal?
136
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Claro. Será mejor
que hagan lo que les diga.
137
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
¡Rayos! ¡Es la policía!
138
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Estamos acabados.
139
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
Razón suficiente para darnos prisa.
140
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
¡Apúrate, haz algo!
141
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Nos avisaron del robo de un banco,
pero el sistema de seguridad está apagado.
142
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Las persianas están cerradas.
Podría ser una falsa alarma.
143
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
No lo es.
144
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
Este sería el primer robo en 25 años.
145
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
¿Es el ladrón?
146
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
No soy el ladrón,
147
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
soy el rehén.
148
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Hay más rehenes dentro.
149
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
¿Cómo era?
150
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
"Si interfieren,
mataremos a los rehenes uno por uno".
151
00:12:21,407 --> 00:12:22,908
Eso dijeron los ladrones.
152
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Dinos más.
- ¡Aléjate!
153
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Esto es una bomba.
154
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
ROBO DE BANCO CON REHENES
155
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
¡Miren!
156
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
¡Batou está en las noticias!
157
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
¿En serio?
158
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
¿Qué está haciendo?
159
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Dicen que es el primer robo a un banco
en 25 años,
160
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
y él está ahí.
161
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
¿Robo a un banco?
162
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
Ese es un crimen que se cometía
antes de que naciéramos.
163
00:12:53,481 --> 00:12:58,486
Según Purin, Batou regresó hoy
luego de estar seis años fuera.
164
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
Entonces ¿cómo quedó involucrado
en el robo?
165
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
¡Purin! Pensé que habías ido
a recoger a Batou.
166
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
¿Qué?
167
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
¡Batou está en problemas!
168
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
¿Batou?
169
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
No hagan nada que moleste a los ladrones.
170
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
Regresaré con más peticiones.
171
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
¿Cuántos ladrones son?
172
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tres.
173
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
No, cuatro.
174
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
¿Y cuántos rehenes?
175
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Cinco, incluyéndome a mí.
176
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
¿Y a qué se dedicaba su marido?
177
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Daba clases de literatura rusa
en la universidad.
178
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Se encerraba en el estudio todo el día,
179
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
siempre estaba leyendo.
180
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Incluso después de que se enfermó,
seguía trabajando.
181
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Pero cuando me di cuenta,
ya era muy tarde.
182
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Dijo que yo era una derrochadora.
183
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Me dio el dinero
que él había ahorrado en secreto.
184
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Tres días después, falleció.
185
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
No pasa nada.
Pueden dejar de fingir que están atados.
186
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
¿Es el dinero que retiró hace rato?
187
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Iba a gastarlo todo antes de irme.
188
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
¿Antes de irse?
189
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
No me queda mucho tiempo.
190
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
No quería molestar
ni ser una carga para nadie,
191
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
así que me iba a ir a Suiza.
192
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
¿Es un lugar especial
para usted y su marido?
193
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
No.
194
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Es un viaje de eutanasia.
195
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
En Suiza le dan a la gente
una muerte tranquila y legal.
196
00:15:13,078 --> 00:15:13,913
Pero...
197
00:15:14,955 --> 00:15:16,665
...no tengo suficiente dinero.
198
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
¿Cuánto cuesta morir?
199
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Tres millones de yenes-dólares.
200
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
¿Tanto?
201
00:15:26,926 --> 00:15:32,181
De no haber sido por la recesión mundial,
yo me habría jubilado decentemente.
202
00:15:34,016 --> 00:15:36,143
¿Recesión mundial?
203
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
¿No sabe?
204
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Mi marido manejaba nuestras finanzas.
205
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Todos los sistemas financieros
del mundo se congelaron repentinamente,
206
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
y la economía mundial
se destruyó en solo segundos.
207
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Ahora ni siquiera puedo comprarle
a mi nieto una mochila para la escuela.
208
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Yo solo quiero enterrar a mi esposa.
209
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
Nada más.
210
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Esto es suyo.
211
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
¿Y quién eres tú?
212
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
¿Por qué nos ayudas?
213
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Soy policía.
214
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Si esa es una broma, no es graciosa.
215
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
Entonces, ¿por qué?
216
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
El gerente del banco
salió antes de que ocurriera el robo.
217
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
- Sí.
- ¿Qué hizo él?
218
00:16:44,712 --> 00:16:45,963
Dijo que nos haría ricos
219
00:16:46,380 --> 00:16:50,968
y usó el dinero de nuestra pensión
para comprar criptomonedas,
220
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
y lo perdió todo.
221
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
¿Por qué no me sorprende?
222
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Entonces, vamos a recuperar
ese dinero que perdió.
223
00:17:09,069 --> 00:17:13,657
El señor Ochi es un villano.
224
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Ustedes no son sus únicas víctimas.
225
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Aparte de en criptomonedas,
¿en qué se gasta el dinero?
226
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Seguro que en su amante.
227
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
Entonces, será fácil vengarse de él.
228
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Pero necesito un poco de dinero
si quieren recuperar sus pensiones.
229
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
¿Cuánto pueden darme?
230
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
¿Por qué necesitamos darte dinero
para recuperar nuestro dinero?
231
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Tengo 2 245 200 de yenes-dólares.
232
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
¡No! ¡Es todo el dinero que tiene!
233
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Pero no es suficiente
para lo que lo quiero.
234
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Mírenme... Yo, apostando a esta edad.
235
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Mi marido se pondría furioso.
236
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Bien.
237
00:18:14,051 --> 00:18:15,177
¿Cómo tienes tanto?
238
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Arriesgué mi vida para conseguirlo,
pero fue muy divertido.
239
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BILLETES
240
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
¿Todos tienen dispositivos móviles?
241
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Claro.
242
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Úsenlos para entrar a esta cuenta.
243
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Hay 12 335 200 de yenes-dólares.
244
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
Usen ese dinero
para pedir prestado criptomonedas.
245
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Compremos QWE de Estados Unidos.
246
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE...
247
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
Listo.
248
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
Cada uno pidió
tres millones de yenes-dólares.
249
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
Son 22 502 QWE.
250
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Bien. Empiecen a venderlos.
251
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
¿Venderlos?
252
00:19:14,653 --> 00:19:17,364
- ¿Vender lo que nos prestaron?
- Rápido. No hay tiempo.
253
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
¿Dónde presiono para hacer eso?
254
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Ahí.
255
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
SALDO PRESTADO
256
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
AGOTADO
257
00:19:32,129 --> 00:19:34,965
¡Sí! ¡Lo vendí todo!
258
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
¡Yo también!
259
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Pues, es hora de un regalo especial.
260
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
CÓDIGO DE ACTIVACIÓN
261
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
¿PROCEDER?
262
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Aquí vamos.
263
00:19:51,315 --> 00:19:52,649
Entraron rápido.
264
00:20:02,367 --> 00:20:03,243
¿Dónde están?
265
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
No sé. Desaparecieron.
266
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
¿Por qué tardaron tanto?
267
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Ya nos iban a matar.
268
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
¿Dónde está la bomba?
269
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Los ladrones se la llevaron.
270
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
¡Rehenes a salvo!
271
00:20:18,133 --> 00:20:19,259
¡Llamen a los médicos!
272
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
¡Los ladrones escaparon!
273
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Usted tiene 11 350 000 de yenes-dólares
en su cuenta.
274
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
¡Ya me los acreditaron!
275
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
¡Baja la voz, idiota!
276
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Ahora puedo comprarle a mi nieto
lo que él quiera.
277
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Más noticias sobre el primer
robo a un banco en 25 años.
278
00:20:46,286 --> 00:20:50,123
Según la investigación, se envió un virus
a una sede de criptomonedas
279
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
desde una terminal bancaria.
280
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
El virus permitió que robaran QWE,
lo que resultó en un desplome de su valor.
281
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Le dimos su merecido.
282
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Sí. Y no podrá confesar
que estaba con su amante.
283
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Todo gracias a ese grandulón
con ojos protésicos.
284
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Ojalá que Kaede esté feliz ahora.
285
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Ojalá.
286
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Pasajeros del vuelo 352 de JASNA
287
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
con destino a Zúrich, Suiza,
a las 10:20 a. m.,
288
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
por favor, vayan a la puerta 23.
289
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Lo siento, querido.
290
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
Siempre me gustó más el sol.
291
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Voy a divertirme un poco más
antes de acompañarte.