1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 ¿Hace cuánto que no vas a Fukuoka? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 Hace tiempo que no voy a Japón. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 No ha cambiado mucho. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Pero han pasado muchas cosas. 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Ahora hay más turistas de Asia, les parece que Japón es nostálgico. 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 También hemos recibido inmigrantes ricos, 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 y nuestra economía ha resurgido inesperadamente. 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 ¿Al esclavizar a robots y humanos? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Bueno... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 Pero, en general, los robots no se quejan. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Supongo que no. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 ¿Dónde están la mayor y los demás? 14 00:02:36,447 --> 00:02:42,120 Su llegada se retrasó una semana por un ataque terrorista y una huelga. 15 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Ya veo. 16 00:02:49,752 --> 00:02:51,880 ¿Adónde vas, Batou? 17 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Dile al Viejo que lo veré cuando llegue la mayor. 18 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Adiós. 19 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 MONEDA VIRTUAL 20 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 BANCO DE FUKUFUKU 21 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ¿Mi identificación y contraseña? 22 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ¿Serán estos? 23 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 ¿Puedo ayudarlo? 24 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Ojalá pudiera tener ojos prostéticos. 25 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 No le servirían, a no ser que tuviera un cibercerebro. 26 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 ¿Un cibercerebro? 27 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 Parece que tiene la contraseña equivocada. 28 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 ¿Y cuál será? 29 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Señor gerente, ¿va a salir? 30 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 EL PIN ES INCORRECTO 31 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 APROBADO 32 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Hay una fila porque usted es muy ineficiente. 33 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Lo siento. 34 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Siga trabajando. 35 00:04:30,728 --> 00:04:34,274 ¿Desde cuándo el banco es un hogar de ancianos? 36 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Llamando al cliente número 25. 37 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Por favor, vaya al mostrador número uno. 38 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Convirtiendo de yen antiguo a yen-dólar. 39 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 ¿Quiere el pago en dinero electrónico o en efectivo? 40 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 En efectivo, por favor. 41 00:04:53,126 --> 00:04:54,585 Sí, claro. 42 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Actualmente tiene 37 638 997 de yenes en su cuenta de ahorros. 43 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 - Ha estado ahorrando. - Serían 2 245 200 de yenes-dólares. 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 ¿Por qué? ¡Un momento! 45 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 ¿Por qué esa cantidad? ¡No es suficiente! 46 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 Gracias por elegir nuestro banco. 47 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 ¡Tiene que hacer algo! 48 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 Es por la reconversión. 49 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 El dinero cambió. 50 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 ¿Y qué voy a hacer sin ese dinero? 51 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 La tasa del yen-dólar no es favorable. Siete por ciento no está mal. 52 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Pero es todo lo que tengo. 53 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 ¿Qué voy a hacer ahora? 54 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 ¿Qué pasa? 55 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 - ¡Manos arriba! - ¡Obedezcan! 56 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Si se resisten, dispararemos. 57 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Salgan de inmediato y nadie saldrá herido. 58 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 ¿Qué esperan? 59 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 ¡Deprisa! ¡Muévanse! 60 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 ¿Están asaltando el banco? 61 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 ¿Ya salieron todos? 62 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 El generador se activará en diez minutos. 63 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Bien. 64 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 ¿Qué hacemos? 65 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Escóndase aquí, por ahora. 66 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Es hora de recuperar lo que es nuestro. 67 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 ¿Quién eres tú? 68 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 ¡Aléjate o disparo! 69 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Qué mala puntería. 70 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Dame esa arma. 71 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Esa también. 72 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 ¿Esto es una broma? 73 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 ¿También eres un viejo? 74 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 ¡Eres increíble! 75 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Al fin llegó el vigilante. 76 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Ahí se los dejo. 77 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 ¡Suelta el arma o disparo! 78 00:07:38,624 --> 00:07:39,917 ¿Qué? 79 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Lo lamento, señora. 80 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ¡Suelta el arma! 81 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 ¡Muévanse! 82 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 ¿Sabes lo que haces? 83 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 Conoces bien el banco. 84 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 Claro. Trabajo aquí hace más de 30 años. 85 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Debes haber sido un buen vigilante. 86 00:08:12,283 --> 00:08:14,035 Gracias a esta pierna, 87 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 el banco recibe fondos del gobierno si me contratan. 88 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 ¿Eres el único humano que trabaja aquí? 89 00:08:21,417 --> 00:08:25,671 No. El gerente también es humano. 90 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 ¿Y dónde diablos está cuando están asaltando su sucursal? 91 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 Tiene entrenamiento los jueves. 92 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 Es un entrenamiento muy privado. 93 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ¡Maldición! 94 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Pensé que eso iba a funcionar. 95 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 ¡Oigan! ¡Se nos acaba el tiempo! 96 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 ¿De qué te ríes? 97 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Me impresiona lo habilidosos que son. 98 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 ¡Oye! 99 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Eres un cíborg. 100 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Abre esa caja fuerte. 101 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ¡Qué diablos! 102 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Está bien. 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 A un lado. 104 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 ¡Dios mío! 105 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 ¿Contentos? 106 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Increíble. La abrió de una patada. 107 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 ¡Debe haber más de diez millones de yenes-dólares! 108 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 ¡Rápido! ¡Métanlos en la bolsa! 109 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 ¿Cómo piensan usar ese dinero? 110 00:09:43,583 --> 00:09:47,670 - ¿Qué quieres decir? - Deben saber que no lo pueden usar. 111 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 ¿Qué? ¿Por qué no? 112 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 Podemos convertirlo en oro. 113 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Los seriales están marcados. 114 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Si usan esos billetes en Japón, los arrestarán de inmediato. 115 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashida, ¿eso es cierto? 116 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 Me impresionó la valentía de ustedes, viejos. 117 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Qué final tan decepcionante. 118 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 ¿Están satisfechos? 119 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Todavía pueden huir. 120 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 Mientras la anciana y yo no hablemos, 121 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 nadie sabrá que eres cómplice. 122 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 Yo sabía que no podíamos usar ese dinero, 123 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 pero solo así podía vengarme de él. 124 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 ¿Qué? 125 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 ¡Que nadie se mueva! 126 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 ¿Qué está haciendo? 127 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Un paso, y le vuelo la cabeza. 128 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Tienes que hacer algo. 129 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 ¿Qué? 130 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 ¿Cómo podemos conseguir dinero que podamos usar y que no nos atrapen? 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 Tú debes saber cómo. 132 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 ¿De qué está hablando? 133 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Podría salir lastimada. 134 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 ¡Cállense! 135 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 ¿Sabe que amenazarnos con un arma es una ofensa criminal? 136 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Claro. Será mejor que hagan lo que les diga. 137 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 ¡Rayos! ¡Es la policía! 138 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Estamos acabados. 139 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 Razón suficiente para darnos prisa. 140 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 ¡Apúrate, haz algo! 141 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 Nos avisaron del robo de un banco, pero el sistema de seguridad está apagado. 142 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Las persianas están cerradas. Podría ser una falsa alarma. 143 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 No lo es. 144 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 Este sería el primer robo en 25 años. 145 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ¿Es el ladrón? 146 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 No soy el ladrón, 147 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 soy el rehén. 148 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Hay más rehenes dentro. 149 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 ¿Cómo era? 150 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 "Si interfieren, mataremos a los rehenes uno por uno". 151 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 Eso dijeron los ladrones. 152 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 - Dinos más. - ¡Aléjate! 153 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Esto es una bomba. 154 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 ROBO DE BANCO CON REHENES 155 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 ¡Miren! 156 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 ¡Batou está en las noticias! 157 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ¿En serio? 158 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ¿Qué está haciendo? 159 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 Dicen que es el primer robo a un banco en 25 años, 160 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 y él está ahí. 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ¿Robo a un banco? 162 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 Ese es un crimen que se cometía antes de que naciéramos. 163 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 Según Purin, Batou regresó hoy luego de estar seis años fuera. 164 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 Entonces ¿cómo quedó involucrado en el robo? 165 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 ¡Purin! Pensé que habías ido a recoger a Batou. 166 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 ¿Qué? 167 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 ¡Batou está en problemas! 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 ¿Batou? 169 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 No hagan nada que moleste a los ladrones. 170 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Regresaré con más peticiones. 171 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 ¿Cuántos ladrones son? 172 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tres. 173 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 No, cuatro. 174 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 ¿Y cuántos rehenes? 175 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Cinco, incluyéndome a mí. 176 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 ¿Y a qué se dedicaba su marido? 177 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Daba clases de literatura rusa en la universidad. 178 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Se encerraba en el estudio todo el día, 179 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 siempre estaba leyendo. 180 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Incluso después de que se enfermó, seguía trabajando. 181 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Pero cuando me di cuenta, ya era muy tarde. 182 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Dijo que yo era una derrochadora. 183 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Me dio el dinero que él había ahorrado en secreto. 184 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Tres días después, falleció. 185 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 No pasa nada. Pueden dejar de fingir que están atados. 186 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 ¿Es el dinero que retiró hace rato? 187 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Iba a gastarlo todo antes de irme. 188 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 ¿Antes de irse? 189 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 No me queda mucho tiempo. 190 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 No quería molestar ni ser una carga para nadie, 191 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 así que me iba a ir a Suiza. 192 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 ¿Es un lugar especial para usted y su marido? 193 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 No. 194 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Es un viaje de eutanasia. 195 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 En Suiza le dan a la gente una muerte tranquila y legal. 196 00:15:13,078 --> 00:15:13,913 Pero... 197 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 ...no tengo suficiente dinero. 198 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 ¿Cuánto cuesta morir? 199 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Tres millones de yenes-dólares. 200 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 ¿Tanto? 201 00:15:26,926 --> 00:15:32,181 De no haber sido por la recesión mundial, yo me habría jubilado decentemente. 202 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 ¿Recesión mundial? 203 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 ¿No sabe? 204 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 Mi marido manejaba nuestras finanzas. 205 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Todos los sistemas financieros del mundo se congelaron repentinamente, 206 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 y la economía mundial se destruyó en solo segundos. 207 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Ahora ni siquiera puedo comprarle a mi nieto una mochila para la escuela. 208 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Yo solo quiero enterrar a mi esposa. 209 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 Nada más. 210 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Esto es suyo. 211 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 ¿Y quién eres tú? 212 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ¿Por qué nos ayudas? 213 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Soy policía. 214 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Si esa es una broma, no es graciosa. 215 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 Entonces, ¿por qué? 216 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 El gerente del banco salió antes de que ocurriera el robo. 217 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 - Sí. - ¿Qué hizo él? 218 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 Dijo que nos haría ricos 219 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 y usó el dinero de nuestra pensión para comprar criptomonedas, 220 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 y lo perdió todo. 221 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 ¿Por qué no me sorprende? 222 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Entonces, vamos a recuperar ese dinero que perdió. 223 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 El señor Ochi es un villano. 224 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Ustedes no son sus únicas víctimas. 225 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Aparte de en criptomonedas, ¿en qué se gasta el dinero? 226 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Seguro que en su amante. 227 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 Entonces, será fácil vengarse de él. 228 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 Pero necesito un poco de dinero si quieren recuperar sus pensiones. 229 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ¿Cuánto pueden darme? 230 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 ¿Por qué necesitamos darte dinero para recuperar nuestro dinero? 231 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Tengo 2 245 200 de yenes-dólares. 232 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 ¡No! ¡Es todo el dinero que tiene! 233 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Pero no es suficiente para lo que lo quiero. 234 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 Mírenme... Yo, apostando a esta edad. 235 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Mi marido se pondría furioso. 236 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Bien. 237 00:18:14,051 --> 00:18:15,177 ¿Cómo tienes tanto? 238 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Arriesgué mi vida para conseguirlo, pero fue muy divertido. 239 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 BILLETES 240 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 ¿Todos tienen dispositivos móviles? 241 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Claro. 242 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Úsenlos para entrar a esta cuenta. 243 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Hay 12 335 200 de yenes-dólares. 244 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 Usen ese dinero para pedir prestado criptomonedas. 245 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Compremos QWE de Estados Unidos. 246 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 QWE... 247 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 Listo. 248 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 Cada uno pidió tres millones de yenes-dólares. 249 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 Son 22 502 QWE. 250 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Bien. Empiecen a venderlos. 251 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ¿Venderlos? 252 00:19:14,653 --> 00:19:17,364 - ¿Vender lo que nos prestaron? - Rápido. No hay tiempo. 253 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 ¿Dónde presiono para hacer eso? 254 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Ahí. 255 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 SALDO PRESTADO 256 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 AGOTADO 257 00:19:32,129 --> 00:19:34,965 ¡Sí! ¡Lo vendí todo! 258 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 ¡Yo también! 259 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Pues, es hora de un regalo especial. 260 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 CÓDIGO DE ACTIVACIÓN 261 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 ¿PROCEDER? 262 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Aquí vamos. 263 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 Entraron rápido. 264 00:20:02,367 --> 00:20:03,243 ¿Dónde están? 265 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 No sé. Desaparecieron. 266 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 ¿Por qué tardaron tanto? 267 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Ya nos iban a matar. 268 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 ¿Dónde está la bomba? 269 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Los ladrones se la llevaron. 270 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 ¡Rehenes a salvo! 271 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 ¡Llamen a los médicos! 272 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 ¡Los ladrones escaparon! 273 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Usted tiene 11 350 000 de yenes-dólares en su cuenta. 274 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 ¡Ya me los acreditaron! 275 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 ¡Baja la voz, idiota! 276 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Ahora puedo comprarle a mi nieto lo que él quiera. 277 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 Más noticias sobre el primer robo a un banco en 25 años. 278 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 Según la investigación, se envió un virus a una sede de criptomonedas 279 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 desde una terminal bancaria. 280 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 El virus permitió que robaran QWE, lo que resultó en un desplome de su valor. 281 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Le dimos su merecido. 282 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Sí. Y no podrá confesar que estaba con su amante. 283 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 Todo gracias a ese grandulón con ojos protésicos. 284 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 Ojalá que Kaede esté feliz ahora. 285 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 Ojalá. 286 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Pasajeros del vuelo 352 de JASNA 287 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 con destino a Zúrich, Suiza, a las 10:20 a. m., 288 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 por favor, vayan a la puerta 23. 289 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Lo siento, querido. 290 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 Siempre me gustó más el sol. 291 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Voy a divertirme un poco más antes de acompañarte.