1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,808
BASADO EN EL MANGA THE GHOST IN THE SHELL
3
00:01:48,775 --> 00:01:50,944
¿Hace cuánto que no venía a Fukuoka?
4
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
Hacía bastante tiempo
que no venía a Japón.
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
No ha cambiado mucho.
6
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
La verdad es que han pasado muchas cosas.
7
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Ha habido un aumento de turistas de Asia
a los que Japón les parece nostálgico.
8
00:02:10,046 --> 00:02:13,007
También hemos aceptado
a inmigrantes acaudalados.
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
Eso ha revitalizado la economía.
10
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
¿Mientras explotan a robots y personas?
11
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Supongo...
12
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Pero normalmente los robots no se quejan.
13
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Supongo.
14
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
¿Y la comandante y los demás?
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Se han retrasado
por culpa de un ataque terrorista.
16
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Su llegará se pospondrá una semana.
17
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Ya veo.
18
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
¿Adónde va, Bato?
19
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Dile a mi padre que lo veré
cuando llegue la comandante.
20
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Adiós.
21
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
CASTILLOS EN EL AIRE
El primer atraco
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANCO DE FUKUFUKU
23
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
¿Mi carné y contraseña?
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
¿Cuáles eran?
25
00:03:34,589 --> 00:03:35,840
¿Qué desea?
26
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Ojalá pudiera tener una prótesis ocular.
27
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
No te serviría de nada
si no tienes un cibercerebro.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Un cibercerebro, ¿eh?
29
00:03:51,397 --> 00:03:55,276
Parece que la contraseña es incorrecta.
30
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
¿Cuál podría ser?
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Director, ¿va a salir?
32
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
EL PIN ES INCORRECTO
33
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
ACEPTADO
34
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Has creado una cola
por culpa de tu ineptitud.
35
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Lo siento.
36
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Continúa.
37
00:04:31,020 --> 00:04:34,274
¿Desde cuándo el banco
es una residencia de ancianos?
38
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Llamando al cliente número 25.
39
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Acérquese al mostrador número uno.
40
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Convirtiendo sus yenes antiguos
en yendólares.
41
00:04:46,703 --> 00:04:49,664
¿Desea el pago
en dinero electrónico o en metálico?
42
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
En metálico, por favor.
43
00:04:53,126 --> 00:04:54,585
Sí, por supuesto.
44
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Actualmente tiene 37 638 997 de yenes
en su cuenta de ahorros.
45
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- Sí que ha ahorrado.
- Eso son 2 245 200 de yendólares.
46
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
¿Por qué? Un momento.
47
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
¿Por qué es tan poco? No es suficiente.
48
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Gracias por elegir nuestro banco.
49
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Oiga, tiene que hacer algo.
50
00:05:18,443 --> 00:05:19,736
Es la redenominación.
51
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
El dinero ha cambiado.
52
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Pero ¿qué voy a hacer sin ese dinero?
53
00:05:28,995 --> 00:05:33,416
El cambio a yendólares no es favorable.
El siete por ciento no es tan malo.
54
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Pero es todo lo que tengo.
55
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
¿Qué voy a hacer ahora?
56
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
¿Qué pasa?
57
00:05:49,307 --> 00:05:51,768
- Manos arriba.
- Obedezcan.
58
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Como se resistan, dispararemos.
59
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Márchense ya y nadie saldrá herido.
60
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
¿A qué están esperando?
61
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Deprisa. Vamos.
62
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
¿Un atraco?
63
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
¿Se han ido todos?
64
00:06:17,085 --> 00:06:20,254
El generador de emergencia
se activa a los diez minutos.
65
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Vale.
66
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
¿Qué hacemos?
67
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
De momento, escóndase aquí.
68
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Es hora de recuperar lo que es nuestro.
69
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
¿Quién eres?
70
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Apártate o te dispararé.
71
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
¿Adónde apuntas?
72
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Dame esa pistola.
73
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Y esa también.
74
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
No me fastidies.
75
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
¿Otro anciano?
76
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Es usted increíble.
77
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
El profesional por fin ha llegado.
78
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Todos para ti.
79
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Baja el arma o le disparo.
80
00:07:38,791 --> 00:07:39,917
¿Eh?
81
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Lo siento mucho, señora.
82
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
¡Tira el arma!
83
00:07:50,011 --> 00:07:51,012
Deprisa.
84
00:07:59,854 --> 00:08:01,105
Sabéis lo que hacéis.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
Conocéis bien este sitio.
86
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Claro, llevo más de 30 años
trabajando aquí.
87
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Pues has debido de ser
un buen guarda de seguridad.
88
00:08:12,158 --> 00:08:14,035
Ha sido gracias a esta pierna.
89
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
El banco obtiene una subvención
del Gobierno si me dan trabajo.
90
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
¿Eres el único humano que trabaja aquí?
91
00:08:21,417 --> 00:08:25,671
No, el director también es humano.
92
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
¿Dónde puñetas está
mientras atracan su sucursal?
93
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Los jueves tiene formación.
94
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Aunque es una formación muy íntima.
95
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Maldita sea.
96
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Creía que esto funcionaría.
97
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Venga, que se nos acaba el tiempo.
98
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
¿De qué te ríes?
99
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Me impresiona vuestra eficiencia.
100
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Eh, tú.
101
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Tú eres un cíborg.
102
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
Abre la caja fuerte.
103
00:09:08,798 --> 00:09:10,091
Pero ¿qué puñetas...?
104
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Vale.
105
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Apartaos.
106
00:09:17,682 --> 00:09:18,599
¡Vaya!
107
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
Dios mío.
108
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
¿Contentos?
109
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Increíble. La ha abierto de una patada.
110
00:09:27,525 --> 00:09:30,236
Aquí habrá más de diez millones
de yendólares.
111
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Daos prisa. Guardadlo.
112
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
¿Cómo vais a usar ese dinero?
113
00:09:43,416 --> 00:09:44,500
¿A qué te refieres?
114
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Seguro que sabéis que no podéis usarlo.
115
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
¿Qué? ¿Por qué no?
116
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
Podemos cambiarlo por oro.
117
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Los números están registrados.
118
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Si usáis un billete en Japón,
os detendrán de inmediato.
119
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida, ¿eso es verdad?
120
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Me ha impresionado la valentía
de unos ancianos atracando un banco.
121
00:10:16,741 --> 00:10:18,701
Pero qué final más decepcionante.
122
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
¿Ya estáis contentos?
123
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Aún podéis huir.
124
00:10:24,665 --> 00:10:27,084
Mientras esa señora y yo no digamos nada,
125
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
nadie sabrá que erais cómplices.
126
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
Sabía que no podríamos usar el dinero,
127
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
pero no podré pasar página
hasta que me vengue de él.
128
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
¿Qué?
129
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Que nadie se mueva.
130
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Pero ¿qué cree que hace?
131
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Da un paso y le vuelo los sesos.
132
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
¿No puedes hacer algo?
133
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
¿Eh?
134
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
¿Cómo podemos conseguir dinero
que podamos usar sin que nos pillen?
135
00:11:07,416 --> 00:11:08,918
Seguro que tú sabes cómo.
136
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Pero ¿de qué habla?
137
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Va a hacerse daño.
138
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Silencio.
139
00:11:19,887 --> 00:11:23,849
Nos está amenazando.
¿Es consciente de ello?
140
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Pues claro. Y será mejor
que me obedezcáis ahora mismo.
141
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Mierda. Es la policía.
142
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Es el fin.
143
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
Razón de más para darse prisa.
144
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Date prisa y haz algo.
145
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Venimos por un atraco, pero el sistema
de seguridad no se ha activado.
146
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Pero las persianas se han bajado.
¿Sería una falsa alarma?
147
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
No.
148
00:11:58,426 --> 00:12:00,886
Pues es el primer atraco
a un banco en 25 años.
149
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
¿El atracador?
150
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
No soy el atracador.
151
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Soy un rehén.
152
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Hay más rehenes dentro.
153
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
¿Cómo era?
154
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
"Hagan algo y mataremos
a un rehén cada cierto tiempo".
155
00:12:21,365 --> 00:12:22,908
Eso ha dicho el atracador.
156
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Danos más información.
- Apártense.
157
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Esto es una bomba.
158
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
ATRACO CON REHENES
159
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Mirad.
160
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Bato sale en las noticias.
161
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
¿En serio?
162
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
¿Qué está haciendo?
163
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Dicen que es el primer atraco
a un banco en 25 años
164
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
y que le han cogido como rehén.
165
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
¿Un atraco?
166
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
Eso es un delito que la gente
cometía antes de que existiéramos.
167
00:12:53,481 --> 00:12:58,486
Según Purin, Bato ha vuelto a Japón
después de seis años fuera.
168
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
¿Y cómo ha acabado metido en un atraco?
169
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin, ¿no ibas hoy a buscar a Bato?
170
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
¿Eh?
171
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Bato está metido en un lío.
172
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
¿Bato?
173
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
No hagáis nada para contrariarlos.
174
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
Luego salgo con más peticiones.
175
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
¿Cuántos atracadores hay?
176
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tres.
177
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
No. Cuatro.
178
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
¿Y rehenes?
179
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Cinco, conmigo.
180
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
¿A qué se dedicaba tu marido?
181
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Daba clases de Literatura Rusa
en la universidad.
182
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Se pasaba todo el día en su estudio,
incluso cuando estaba en casa.
183
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Siempre estaba leyendo.
184
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
No dejó su trabajo
ni siquiera cuando enfermó.
185
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Antes de que nos diéramos cuenta,
ya era demasiado tarde.
186
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Me decía que yo gastaba mucho.
187
00:14:17,815 --> 00:14:21,026
Así que me dio el dinero
que había ahorrado en secreto.
188
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Tres días después, falleció.
189
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
Vale, ya podéis dejar de fingir
que estáis maniatados.
190
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
¿Te refieres al dinero
que has retirado antes?
191
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Iba a gastármelo todo antes de irme.
192
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
¿Antes de irte?
193
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
No me queda mucho tiempo.
194
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
No quería causarles problemas
a mis seres queridos
195
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
y por eso quería irme a Suiza.
196
00:14:57,646 --> 00:15:00,149
¿Es un lugar especial para tu marido y tú?
197
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
No.
198
00:15:02,526 --> 00:15:04,612
Lo es para el turismo de eutanasia.
199
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
En Suiza, por ley,
puedes tener una muerte plácida.
200
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Pero no tengo suficiente dinero.
201
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
¿Cuánto cuesta morir?
202
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Tres millones de yendólares.
203
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
¿Tanto?
204
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
De no haber ocurrido el impago global,
205
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
habría tenido una pensión bastante buena.
206
00:15:34,016 --> 00:15:36,143
¿El impago global?
207
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
¿Tampoco sabes qué es eso?
208
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Mi marido se encargaba de nuestro dinero.
209
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Todas las instituciones financieras
del mundo se colapsaron de repente.
210
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Aquello destruyó la economía mundial
en unos pocos segundos.
211
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Ahora ni puedo comprarle a mi nieta
una mochila para el colegio.
212
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Yo solo quiero pagar
una tumba para mi esposa.
213
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
Eso es todo.
214
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Esto es tuyo.
215
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
¿Quién eres?
216
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
¿Por qué nos ayudas?
217
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Soy policía.
218
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Si es una broma, no tiene gracia.
219
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
¿Por qué lo haces?
220
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
El director de la sucursal
salió antes del atraco.
221
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
- Sí.
- ¿Qué hizo?
222
00:16:44,586 --> 00:16:46,005
Dijo que nos haría ricos
223
00:16:46,380 --> 00:16:50,968
y usó el dinero de nuestra pensión
para comprar criptomoneda.
224
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
Y luego lo perdió todo.
225
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
¿Por qué no me sorprende?
226
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Pues recuperemos el dinero que perdió.
227
00:17:09,069 --> 00:17:13,657
El señor Ochi es un granuja.
228
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
No sois sus únicas víctimas.
229
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Además de la criptomoneda,
¿en qué se gasta el dinero?
230
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Imagino que en su amante.
231
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
Entonces sería fácil vengarse de él.
232
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Pero necesitaré dinero de cebo
para recuperar vuestras pensiones.
233
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
¿Cuánto podéis juntar?
234
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
¿Por qué debemos darte dinero
para recuperar las pensiones?
235
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Yo tengo 2 245 200 de yendólares.
236
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Espera, es todo el dinero que tienes.
237
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Con esto no me llega.
238
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
¿Quién me ha visto? Apostando a mi edad.
239
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Mi marido se pondría furioso.
240
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Bien, vale.
241
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Vaya.
242
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
¿Y eso?
243
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Me juego la vida por diversión
para ganar dinero.
244
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BILLETES
245
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
¿Tenéis todos dispositivos móviles?
246
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Claro.
247
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Usadlos para entrar en esta cuenta.
248
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Hay 12 335 200 de yendólares.
249
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
Utilizad el dinero
para pedir prestada criptomoneda.
250
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Compremos QWE de EE. UU.
251
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
¿QWE?
252
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
Listo.
253
00:19:04,226 --> 00:19:07,146
Cada uno hemos pedido
tres millones de yendólares.
254
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
Suman 22 502 QWE.
255
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Bien. Ahora, empezad a venderlos.
256
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
¿Venderlos?
257
00:19:14,528 --> 00:19:17,489
- ¿Vendemos lo que pedimos?
- Deprisa. No hay tiempo.
258
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
¿Dónde tengo que pulsar para vender?
259
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Listo.
260
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
SALDO EN PRÉSTAMO
261
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
VENDIDO
262
00:19:31,837 --> 00:19:34,965
Sí, lo he vendido todo.
263
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Yo también.
264
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Bien, pues ahora toca un regalo especial.
265
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
CÓDIGO DE ACTIVACIÓN
266
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
¿CONTINUAR?
267
00:19:44,308 --> 00:19:45,267
Allá vamos.
268
00:19:51,315 --> 00:19:52,649
Se han dado prisa.
269
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
¿Dónde están?
270
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
No lo sé. Han desaparecido.
271
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
¿Por qué han tardado tanto?
272
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Podrían habernos matado.
273
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
¿Dónde está la bomba?
274
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Un atracador se la llevó.
275
00:20:16,340 --> 00:20:17,591
Los rehenes están bien.
276
00:20:18,008 --> 00:20:19,259
Pedid una ambulancia.
277
00:20:19,384 --> 00:20:20,928
Los atracadores han huido.
278
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Tiene 11 350 000 de yendólares
en su cuenta.
279
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Han hecho el ingreso.
280
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Baja la voz, imbécil.
281
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Ya puedo comprarle a mi nieta
lo que quiera.
282
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Novedades sobre el primer atraco
a un banco en 25 años.
283
00:20:46,245 --> 00:20:50,123
Se enviaron varios virus a una plataforma
de cambio de criptomoneda
284
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
usando un terminal
de la sucursal bancaria.
285
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
El virus permitía robar QWE, lo que
resultó en un desplome de su valor.
286
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Nos hemos vengado a lo grande.
287
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Sí, no podrá confesar
que estaba con su amante.
288
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Y todo gracias a ese grandullón
con los ojos prostéticos.
289
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Espero que Kaede sea feliz ahora.
290
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Yo también.
291
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
VUELOS INTERNACIONALES
292
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Llamada a los pasajeros
del vuelo 352 de JASNA
293
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
con destino a Zúrich, Suiza,
de las 10:20 h.
294
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
Por favor embarquen por la puerta 23.
295
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Lo siento, querido.
296
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
Siempre me ha gustado más el sol.
297
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Voy a disfrutar un poco más
antes de reunirme contigo.