1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,808 BASADO EN EL MANGA THE GHOST IN THE SHELL 3 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 ¿Hace cuánto que no venía a Fukuoka? 4 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 Hacía bastante tiempo que no venía a Japón. 5 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 No ha cambiado mucho. 6 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 La verdad es que han pasado muchas cosas. 7 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Ha habido un aumento de turistas de Asia a los que Japón les parece nostálgico. 8 00:02:10,046 --> 00:02:13,007 También hemos aceptado a inmigrantes acaudalados. 9 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 Eso ha revitalizado la economía. 10 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 ¿Mientras explotan a robots y personas? 11 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Supongo... 12 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 Pero normalmente los robots no se quejan. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Supongo. 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 ¿Y la comandante y los demás? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Se han retrasado por culpa de un ataque terrorista. 16 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 Su llegará se pospondrá una semana. 17 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Ya veo. 18 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 ¿Adónde va, Bato? 19 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Dile a mi padre que lo veré cuando llegue la comandante. 20 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Adiós. 21 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 CASTILLOS EN EL AIRE El primer atraco 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 BANCO DE FUKUFUKU 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ¿Mi carné y contraseña? 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ¿Cuáles eran? 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 ¿Qué desea? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Ojalá pudiera tener una prótesis ocular. 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 No te serviría de nada si no tienes un cibercerebro. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Un cibercerebro, ¿eh? 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 Parece que la contraseña es incorrecta. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 ¿Cuál podría ser? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Director, ¿va a salir? 32 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 EL PIN ES INCORRECTO 33 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 ACEPTADO 34 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Has creado una cola por culpa de tu ineptitud. 35 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Lo siento. 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Continúa. 37 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 ¿Desde cuándo el banco es una residencia de ancianos? 38 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Llamando al cliente número 25. 39 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Acérquese al mostrador número uno. 40 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Convirtiendo sus yenes antiguos en yendólares. 41 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 ¿Desea el pago en dinero electrónico o en metálico? 42 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 En metálico, por favor. 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,585 Sí, por supuesto. 44 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Actualmente tiene 37 638 997 de yenes en su cuenta de ahorros. 45 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 - Sí que ha ahorrado. - Eso son 2 245 200 de yendólares. 46 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 ¿Por qué? Un momento. 47 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 ¿Por qué es tan poco? No es suficiente. 48 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 Gracias por elegir nuestro banco. 49 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Oiga, tiene que hacer algo. 50 00:05:18,443 --> 00:05:19,736 Es la redenominación. 51 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 El dinero ha cambiado. 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Pero ¿qué voy a hacer sin ese dinero? 53 00:05:28,995 --> 00:05:33,416 El cambio a yendólares no es favorable. El siete por ciento no es tan malo. 54 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Pero es todo lo que tengo. 55 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 ¿Qué voy a hacer ahora? 56 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 ¿Qué pasa? 57 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 - Manos arriba. - Obedezcan. 58 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Como se resistan, dispararemos. 59 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Márchense ya y nadie saldrá herido. 60 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 ¿A qué están esperando? 61 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Deprisa. Vamos. 62 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 ¿Un atraco? 63 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 ¿Se han ido todos? 64 00:06:17,085 --> 00:06:20,254 El generador de emergencia se activa a los diez minutos. 65 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Vale. 66 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 ¿Qué hacemos? 67 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 De momento, escóndase aquí. 68 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Es hora de recuperar lo que es nuestro. 69 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 ¿Quién eres? 70 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Apártate o te dispararé. 71 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 ¿Adónde apuntas? 72 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Dame esa pistola. 73 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Y esa también. 74 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 No me fastidies. 75 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 ¿Otro anciano? 76 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Es usted increíble. 77 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 El profesional por fin ha llegado. 78 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Todos para ti. 79 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Baja el arma o le disparo. 80 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 ¿Eh? 81 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Lo siento mucho, señora. 82 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ¡Tira el arma! 83 00:07:50,011 --> 00:07:51,012 Deprisa. 84 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 Sabéis lo que hacéis. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 Conocéis bien este sitio. 86 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 Claro, llevo más de 30 años trabajando aquí. 87 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Pues has debido de ser un buen guarda de seguridad. 88 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 Ha sido gracias a esta pierna. 89 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 El banco obtiene una subvención del Gobierno si me dan trabajo. 90 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 ¿Eres el único humano que trabaja aquí? 91 00:08:21,417 --> 00:08:25,671 No, el director también es humano. 92 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 ¿Dónde puñetas está mientras atracan su sucursal? 93 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 Los jueves tiene formación. 94 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Aunque es una formación muy íntima. 95 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Maldita sea. 96 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Creía que esto funcionaría. 97 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 Venga, que se nos acaba el tiempo. 98 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 ¿De qué te ríes? 99 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Me impresiona vuestra eficiencia. 100 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 Eh, tú. 101 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Tú eres un cíborg. 102 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Abre la caja fuerte. 103 00:09:08,798 --> 00:09:10,091 Pero ¿qué puñetas...? 104 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Vale. 105 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Apartaos. 106 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 ¡Vaya! 107 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 Dios mío. 108 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 ¿Contentos? 109 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Increíble. La ha abierto de una patada. 110 00:09:27,525 --> 00:09:30,236 Aquí habrá más de diez millones de yendólares. 111 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Daos prisa. Guardadlo. 112 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 ¿Cómo vais a usar ese dinero? 113 00:09:43,416 --> 00:09:44,500 ¿A qué te refieres? 114 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 Seguro que sabéis que no podéis usarlo. 115 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 ¿Qué? ¿Por qué no? 116 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 Podemos cambiarlo por oro. 117 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Los números están registrados. 118 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Si usáis un billete en Japón, os detendrán de inmediato. 119 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashida, ¿eso es verdad? 120 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 Me ha impresionado la valentía de unos ancianos atracando un banco. 121 00:10:16,741 --> 00:10:18,701 Pero qué final más decepcionante. 122 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 ¿Ya estáis contentos? 123 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Aún podéis huir. 124 00:10:24,665 --> 00:10:27,084 Mientras esa señora y yo no digamos nada, 125 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 nadie sabrá que erais cómplices. 126 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 Sabía que no podríamos usar el dinero, 127 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 pero no podré pasar página hasta que me vengue de él. 128 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 ¿Qué? 129 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Que nadie se mueva. 130 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 Pero ¿qué cree que hace? 131 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Da un paso y le vuelo los sesos. 132 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 ¿No puedes hacer algo? 133 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 ¿Eh? 134 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 ¿Cómo podemos conseguir dinero que podamos usar sin que nos pillen? 135 00:11:07,416 --> 00:11:08,918 Seguro que tú sabes cómo. 136 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 Pero ¿de qué habla? 137 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Va a hacerse daño. 138 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Silencio. 139 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 Nos está amenazando. ¿Es consciente de ello? 140 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Pues claro. Y será mejor que me obedezcáis ahora mismo. 141 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 Mierda. Es la policía. 142 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Es el fin. 143 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 Razón de más para darse prisa. 144 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Date prisa y haz algo. 145 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 Venimos por un atraco, pero el sistema de seguridad no se ha activado. 146 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Pero las persianas se han bajado. ¿Sería una falsa alarma? 147 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 No. 148 00:11:58,426 --> 00:12:00,886 Pues es el primer atraco a un banco en 25 años. 149 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ¿El atracador? 150 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 No soy el atracador. 151 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Soy un rehén. 152 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Hay más rehenes dentro. 153 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 ¿Cómo era? 154 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 "Hagan algo y mataremos a un rehén cada cierto tiempo". 155 00:12:21,365 --> 00:12:22,908 Eso ha dicho el atracador. 156 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 - Danos más información. - Apártense. 157 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Esto es una bomba. 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 ATRACO CON REHENES 159 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Mirad. 160 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Bato sale en las noticias. 161 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ¿En serio? 162 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ¿Qué está haciendo? 163 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 Dicen que es el primer atraco a un banco en 25 años 164 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 y que le han cogido como rehén. 165 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ¿Un atraco? 166 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 Eso es un delito que la gente cometía antes de que existiéramos. 167 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 Según Purin, Bato ha vuelto a Japón después de seis años fuera. 168 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 ¿Y cómo ha acabado metido en un atraco? 169 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 Purin, ¿no ibas hoy a buscar a Bato? 170 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 ¿Eh? 171 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 Bato está metido en un lío. 172 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 ¿Bato? 173 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 No hagáis nada para contrariarlos. 174 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 Luego salgo con más peticiones. 175 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 ¿Cuántos atracadores hay? 176 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tres. 177 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 No. Cuatro. 178 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 ¿Y rehenes? 179 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Cinco, conmigo. 180 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 ¿A qué se dedicaba tu marido? 181 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Daba clases de Literatura Rusa en la universidad. 182 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Se pasaba todo el día en su estudio, incluso cuando estaba en casa. 183 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Siempre estaba leyendo. 184 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 No dejó su trabajo ni siquiera cuando enfermó. 185 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Antes de que nos diéramos cuenta, ya era demasiado tarde. 186 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Me decía que yo gastaba mucho. 187 00:14:17,815 --> 00:14:21,026 Así que me dio el dinero que había ahorrado en secreto. 188 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Tres días después, falleció. 189 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 Vale, ya podéis dejar de fingir que estáis maniatados. 190 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 ¿Te refieres al dinero que has retirado antes? 191 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Iba a gastármelo todo antes de irme. 192 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 ¿Antes de irte? 193 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 No me queda mucho tiempo. 194 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 No quería causarles problemas a mis seres queridos 195 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 y por eso quería irme a Suiza. 196 00:14:57,646 --> 00:15:00,149 ¿Es un lugar especial para tu marido y tú? 197 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 No. 198 00:15:02,526 --> 00:15:04,612 Lo es para el turismo de eutanasia. 199 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 En Suiza, por ley, puedes tener una muerte plácida. 200 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 Pero no tengo suficiente dinero. 201 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 ¿Cuánto cuesta morir? 202 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Tres millones de yendólares. 203 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 ¿Tanto? 204 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 De no haber ocurrido el impago global, 205 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 habría tenido una pensión bastante buena. 206 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 ¿El impago global? 207 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 ¿Tampoco sabes qué es eso? 208 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 Mi marido se encargaba de nuestro dinero. 209 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Todas las instituciones financieras del mundo se colapsaron de repente. 210 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 Aquello destruyó la economía mundial en unos pocos segundos. 211 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Ahora ni puedo comprarle a mi nieta una mochila para el colegio. 212 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Yo solo quiero pagar una tumba para mi esposa. 213 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 Eso es todo. 214 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Esto es tuyo. 215 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 ¿Quién eres? 216 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ¿Por qué nos ayudas? 217 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Soy policía. 218 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Si es una broma, no tiene gracia. 219 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 ¿Por qué lo haces? 220 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 El director de la sucursal salió antes del atraco. 221 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 - Sí. - ¿Qué hizo? 222 00:16:44,586 --> 00:16:46,005 Dijo que nos haría ricos 223 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 y usó el dinero de nuestra pensión para comprar criptomoneda. 224 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 Y luego lo perdió todo. 225 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 ¿Por qué no me sorprende? 226 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Pues recuperemos el dinero que perdió. 227 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 El señor Ochi es un granuja. 228 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 No sois sus únicas víctimas. 229 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Además de la criptomoneda, ¿en qué se gasta el dinero? 230 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Imagino que en su amante. 231 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 Entonces sería fácil vengarse de él. 232 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 Pero necesitaré dinero de cebo para recuperar vuestras pensiones. 233 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 ¿Cuánto podéis juntar? 234 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 ¿Por qué debemos darte dinero para recuperar las pensiones? 235 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Yo tengo 2 245 200 de yendólares. 236 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 Espera, es todo el dinero que tienes. 237 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Con esto no me llega. 238 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 ¿Quién me ha visto? Apostando a mi edad. 239 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Mi marido se pondría furioso. 240 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Bien, vale. 241 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Vaya. 242 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 ¿Y eso? 243 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Me juego la vida por diversión para ganar dinero. 244 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 BILLETES 245 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 ¿Tenéis todos dispositivos móviles? 246 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Claro. 247 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Usadlos para entrar en esta cuenta. 248 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Hay 12 335 200 de yendólares. 249 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 Utilizad el dinero para pedir prestada criptomoneda. 250 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Compremos QWE de EE. UU. 251 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 ¿QWE? 252 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 Listo. 253 00:19:04,226 --> 00:19:07,146 Cada uno hemos pedido tres millones de yendólares. 254 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 Suman 22 502 QWE. 255 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Bien. Ahora, empezad a venderlos. 256 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ¿Venderlos? 257 00:19:14,528 --> 00:19:17,489 - ¿Vendemos lo que pedimos? - Deprisa. No hay tiempo. 258 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 ¿Dónde tengo que pulsar para vender? 259 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Listo. 260 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 SALDO EN PRÉSTAMO 261 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 VENDIDO 262 00:19:31,837 --> 00:19:34,965 Sí, lo he vendido todo. 263 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Yo también. 264 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Bien, pues ahora toca un regalo especial. 265 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 CÓDIGO DE ACTIVACIÓN 266 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 ¿CONTINUAR? 267 00:19:44,308 --> 00:19:45,267 Allá vamos. 268 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 Se han dado prisa. 269 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 ¿Dónde están? 270 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 No lo sé. Han desaparecido. 271 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 ¿Por qué han tardado tanto? 272 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Podrían habernos matado. 273 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 ¿Dónde está la bomba? 274 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Un atracador se la llevó. 275 00:20:16,340 --> 00:20:17,591 Los rehenes están bien. 276 00:20:18,008 --> 00:20:19,259 Pedid una ambulancia. 277 00:20:19,384 --> 00:20:20,928 Los atracadores han huido. 278 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Tiene 11 350 000 de yendólares en su cuenta. 279 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Han hecho el ingreso. 280 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 Baja la voz, imbécil. 281 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Ya puedo comprarle a mi nieta lo que quiera. 282 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 Novedades sobre el primer atraco a un banco en 25 años. 283 00:20:46,245 --> 00:20:50,123 Se enviaron varios virus a una plataforma de cambio de criptomoneda 284 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 usando un terminal de la sucursal bancaria. 285 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 El virus permitía robar QWE, lo que resultó en un desplome de su valor. 286 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Nos hemos vengado a lo grande. 287 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Sí, no podrá confesar que estaba con su amante. 288 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 Y todo gracias a ese grandullón con los ojos prostéticos. 289 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 Espero que Kaede sea feliz ahora. 290 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 Yo también. 291 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 VUELOS INTERNACIONALES 292 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Llamada a los pasajeros del vuelo 352 de JASNA 293 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 con destino a Zúrich, Suiza, de las 10:20 h. 294 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 Por favor embarquen por la puerta 23. 295 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Lo siento, querido. 296 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 Siempre me ha gustado más el sol. 297 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Voy a disfrutar un poco más antes de reunirme contigo.