1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Perustuu Shirow Masamunen mangaan The Ghost in the Shell. 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 Milloin kävit viimeksi Fukuokassa? 4 00:01:55,156 --> 00:01:58,910 En ole käynyt Japanissa aikoihin. 5 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Se on lähes entisensä. 6 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Paljon on itse asiassa tapahtunut. 7 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Siellä käy yhä enemmän aasialaisia nostalgiamatkoilla. 8 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 Sinne on otettu rikkaita siirtolaisiakin. 9 00:02:13,133 --> 00:02:17,762 Taloutemme on yllättäen elpynyt. -Robottien ja ihmisten raataessa? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Niin kai... 11 00:02:24,269 --> 00:02:28,148 Mutta robotit eivät yleensä valita. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Eivät kai. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 Missä Majuri ja muut ovat? 14 00:02:36,447 --> 00:02:41,536 He jäivät keskelle terrori-iskua. Heidän tulonsa viivästyy viikolla. 15 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Vai niin. 16 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 Mihin olet matkalla, Batou? 17 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Sano ukolle, että nähdään kun Majuri tulee. 18 00:02:57,969 --> 00:02:58,928 Hei sitten. 19 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 FUKUFUKUN PANKKI 20 00:03:26,664 --> 00:03:32,086 Tunnus ja salasana? Onko se tämä? 21 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Voisinko auttaa? 22 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Voisipa silmät vaihtaa proteeseihin. 23 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Ei se auta, ellei ole kyberaivoja. 24 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Vai kyberaivoja? 25 00:03:51,522 --> 00:03:55,318 Teillä näyttää olevan väärä salasana. 26 00:03:55,401 --> 00:03:59,030 Mikä se sitten on? -Konttorinjohtaja, lähdettekö ulos? 27 00:04:00,073 --> 00:04:03,243 Turvaa. Tyytyväisyyttä. Lainaa. 28 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 VIRHE VÄÄRÄ PIN-KOODI 29 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 TYHJENNÄ 30 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 Hidastelunne takia takananne on jonoa. 31 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Anteeksi. -Jatkakaa tavalliseen tapaan. 32 00:04:31,229 --> 00:04:34,315 Milloin pankista tuli vanhustentalo? 33 00:04:34,816 --> 00:04:38,236 Asiakas numero 25. 34 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 Tulkaa tiskille numero yksi. 35 00:04:43,700 --> 00:04:46,744 Vaihdan entisiä jenejä jeni-dollareiksi. 36 00:04:46,828 --> 00:04:49,664 Haluatteko rahan sähköisenä vai käteisenä? 37 00:04:50,164 --> 00:04:54,585 Käteisenä, kiitos. -Toki. 38 00:04:55,128 --> 00:05:00,800 Säästötilillänne on nyt 37 638 997 jeniä. 39 00:05:01,759 --> 00:05:06,306 Muori on säästänyt. -Se tekee 2 245 200 jeni-dollaria. 40 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 Miten niin? Hetkinen! 41 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Miksi näin vähän? Ei se riitä! 42 00:05:14,230 --> 00:05:18,401 Kiitos, kun valitsitte pankkimme. -Hei! Teidän on tehtävä jotain! 43 00:05:18,484 --> 00:05:22,155 Rahan arvo on muuttunut. Valuutta on eri. 44 00:05:23,489 --> 00:05:26,868 Mutta mitä teen ilman sitä rahaa? 45 00:05:29,078 --> 00:05:33,541 Jeni-dollarin kurssi ei ole suotuisa. Ei seitsemän prosenttia paha ole. 46 00:05:35,501 --> 00:05:39,881 Mutta tässä ovat kaikki rahani. Mitä minä nyt teen? 47 00:05:40,590 --> 00:05:41,549 Mitä nyt? 48 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 Kädet ylös! -Totelkaa meitä! 49 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 Ammumme, jos panette hanttiin! 50 00:05:54,395 --> 00:05:57,565 Menkää ulos, niin ketään ei satuteta. 51 00:05:59,067 --> 00:06:03,488 Mitä vielä kuhnitte! Liikkeelle! Vauhtia! 52 00:06:08,910 --> 00:06:10,328 Pankkiryöstö? 53 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Joko kaikki lähtivät? 54 00:06:17,210 --> 00:06:19,879 Varasähkö käynnistyy kymmenen minuutin päästä. 55 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Selvä. 56 00:06:27,387 --> 00:06:30,890 Mikä neuvoksi? -Piileksit toistaiseksi täällä. 57 00:06:34,477 --> 00:06:37,021 On aika ottaa takaisin omamme. 58 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 Kuka sinä olet? 59 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Älä tule, tai ammun! 60 00:06:50,493 --> 00:06:53,538 Minne sinä tähtäät? Tänne se ase. 61 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 Se myös. 62 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Et ole tosissasi. 63 00:07:17,311 --> 00:07:18,855 Oletko sinäkin vanha mies? 64 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Hyvänen aika, olet mahtava! 65 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Viimein tuli vartija. 66 00:07:26,654 --> 00:07:28,030 Jätän heidät sinulle. 67 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 Ase pois, tai ammun! 68 00:07:41,127 --> 00:07:45,173 Pahoittelen, rouva. Laskekaa ase! 69 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Nopeasti! 70 00:07:59,979 --> 00:08:03,774 Tiedät, mitä teet. Tunnet tämän paikan hyvin. 71 00:08:04,275 --> 00:08:07,737 Totta kai. Olen ollut täällä töissä yli 30 vuotta. 72 00:08:07,820 --> 00:08:11,032 Sinun täytyy olla hyvä vartija. 73 00:08:11,115 --> 00:08:14,243 Tämän jalan ansiosta vain. 74 00:08:14,327 --> 00:08:18,331 Pankki saa valtiolta korvausta, kun pitää minut töissä. 75 00:08:18,414 --> 00:08:21,334 Oletko ainoa ihminen, joka täällä työskentelee? 76 00:08:21,417 --> 00:08:25,838 En. Myös konttorinjohtaja on ihminen. 77 00:08:26,339 --> 00:08:30,051 Missä hitossa hän on, kun hänen konttoriaan ryöstetään? 78 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 Hänellä on torstaisin harjoitukset. 79 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Tosin hyvin yksityiset harjoitukset. 80 00:08:40,937 --> 00:08:42,188 Piru vieköön! 81 00:08:42,855 --> 00:08:47,068 Outoa. Luulin, että se toimisi. 82 00:08:47,151 --> 00:08:49,612 Hei! Aika käy vähiin! 83 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 Mikä niin naurattaa? 84 00:08:53,032 --> 00:08:56,911 Tehokkuutenne on vain niin vaikuttavaa. 85 00:08:57,662 --> 00:09:01,249 Hei, sinä! Olet kyborgi. 86 00:09:03,292 --> 00:09:05,461 Avaa tuo kassakaappi. 87 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Mitä hittoa? 88 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Väistäkää. 89 00:09:21,394 --> 00:09:24,438 Voi jukra! -Oletteko tyytyväisiä? 90 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Uskomatonta. Hän avasi sen yhdellä potkulla. 91 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 Tässä täytyy olla yli kymmenen miljoonaa jeni-dollaria! 92 00:09:31,195 --> 00:09:33,030 Nopeasti! Pankaa ne laatikkoon! 93 00:09:39,912 --> 00:09:44,584 Miten aiotte käyttää nuo rahat? -Miten niin? 94 00:09:44,667 --> 00:09:47,670 Kai te tiedätte, ettette voi käyttää niitä. 95 00:09:48,337 --> 00:09:53,426 Mitä? Miksemme? -Ne voi vaihtaa kultaan. 96 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Ne on merkitty. 97 00:09:55,469 --> 00:09:58,806 Jos käytätte niitä Japanissa, teidät pidätetään heti. 98 00:10:01,475 --> 00:10:04,103 Nashida? Onko se totta? 99 00:10:10,818 --> 00:10:15,948 Oli vaikuttavaa katsoa, miten rohkeasti te vanhukset ryöstitte pankin. 100 00:10:16,782 --> 00:10:18,326 Loppu oli pettymys. 101 00:10:20,286 --> 00:10:23,873 Oletteko tyytyväisiä? Voitte vielä paeta. 102 00:10:24,707 --> 00:10:27,001 Kunhan mummeli ja minä pysymme hiljaa, 103 00:10:27,418 --> 00:10:30,004 kukaan ei saa tietää, että olit rikostoveri. 104 00:10:31,839 --> 00:10:34,216 Tiesin, ettei rahoja voisi käyttää. 105 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Mutta minun oli saatava kostaa hänelle! 106 00:10:49,482 --> 00:10:52,068 Mitä? -Kaikki liikkumatta! 107 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 Mitä sinä teet? 108 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Askelkin, niin ammun hänen aivonsa pihalle! 109 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Etkö voi tehdä asialle mitään? 110 00:11:02,870 --> 00:11:07,375 Mistä saamme käyttökelpoista rahaa jäämättä kiinni? 111 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 Tiedät takuulla, mistä. 112 00:11:11,087 --> 00:11:15,091 Mitä tarkoitat? -Loukkaat itsesi. 113 00:11:15,174 --> 00:11:16,509 Naama umpeen! 114 00:11:19,887 --> 00:11:23,641 Sinä uhkailet meitä. Tiedätkö sen? 115 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Totta kai. Teidän on parasta totella. 116 00:11:30,564 --> 00:11:33,567 Voi ei! Poliisit! 117 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Olemme mennyttä. 118 00:11:35,611 --> 00:11:40,241 Paras siis pitää kiirettä. Tehkää nopeasti jotain! 119 00:11:48,249 --> 00:11:52,795 Saimme ilmoituksen pankkiryöstöstä, mutta hälytysjärjestelmä ei ole päällä. 120 00:11:52,878 --> 00:11:57,049 Mutta laskuovet ovat alhaalla. Olikohan se väärä hälytys? 121 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 Ei ollut. 122 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Ensimmäinen pankkiryöstö 25 vuoteen. 123 00:12:03,597 --> 00:12:04,682 Se rosvoko? 124 00:12:06,392 --> 00:12:09,979 En ole rosvo. Olen panttivanki. 125 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Panttivankeja on sisällä lisää. 126 00:12:13,482 --> 00:12:19,989 Miten se menikään? "Jos sekaannutte, tapamme panttivangit yksi kerrallaan." 127 00:12:21,365 --> 00:12:22,908 Niin rosvo sanoi. 128 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 Kerro lisää. -Älä tule! 129 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 Tämä on pommi. 130 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 PANKKIRYÖSTÖ, PANTTIVANKEJA 131 00:12:32,501 --> 00:12:36,130 Katsokaa! Batou on uutisissa! 132 00:12:36,213 --> 00:12:40,134 Oikeasti? -Mitä hän tekee? 133 00:12:41,010 --> 00:12:46,807 Ensimmäinen pankkiryöstö 25 vuoteen, ja hän on sekaantunut siihen. 134 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 Pankkiryöstö? 135 00:12:48,392 --> 00:12:52,438 Se on rikos, jota ihmiset tekivät ennen meidän syntymäämme. 136 00:12:53,564 --> 00:12:58,527 Purinin mukaan Batou palaa oltuaan kuusi vuotta poissa. 137 00:12:58,611 --> 00:13:01,572 Miten hän sitten pankkiryöstöön sekaantui? 138 00:13:02,072 --> 00:13:06,368 Purin! Sinunhan piti hakea Batou tänään! 139 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 Batou on pulassa! 140 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 Batou-san? 141 00:13:16,212 --> 00:13:21,383 Älkää ärsyttäkö heitä. Tulen kertomaan lisäpyynnöt. 142 00:13:21,467 --> 00:13:23,010 Montako rosvoja on? 143 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Kolme. 144 00:13:26,138 --> 00:13:28,849 Ei, vaan neljä. 145 00:13:29,725 --> 00:13:32,853 Entä panttivankeja? -Viisi, minut mukaan lukien. 146 00:13:35,231 --> 00:13:37,650 Mitä miehesi teki? 147 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Opetti yliopistolla venäläistä kirjallisuutta. 148 00:13:45,074 --> 00:13:48,786 Hän kökötti työhuoneessa kaiket päivät myös kotona. 149 00:13:49,453 --> 00:13:51,038 Hän luki aina. 150 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Hän ei jättänyt työtään edes sairastuttuaan. 151 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Sitten olikin jo liian myöhäistä. 152 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 Hän sanoi minua tuhlariksi. 153 00:14:17,898 --> 00:14:20,734 Niinpä hän antoi minulle salaa säästämänsä rahat. 154 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 Kolme päivää myöhemmin hän kuoli. 155 00:14:27,616 --> 00:14:30,870 Voitte lakata esittämästä, että teidät on sidottu. 156 00:14:36,542 --> 00:14:38,836 Ovatko nuo aiemmin nostamasi rahat? 157 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Aioin tuhlata ne ennen lähtöä. 158 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Ennen lähtöä? 159 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 Minulla ei ole paljon aikaa. 160 00:14:50,973 --> 00:14:54,727 En halua vaivata lähimmäisiäni. 161 00:14:55,185 --> 00:14:57,104 Niinpä päätin lähteä Sveitsiin. 162 00:14:57,563 --> 00:15:00,357 Oliko se sinulle ja miehellesi erityinen paikka? 163 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Ei. 164 00:15:02,693 --> 00:15:04,528 Siellä voi saada eutanasian. 165 00:15:06,697 --> 00:15:11,994 Sveitsissä saa laillisesti rauhallisen kuoleman. 166 00:15:13,245 --> 00:15:16,665 Mutta rahani eivät riitä. 167 00:15:18,208 --> 00:15:21,170 Paljonko kuoleminen maksaa? 168 00:15:21,754 --> 00:15:25,591 Kolme miljoonaa jeni-dollaria. -Niinkö paljon? 169 00:15:26,967 --> 00:15:32,181 Ilman globaalia lamaa olisin elänyt mukavasti eläkkeelläni. 170 00:15:33,974 --> 00:15:35,851 Globaalia lamaa? 171 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Etkö tiedä sitäkään? 172 00:15:39,605 --> 00:15:43,776 Mieheni huolehti kaikista raha-asioistamme. 173 00:15:45,110 --> 00:15:49,365 Kaikki maailman rahalaitokset lamaantuivat yhtäkkiä. 174 00:15:49,865 --> 00:15:53,535 Se tuhosi maailman talouden hetkessä. 175 00:15:55,120 --> 00:16:00,709 Nyt minulla ei ole varaa ostaa lapsenlapselleni edes koulureppua. 176 00:16:01,752 --> 00:16:06,215 Haluaisin ostaa vaimolleni hautapaikan. 177 00:16:07,466 --> 00:16:09,134 Siinä kaikki. 178 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 Tämä on sinun. 179 00:16:16,350 --> 00:16:21,939 Kuka oikein olet? Miksi autat meitä? 180 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 Olen poliisi. 181 00:16:26,151 --> 00:16:28,862 Jos tuo oli vitsi, ei naurata. 182 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Miksi sitten? 183 00:16:36,578 --> 00:16:40,332 Konttorinjohtaja lähti ennen ryöstöä. 184 00:16:41,834 --> 00:16:43,585 Niin. -Mitä hän teki? 185 00:16:44,753 --> 00:16:51,010 Hän lupasi tehdä meistä rikkaita ja osti eläkkeillämme kryptovaluuttaa. 186 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Sitten hän menetti kaiken! 187 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Ei mikään yllätys. 188 00:17:00,394 --> 00:17:03,939 Hankitaan menetetyt rahat takaisin. 189 00:17:09,111 --> 00:17:13,866 Johtaja on melkoinen roisto. 190 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 Ette ole hänen ainoat uhrinsa. 191 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Mihin hän kryptovaluutan lisäksi rahansa käyttää? 192 00:17:22,416 --> 00:17:25,002 Rakastajattareensa. 193 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Sitten hänelle olisi helppo kostaa. 194 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 Tarvitsen vähän alkupääomaa, jos haluatte rahanne takaisin. 195 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 Paljonko liikenisi? 196 00:17:40,893 --> 00:17:45,022 Miksi haluat meiltä rahaa hankkiaksesi rahamme takaisin? 197 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Minulla on 2 245 200 jeni-dollaria. 198 00:17:50,527 --> 00:17:52,946 Älä! Siinä ovat kaikki rahasi! 199 00:17:53,030 --> 00:17:55,908 Ne eivät kuitenkaan riitä. 200 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Uhkapeliä tässä iässä. 201 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Mieheni raivostuisi. 202 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 Hyvä on. 203 00:18:14,051 --> 00:18:15,177 Miksi? 204 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Vaarannan henkeni ja pidän hauskaa rahaa tehdessäni. 205 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 SETELEITÄ 206 00:18:26,271 --> 00:18:30,484 Onko teillä kaikilla mobiililaitteet? -Toki. 207 00:18:31,485 --> 00:18:34,363 Kirjautukaa niillä tälle tilille. 208 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Tilillä on 12 335 200 jeni-dollaria. 209 00:18:46,542 --> 00:18:48,877 Lainatkaa sillä kryptovaluuttaa. 210 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Ostetaan Amerikasta QWE:ta. 211 00:18:54,091 --> 00:18:56,593 QWE. 212 00:19:02,766 --> 00:19:06,895 Selvä. Lainasimme kukin kolmen miljoonan jeni-dollarin edestä. 213 00:19:07,396 --> 00:19:10,524 Se tekee 22 502 QWE:tä. 214 00:19:10,607 --> 00:19:12,943 Hyvä. Alkakaa nyt myydä sitä. 215 00:19:13,569 --> 00:19:17,739 Myydä sitä mitä lainasimme? -Nopeasti. Aikaa ei ole. 216 00:19:17,823 --> 00:19:20,117 Mistä pitää painaa? 217 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Kas noin. 218 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 LAINASUMMA 219 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 LOPPUUNMYYTY 220 00:19:31,837 --> 00:19:35,090 Myin ne kaikki! 221 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Samoin! 222 00:19:37,968 --> 00:19:41,096 Hyvä. Sitten on erikoislahjan aika. 223 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 AKTIVOINTIKOODI 224 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 JATKA? 225 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 Kas näin. 226 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Sepä kävi nopeasti. 227 00:20:02,576 --> 00:20:05,913 Missä he ovat? -En tiedä. He katosivat jonnekin. 228 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Missä oikein viivyitte? 229 00:20:09,499 --> 00:20:11,043 Olisit tapattanut meidät. 230 00:20:11,376 --> 00:20:13,003 Missä se pommi on? 231 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Rosvo häipyi se mukanaan. 232 00:20:16,256 --> 00:20:17,591 Panttivangit turvassa! 233 00:20:18,175 --> 00:20:21,094 Kutsukaa lääkintäryhmä! -Rosvot pakenivat! 234 00:20:26,141 --> 00:20:29,645 Tilillänne on 11 350 000 jeni-dollaria. 235 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Onpa sinne kertynyt! 236 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 Älä huuda, tollo! 237 00:20:37,110 --> 00:20:40,739 Nyt voin ostaa lapsenlapselleni, mitä hän haluaa. 238 00:20:41,907 --> 00:20:46,203 Uutispäivitys ensimmäisestä pankkiryöstöstä 25 vuoteen. 239 00:20:46,286 --> 00:20:50,165 On selvinnyt, että kryptovaluutan vaihtoon syötetyt virukset - 240 00:20:50,249 --> 00:20:52,584 tulivat haarakonttorin päätteeltä. 241 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Virus mahdollisti QWE:n varastamisen, jolloin sen arvo romahti. 242 00:20:58,507 --> 00:21:02,219 Saimme todellakin kostettua hänelle. 243 00:21:02,302 --> 00:21:07,266 Aivan. Hän ei voi tunnustaa olleensa salarakkaansa kanssa. 244 00:21:08,767 --> 00:21:12,271 Saamme kiittää sitä proteesisilmäistä korstoa. 245 00:21:15,649 --> 00:21:19,861 Toivottavasti Kaede on nyt tyytyväinen. -Toivottavasti. 246 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 ULKOMAAN LENNOT 247 00:21:33,500 --> 00:21:37,796 Matkustajat JASNA:n lennolle 352 - 248 00:21:37,879 --> 00:21:41,425 Zurichiin Sveitsiin klo 10.20, 249 00:21:41,508 --> 00:21:44,678 siirtykää välittömästi portille 23. 250 00:21:45,262 --> 00:21:46,847 Anteeksi, rakas. 251 00:21:47,764 --> 00:21:52,311 Viihdyin aina enemmän auringossa. 252 00:21:53,478 --> 00:21:57,733 Nautin vielä hetken, ennen kuin tulen luoksesi.