1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Perustuu Shirow Masamunen mangaan
The Ghost in the Shell.
3
00:01:48,858 --> 00:01:51,486
Milloin kävit viimeksi Fukuokassa?
4
00:01:55,156 --> 00:01:58,910
En ole käynyt Japanissa aikoihin.
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Se on lähes entisensä.
6
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Paljon on itse asiassa tapahtunut.
7
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Siellä käy yhä enemmän
aasialaisia nostalgiamatkoilla.
8
00:02:10,296 --> 00:02:13,049
Sinne on otettu rikkaita siirtolaisiakin.
9
00:02:13,133 --> 00:02:17,762
Taloutemme on yllättäen elpynyt.
-Robottien ja ihmisten raataessa?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Niin kai...
11
00:02:24,269 --> 00:02:28,148
Mutta robotit eivät yleensä valita.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Eivät kai.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
Missä Majuri ja muut ovat?
14
00:02:36,447 --> 00:02:41,536
He jäivät keskelle terrori-iskua.
Heidän tulonsa viivästyy viikolla.
15
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Vai niin.
16
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
Mihin olet matkalla, Batou?
17
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Sano ukolle,
että nähdään kun Majuri tulee.
18
00:02:57,969 --> 00:02:58,928
Hei sitten.
19
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
FUKUFUKUN PANKKI
20
00:03:26,664 --> 00:03:32,086
Tunnus ja salasana? Onko se tämä?
21
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Voisinko auttaa?
22
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Voisipa silmät vaihtaa proteeseihin.
23
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Ei se auta, ellei ole kyberaivoja.
24
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Vai kyberaivoja?
25
00:03:51,522 --> 00:03:55,318
Teillä näyttää olevan väärä salasana.
26
00:03:55,401 --> 00:03:59,030
Mikä se sitten on?
-Konttorinjohtaja, lähdettekö ulos?
27
00:04:00,073 --> 00:04:03,243
Turvaa. Tyytyväisyyttä. Lainaa.
28
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
VIRHE
VÄÄRÄ PIN-KOODI
29
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
TYHJENNÄ
30
00:04:08,206 --> 00:04:11,834
Hidastelunne takia takananne on jonoa.
31
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
Anteeksi.
-Jatkakaa tavalliseen tapaan.
32
00:04:31,229 --> 00:04:34,315
Milloin pankista tuli vanhustentalo?
33
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
Asiakas numero 25.
34
00:04:39,237 --> 00:04:41,864
Tulkaa tiskille numero yksi.
35
00:04:43,700 --> 00:04:46,744
Vaihdan entisiä jenejä jeni-dollareiksi.
36
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
Haluatteko rahan sähköisenä vai käteisenä?
37
00:04:50,164 --> 00:04:54,585
Käteisenä, kiitos.
-Toki.
38
00:04:55,128 --> 00:05:00,800
Säästötilillänne on nyt 37 638 997 jeniä.
39
00:05:01,759 --> 00:05:06,306
Muori on säästänyt.
-Se tekee 2 245 200 jeni-dollaria.
40
00:05:07,265 --> 00:05:09,309
Miten niin? Hetkinen!
41
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Miksi näin vähän? Ei se riitä!
42
00:05:14,230 --> 00:05:18,401
Kiitos, kun valitsitte pankkimme.
-Hei! Teidän on tehtävä jotain!
43
00:05:18,484 --> 00:05:22,155
Rahan arvo on muuttunut. Valuutta on eri.
44
00:05:23,489 --> 00:05:26,868
Mutta mitä teen ilman sitä rahaa?
45
00:05:29,078 --> 00:05:33,541
Jeni-dollarin kurssi ei ole suotuisa.
Ei seitsemän prosenttia paha ole.
46
00:05:35,501 --> 00:05:39,881
Mutta tässä ovat kaikki rahani.
Mitä minä nyt teen?
47
00:05:40,590 --> 00:05:41,549
Mitä nyt?
48
00:05:49,307 --> 00:05:51,893
Kädet ylös!
-Totelkaa meitä!
49
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
Ammumme, jos panette hanttiin!
50
00:05:54,395 --> 00:05:57,565
Menkää ulos, niin ketään ei satuteta.
51
00:05:59,067 --> 00:06:03,488
Mitä vielä kuhnitte! Liikkeelle! Vauhtia!
52
00:06:08,910 --> 00:06:10,328
Pankkiryöstö?
53
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Joko kaikki lähtivät?
54
00:06:17,210 --> 00:06:19,879
Varasähkö käynnistyy
kymmenen minuutin päästä.
55
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Selvä.
56
00:06:27,387 --> 00:06:30,890
Mikä neuvoksi?
-Piileksit toistaiseksi täällä.
57
00:06:34,477 --> 00:06:37,021
On aika ottaa takaisin omamme.
58
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
Kuka sinä olet?
59
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Älä tule, tai ammun!
60
00:06:50,493 --> 00:06:53,538
Minne sinä tähtäät? Tänne se ase.
61
00:07:01,796 --> 00:07:02,964
Se myös.
62
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Et ole tosissasi.
63
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
Oletko sinäkin vanha mies?
64
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Hyvänen aika, olet mahtava!
65
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
Viimein tuli vartija.
66
00:07:26,654 --> 00:07:28,030
Jätän heidät sinulle.
67
00:07:35,371 --> 00:07:38,541
Ase pois, tai ammun!
68
00:07:41,127 --> 00:07:45,173
Pahoittelen, rouva. Laskekaa ase!
69
00:07:50,178 --> 00:07:51,262
Nopeasti!
70
00:07:59,979 --> 00:08:03,774
Tiedät, mitä teet.
Tunnet tämän paikan hyvin.
71
00:08:04,275 --> 00:08:07,737
Totta kai. Olen ollut täällä töissä
yli 30 vuotta.
72
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
Sinun täytyy olla hyvä vartija.
73
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
Tämän jalan ansiosta vain.
74
00:08:14,327 --> 00:08:18,331
Pankki saa valtiolta korvausta,
kun pitää minut töissä.
75
00:08:18,414 --> 00:08:21,334
Oletko ainoa ihminen,
joka täällä työskentelee?
76
00:08:21,417 --> 00:08:25,838
En. Myös konttorinjohtaja on ihminen.
77
00:08:26,339 --> 00:08:30,051
Missä hitossa hän on,
kun hänen konttoriaan ryöstetään?
78
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
Hänellä on torstaisin harjoitukset.
79
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Tosin hyvin yksityiset harjoitukset.
80
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
Piru vieköön!
81
00:08:42,855 --> 00:08:47,068
Outoa. Luulin, että se toimisi.
82
00:08:47,151 --> 00:08:49,612
Hei! Aika käy vähiin!
83
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Mikä niin naurattaa?
84
00:08:53,032 --> 00:08:56,911
Tehokkuutenne on vain niin vaikuttavaa.
85
00:08:57,662 --> 00:09:01,249
Hei, sinä! Olet kyborgi.
86
00:09:03,292 --> 00:09:05,461
Avaa tuo kassakaappi.
87
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Mitä hittoa?
88
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Väistäkää.
89
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
Voi jukra!
-Oletteko tyytyväisiä?
90
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Uskomatonta.
Hän avasi sen yhdellä potkulla.
91
00:09:27,525 --> 00:09:30,570
Tässä täytyy olla
yli kymmenen miljoonaa jeni-dollaria!
92
00:09:31,195 --> 00:09:33,030
Nopeasti! Pankaa ne laatikkoon!
93
00:09:39,912 --> 00:09:44,584
Miten aiotte käyttää nuo rahat?
-Miten niin?
94
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
Kai te tiedätte,
ettette voi käyttää niitä.
95
00:09:48,337 --> 00:09:53,426
Mitä? Miksemme?
-Ne voi vaihtaa kultaan.
96
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Ne on merkitty.
97
00:09:55,469 --> 00:09:58,806
Jos käytätte niitä Japanissa,
teidät pidätetään heti.
98
00:10:01,475 --> 00:10:04,103
Nashida? Onko se totta?
99
00:10:10,818 --> 00:10:15,948
Oli vaikuttavaa katsoa, miten rohkeasti
te vanhukset ryöstitte pankin.
100
00:10:16,782 --> 00:10:18,326
Loppu oli pettymys.
101
00:10:20,286 --> 00:10:23,873
Oletteko tyytyväisiä? Voitte vielä paeta.
102
00:10:24,707 --> 00:10:27,001
Kunhan mummeli ja minä pysymme hiljaa,
103
00:10:27,418 --> 00:10:30,004
kukaan ei saa tietää,
että olit rikostoveri.
104
00:10:31,839 --> 00:10:34,216
Tiesin, ettei rahoja voisi käyttää.
105
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Mutta minun oli saatava kostaa hänelle!
106
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
Mitä?
-Kaikki liikkumatta!
107
00:10:53,069 --> 00:10:54,528
Mitä sinä teet?
108
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Askelkin, niin ammun
hänen aivonsa pihalle!
109
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Etkö voi tehdä asialle mitään?
110
00:11:02,870 --> 00:11:07,375
Mistä saamme käyttökelpoista rahaa
jäämättä kiinni?
111
00:11:07,458 --> 00:11:09,085
Tiedät takuulla, mistä.
112
00:11:11,087 --> 00:11:15,091
Mitä tarkoitat?
-Loukkaat itsesi.
113
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
Naama umpeen!
114
00:11:19,887 --> 00:11:23,641
Sinä uhkailet meitä. Tiedätkö sen?
115
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Totta kai. Teidän on parasta totella.
116
00:11:30,564 --> 00:11:33,567
Voi ei! Poliisit!
117
00:11:33,651 --> 00:11:35,528
Olemme mennyttä.
118
00:11:35,611 --> 00:11:40,241
Paras siis pitää kiirettä.
Tehkää nopeasti jotain!
119
00:11:48,249 --> 00:11:52,795
Saimme ilmoituksen pankkiryöstöstä,
mutta hälytysjärjestelmä ei ole päällä.
120
00:11:52,878 --> 00:11:57,049
Mutta laskuovet ovat alhaalla.
Olikohan se väärä hälytys?
121
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
Ei ollut.
122
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Ensimmäinen pankkiryöstö 25 vuoteen.
123
00:12:03,597 --> 00:12:04,682
Se rosvoko?
124
00:12:06,392 --> 00:12:09,979
En ole rosvo. Olen panttivanki.
125
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
Panttivankeja on sisällä lisää.
126
00:12:13,482 --> 00:12:19,989
Miten se menikään? "Jos sekaannutte,
tapamme panttivangit yksi kerrallaan."
127
00:12:21,365 --> 00:12:22,908
Niin rosvo sanoi.
128
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
Kerro lisää.
-Älä tule!
129
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
Tämä on pommi.
130
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
PANKKIRYÖSTÖ, PANTTIVANKEJA
131
00:12:32,501 --> 00:12:36,130
Katsokaa! Batou on uutisissa!
132
00:12:36,213 --> 00:12:40,134
Oikeasti?
-Mitä hän tekee?
133
00:12:41,010 --> 00:12:46,807
Ensimmäinen pankkiryöstö 25 vuoteen,
ja hän on sekaantunut siihen.
134
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
Pankkiryöstö?
135
00:12:48,392 --> 00:12:52,438
Se on rikos, jota ihmiset tekivät
ennen meidän syntymäämme.
136
00:12:53,564 --> 00:12:58,527
Purinin mukaan Batou palaa
oltuaan kuusi vuotta poissa.
137
00:12:58,611 --> 00:13:01,572
Miten hän sitten pankkiryöstöön sekaantui?
138
00:13:02,072 --> 00:13:06,368
Purin! Sinunhan piti hakea Batou tänään!
139
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
Batou on pulassa!
140
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Batou-san?
141
00:13:16,212 --> 00:13:21,383
Älkää ärsyttäkö heitä.
Tulen kertomaan lisäpyynnöt.
142
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
Montako rosvoja on?
143
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Kolme.
144
00:13:26,138 --> 00:13:28,849
Ei, vaan neljä.
145
00:13:29,725 --> 00:13:32,853
Entä panttivankeja?
-Viisi, minut mukaan lukien.
146
00:13:35,231 --> 00:13:37,650
Mitä miehesi teki?
147
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Opetti yliopistolla
venäläistä kirjallisuutta.
148
00:13:45,074 --> 00:13:48,786
Hän kökötti työhuoneessa
kaiket päivät myös kotona.
149
00:13:49,453 --> 00:13:51,038
Hän luki aina.
150
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Hän ei jättänyt työtään
edes sairastuttuaan.
151
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Sitten olikin jo liian myöhäistä.
152
00:14:12,935 --> 00:14:14,937
Hän sanoi minua tuhlariksi.
153
00:14:17,898 --> 00:14:20,734
Niinpä hän antoi minulle
salaa säästämänsä rahat.
154
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
Kolme päivää myöhemmin hän kuoli.
155
00:14:27,616 --> 00:14:30,870
Voitte lakata esittämästä,
että teidät on sidottu.
156
00:14:36,542 --> 00:14:38,836
Ovatko nuo aiemmin nostamasi rahat?
157
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Aioin tuhlata ne ennen lähtöä.
158
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Ennen lähtöä?
159
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
Minulla ei ole paljon aikaa.
160
00:14:50,973 --> 00:14:54,727
En halua vaivata lähimmäisiäni.
161
00:14:55,185 --> 00:14:57,104
Niinpä päätin lähteä Sveitsiin.
162
00:14:57,563 --> 00:15:00,357
Oliko se sinulle ja miehellesi
erityinen paikka?
163
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Ei.
164
00:15:02,693 --> 00:15:04,528
Siellä voi saada eutanasian.
165
00:15:06,697 --> 00:15:11,994
Sveitsissä saa laillisesti
rauhallisen kuoleman.
166
00:15:13,245 --> 00:15:16,665
Mutta rahani eivät riitä.
167
00:15:18,208 --> 00:15:21,170
Paljonko kuoleminen maksaa?
168
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
Kolme miljoonaa jeni-dollaria.
-Niinkö paljon?
169
00:15:26,967 --> 00:15:32,181
Ilman globaalia lamaa
olisin elänyt mukavasti eläkkeelläni.
170
00:15:33,974 --> 00:15:35,851
Globaalia lamaa?
171
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Etkö tiedä sitäkään?
172
00:15:39,605 --> 00:15:43,776
Mieheni huolehti
kaikista raha-asioistamme.
173
00:15:45,110 --> 00:15:49,365
Kaikki maailman rahalaitokset
lamaantuivat yhtäkkiä.
174
00:15:49,865 --> 00:15:53,535
Se tuhosi maailman talouden hetkessä.
175
00:15:55,120 --> 00:16:00,709
Nyt minulla ei ole varaa
ostaa lapsenlapselleni edes koulureppua.
176
00:16:01,752 --> 00:16:06,215
Haluaisin ostaa vaimolleni hautapaikan.
177
00:16:07,466 --> 00:16:09,134
Siinä kaikki.
178
00:16:12,429 --> 00:16:13,847
Tämä on sinun.
179
00:16:16,350 --> 00:16:21,939
Kuka oikein olet? Miksi autat meitä?
180
00:16:22,856 --> 00:16:24,441
Olen poliisi.
181
00:16:26,151 --> 00:16:28,862
Jos tuo oli vitsi, ei naurata.
182
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Miksi sitten?
183
00:16:36,578 --> 00:16:40,332
Konttorinjohtaja lähti ennen ryöstöä.
184
00:16:41,834 --> 00:16:43,585
Niin.
-Mitä hän teki?
185
00:16:44,753 --> 00:16:51,010
Hän lupasi tehdä meistä rikkaita
ja osti eläkkeillämme kryptovaluuttaa.
186
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Sitten hän menetti kaiken!
187
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
Ei mikään yllätys.
188
00:17:00,394 --> 00:17:03,939
Hankitaan menetetyt rahat takaisin.
189
00:17:09,111 --> 00:17:13,866
Johtaja on melkoinen roisto.
190
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
Ette ole hänen ainoat uhrinsa.
191
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Mihin hän kryptovaluutan lisäksi
rahansa käyttää?
192
00:17:22,416 --> 00:17:25,002
Rakastajattareensa.
193
00:17:27,921 --> 00:17:31,133
Sitten hänelle olisi helppo kostaa.
194
00:17:31,216 --> 00:17:36,346
Tarvitsen vähän alkupääomaa,
jos haluatte rahanne takaisin.
195
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
Paljonko liikenisi?
196
00:17:40,893 --> 00:17:45,022
Miksi haluat meiltä rahaa
hankkiaksesi rahamme takaisin?
197
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Minulla on 2 245 200 jeni-dollaria.
198
00:17:50,527 --> 00:17:52,946
Älä! Siinä ovat kaikki rahasi!
199
00:17:53,030 --> 00:17:55,908
Ne eivät kuitenkaan riitä.
200
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Uhkapeliä tässä iässä.
201
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Mieheni raivostuisi.
202
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
Hyvä on.
203
00:18:14,051 --> 00:18:15,177
Miksi?
204
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Vaarannan henkeni
ja pidän hauskaa rahaa tehdessäni.
205
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
SETELEITÄ
206
00:18:26,271 --> 00:18:30,484
Onko teillä kaikilla mobiililaitteet?
-Toki.
207
00:18:31,485 --> 00:18:34,363
Kirjautukaa niillä tälle tilille.
208
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Tilillä on 12 335 200 jeni-dollaria.
209
00:18:46,542 --> 00:18:48,877
Lainatkaa sillä kryptovaluuttaa.
210
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
Ostetaan Amerikasta QWE:ta.
211
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
QWE.
212
00:19:02,766 --> 00:19:06,895
Selvä. Lainasimme kukin
kolmen miljoonan jeni-dollarin edestä.
213
00:19:07,396 --> 00:19:10,524
Se tekee 22 502 QWE:tä.
214
00:19:10,607 --> 00:19:12,943
Hyvä. Alkakaa nyt myydä sitä.
215
00:19:13,569 --> 00:19:17,739
Myydä sitä mitä lainasimme?
-Nopeasti. Aikaa ei ole.
216
00:19:17,823 --> 00:19:20,117
Mistä pitää painaa?
217
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
Kas noin.
218
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
LAINASUMMA
219
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
LOPPUUNMYYTY
220
00:19:31,837 --> 00:19:35,090
Myin ne kaikki!
221
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Samoin!
222
00:19:37,968 --> 00:19:41,096
Hyvä. Sitten on erikoislahjan aika.
223
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
AKTIVOINTIKOODI
224
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
JATKA?
225
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Kas näin.
226
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Sepä kävi nopeasti.
227
00:20:02,576 --> 00:20:05,913
Missä he ovat?
-En tiedä. He katosivat jonnekin.
228
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Missä oikein viivyitte?
229
00:20:09,499 --> 00:20:11,043
Olisit tapattanut meidät.
230
00:20:11,376 --> 00:20:13,003
Missä se pommi on?
231
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Rosvo häipyi se mukanaan.
232
00:20:16,256 --> 00:20:17,591
Panttivangit turvassa!
233
00:20:18,175 --> 00:20:21,094
Kutsukaa lääkintäryhmä!
-Rosvot pakenivat!
234
00:20:26,141 --> 00:20:29,645
Tilillänne on 11 350 000 jeni-dollaria.
235
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Onpa sinne kertynyt!
236
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
Älä huuda, tollo!
237
00:20:37,110 --> 00:20:40,739
Nyt voin ostaa lapsenlapselleni,
mitä hän haluaa.
238
00:20:41,907 --> 00:20:46,203
Uutispäivitys
ensimmäisestä pankkiryöstöstä 25 vuoteen.
239
00:20:46,286 --> 00:20:50,165
On selvinnyt, että kryptovaluutan
vaihtoon syötetyt virukset -
240
00:20:50,249 --> 00:20:52,584
tulivat haarakonttorin päätteeltä.
241
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Virus mahdollisti QWE:n varastamisen,
jolloin sen arvo romahti.
242
00:20:58,507 --> 00:21:02,219
Saimme todellakin kostettua hänelle.
243
00:21:02,302 --> 00:21:07,266
Aivan. Hän ei voi tunnustaa
olleensa salarakkaansa kanssa.
244
00:21:08,767 --> 00:21:12,271
Saamme kiittää sitä
proteesisilmäistä korstoa.
245
00:21:15,649 --> 00:21:19,861
Toivottavasti Kaede on nyt tyytyväinen.
-Toivottavasti.
246
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
ULKOMAAN LENNOT
247
00:21:33,500 --> 00:21:37,796
Matkustajat JASNA:n lennolle 352 -
248
00:21:37,879 --> 00:21:41,425
Zurichiin Sveitsiin klo 10.20,
249
00:21:41,508 --> 00:21:44,678
siirtykää välittömästi portille 23.
250
00:21:45,262 --> 00:21:46,847
Anteeksi, rakas.
251
00:21:47,764 --> 00:21:52,311
Viihdyin aina enemmän auringossa.
252
00:21:53,478 --> 00:21:57,733
Nautin vielä hetken,
ennen kuin tulen luoksesi.