1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 Vous n'êtes pas venu à Fukuoka depuis quand ? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 Je ne suis pas revenu au Japon depuis un moment. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Ça n'a pas beaucoup changé. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 En fait, il s'est passé plein de choses. 6 00:02:05,208 --> 00:02:09,712 On a de plus en plus de touristes d'Asie qui ont la nostalgie du Japon. 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Nous avons également accepté des immigrants riches. 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 Ce qui a relancé l'économie. 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 En faisant trimer les robots et les humains ? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Eh bien... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 Mais en général, les robots ne se plaignent pas. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 C'est possible. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 Où sont le major et les autres ? 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Un attentat terroriste et une grève les ont retardés. 15 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 Ils arriveront dans une semaine. 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Je vois. 17 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 Où allez-vous, Batou ? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Dis au vieux que je le verrai quand le major sera là. 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Salut. 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 DOUX MIRAGE LE BRAQUAGE 21 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 HÔTEL FUKUFUKU 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 BANQUE DE FUKUFUKU 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 Mon identifiant et mon mot de passe ? 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 C'est quoi, déjà ? 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 Je peux vous aider ? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 J'aimerais avoir des yeux cybernétiques. 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Ça ne changera rien, sauf si vous avez un cyber-cerveau. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Un cyber-cerveau ? 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 On dirait que vous n'avez pas le bon mot de passe. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 C'est quoi, alors ? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Vous sortez, M. le directeur ? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 ERREUR 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 CODE FAUX 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 CODE BON 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Il y a la queue à cause de votre incompétence. 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Veuillez m'excuser. 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Continuez. 38 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 La banque est devenue une maison de retraite ? 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Client numéro 25. 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Veuillez vous présenter au comptoir N°1. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Convertir des anciens yens en yens-dollars. 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 En monnaie électronique ou en espèces ? 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 En espèces, s'il vous plaît. 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Oui, bien sûr. 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Vous avez actuellement 37 638 997 yens sur votre livret. 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 - Elle en a mis de côté. - Ça vous fera 2 245 200 yens-dollars. 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 Quoi ? Attendez ! 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 Pourquoi aussi peu ? Ce n'est pas assez ! 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 Merci d'avoir choisi notre banque. 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Vous devez faire quelque chose ! 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 C'est la redénomination. 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 L'argent a changé. 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Mais comment vais-je faire sans cet argent ? 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 Le taux yens-dollars n'est pas bon. Sept pour cent, ce n'est pas si mal. 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Mais c'est tout ce que j'ai. 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Qu'est-ce que je vais faire ? 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 Quoi ? 58 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 - Haut les mains ! - Faites ce qu'on dit ! 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Si vous résistez, on tire ! 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Si vous sortez, personne ne sera blessé. 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 Qu'est-ce que vous attendez ? 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Allez, plus vite ! 63 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 Un braquage ? 64 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 Tout le monde est sorti ? 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 Le générateur va s'allumer dans dix minutes. 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Oui. 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 Qu'allons-nous faire ? 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Restez cachée ici. 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Récupérons ce qui nous appartient. 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 Qui êtes-vous ? 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 N'approchez pas ou je tire ! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Tu vises où exactement ? 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Donne-moi cette arme. 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 Aïe ! 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Celle-là aussi. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Vous plaisantez ? 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Toi aussi, t'es un vieux ? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Vous êtes formidable ! 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Voilà enfin le professionnel. 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Ils sont à vous. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Posez votre arme ou je tire ! 82 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 Hein ? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Je suis désolé, madame. 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 Posez votre arme ! 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 Vite ! 86 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 Vous êtes malin. 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 Vous connaissez bien l'endroit. 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 Évidemment, je travaille ici depuis plus de 30 ans. 89 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Vous devez être un bon vigile. 90 00:08:11,407 --> 00:08:14,035 C'est grâce à cette jambe. 91 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 La banque reçoit des subventions du gouvernement en me gardant. 92 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Vous êtes le seul humain à travailler ici ? 93 00:08:21,667 --> 00:08:25,671 Non. Le directeur de l'agence l'est aussi. 94 00:08:26,464 --> 00:08:30,009 Son agence se fait braquer et il n'est même pas là ! 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 Le jeudi, il est en formation. 96 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 En formation très privée. 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Merde ! 98 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Je pensais que ça marcherait. 99 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 Le temps presse ! 100 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 C'est drôle ? 101 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Votre efficacité m'impressionne. 102 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 Hé, toi ! 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 T'es un cyborg. 104 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Ouvre le coffre. 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Quoi ? 106 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Très bien. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Poussez-vous. 108 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 Ça alors ! 109 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Heureux ? 110 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Incroyable. D'un seul coup de pied. 111 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 Il doit y avoir plus de dix millions de yens-dollars ! 112 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Vite, mettez tout dans le sac ! 113 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 Qu'allez-vous faire de cet argent ? 114 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 Comment ça ? 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 Vous devez savoir que vous ne pouvez pas vous en servir. 116 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Quoi ? Pourquoi pas ? 117 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 On peut le changer en or. 118 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Les numéros sont marqués. 119 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Si vous vous en servez au Japon, vous serez arrêtés. 120 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashida ? C'est vrai ? 121 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 Votre courage m'a impressionné, les vieux. 122 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Je suis déçu par la fin. 123 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Vous êtes satisfaits ? 124 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Vous pouvez vous enfuir. 125 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 Si moi et la vieille, nous ne disons rien, 126 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 personne ne saura que vous étiez complice. 127 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 Je savais qu'on ne pourrait pas l'utiliser. 128 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Je voulais lui rendre la monnaie de sa pièce ! 129 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 Quoi ? 130 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Pas un geste ! 131 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 Qu'est-ce qui vous prend ? 132 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Si vous bougez, je lui explose la tête. 133 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 Vous pouvez faire quelque chose ? 134 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Quoi ? 135 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 Comment peut-on avoir de l'argent sans se faire prendre ? 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 Je parie que vous savez. 137 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 Qu'est-ce vous racontez ? 138 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Vous allez vous faire du mal. 139 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 La ferme ! 140 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 Vous nous menacez. Vous en êtes consciente ? 141 00:11:24,183 --> 00:11:27,812 Évidemment. Vous avez intérêt à faire ce que je dis. 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 Oh, non ! C'est la police ! 143 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 On est fichus. 144 00:11:35,736 --> 00:11:37,905 C'est pour ça qu'il faut faire vite. 145 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Allez, faites quelque chose ! 146 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 On nous a appelés pour un braquage, mais le système de sécurité est éteint. 147 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Les volets sont baissés. C'est une fausse alerte ? 148 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 Non. 149 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 C'est le premier braquage depuis 25 ans. 150 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 C'est lui ? 151 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 Je ne suis pas le braqueur. 152 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Je suis l'otage. 153 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Il y en a d'autres à l'intérieur. 154 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 C'était quoi, déjà ? 155 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 "Si vous intervenez, on tue un otage l'un après l'autre." 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 Voilà ce qu'a dit le braqueur. 157 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 - Dites-nous-en plus. - N'approchez pas ! 158 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 C'est une bombe. 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 BRAQUAGE AVEC OTAGES 160 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Regardez ! 161 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Batou passe aux infos ! 162 00:12:36,422 --> 00:12:37,673 Sérieux ? 163 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 Il fait quoi ? 164 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 Ils disent que c'est le premier braquage depuis 25 ans, 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 et il s'y retrouve mêlé. 166 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Un braquage ? 167 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 C'est un acte criminel que les gens faisaient avant qu'on soit nés. 168 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 D'après Purin, Batou revient après six ans d'absence. 169 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 Comment s'est-il retrouvé mêlé à ce braquage ? 170 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 Purin ! Je croyais que tu étais allée chercher Batou ! 171 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Quoi ? 172 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 Batou a des ennuis ! 173 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Batou ? 174 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 Ne faites rien qui pourrait les contrarier. 175 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Ils auront d'autres demandes. 176 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 Il y a combien de braqueurs ? 177 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Trois. 178 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Non. Quatre. 179 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 Et les otages ? 180 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Cinq, avec moi. 181 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 Que faisait votre mari ? 182 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Il enseignait la littérature russe à l'université. 183 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Il s'enfermait dans son bureau toute la journée, même à la maison. 184 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Il passait son temps à lire. 185 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Même après être tombé malade, il a continué à travailler. 186 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Avant qu'on ait eu le temps de se préparer, il était trop tard. 187 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Il disait que j'étais dépensière. 188 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Il m'a donné l'argent qu'il avait épargné en secret. 189 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Il est décédé trois jours plus tard. 190 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 C'est bon, vous pouvez arrêter de faire semblant d'être attachés. 191 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 C'est l'argent que vous avez retiré ? 192 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Je voulais tout dépenser avant de partir. 193 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Avant de partir ? 194 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 Il ne me reste plus longtemps. 195 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 Je ne voulais pas être un fardeau pour mes proches, 196 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 alors j'allais partir en Suisse. 197 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 Vous y alliez avec votre mari ? 198 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Non. 199 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Pour m'y faire euthanasier. 200 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 En Suisse, c'est légal d'avoir une mort paisible. 201 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 Mais je n'ai pas assez d'argent. 202 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 Combien ça coûte de mourir ? 203 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Trois millions de yens-dollars. 204 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 Autant que ça ? 205 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 Sans le défaut de paiement mondial, 206 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 j'aurais eu une retraite convenable. 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 Le défaut de paiement mondial ? 208 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 Vous n'êtes pas au courant ? 209 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 Mon mari s'occupait des finances. 210 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Toutes les institutions financières du monde ont gelé. 211 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 Ça a détruit l'économie mondiale en quelques secondes. 212 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Je ne peux même plus acheter un cartable à ma petite-fille. 213 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Je veux pouvoir acheter une tombe à ma femme. 214 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 C'est tout. 215 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 C'est à vous. 216 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 Qui êtes-vous ? 217 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 Pourquoi vous nous aidez ? 218 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Je suis de la police. 219 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Si c'est une blague, ce n'est pas drôle. 220 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 Alors, pourquoi ? 221 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 Le directeur de l'agence est sorti avant le braquage. 222 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 - Oui. - Qu'a-t-il fait ? 223 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 On devait devenir riches 224 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 avec l'argent de nos retraites qu'il a investi dans une crypto-monnaie. 225 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 Mais il a tout perdu ! 226 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 Ça ne me surprend pas. 227 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Alors récupérons l'argent qu'il a perdu. 228 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 M. Ochi est un sacré escroc. 229 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Vous n'êtes pas ses seules victimes. 230 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 À part la crypto-monnaie, à quoi dépense-t-il son argent ? 231 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Sûrement pour sa maîtresse. 232 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 Il va donc être facile de se faire rembourser. 233 00:17:31,341 --> 00:17:36,221 Je vais avoir besoin d'une mise de fonds pour récupérer vos retraites. 234 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 Vous avez combien ? 235 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 Pourquoi doit-on vous donner de l'argent pour récupérer ce qu'il nous doit ? 236 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 J'ai 2 245 200 yens-dollars. 237 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 Arrêtez ! C'est tout ce que vous avez ! 238 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 De toute façon, je n'ai pas assez. 239 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 Regardez-moi, je parie à mon âge. 240 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Mon mari serait furieux. 241 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Très bien. 242 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Pourquoi ? 243 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Je me suis amusé à mettre ma vie en danger pour gagner cet argent. 244 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 BILLETS 245 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 Vous avez tous un appareil mobile ? 246 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Oui. 247 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Accédez à ce compte avec. 248 00:18:42,204 --> 00:18:46,458 Il y a 12 335 200 yens-dollars dessus. 249 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 Utilisez cet argent pour emprunter de la crypto-monnaie. 250 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Achetons des QWE américains. 251 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 QWE... 252 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 C'est fait. 253 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 On a emprunté trois millions de yens-dollars chacun. 254 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 Ça fait 22 502 QWE. 255 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Bien. Maintenant, vendez tout. 256 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Le vendre ? 257 00:19:14,653 --> 00:19:17,364 - Vendre ce qu'on a emprunté ? - Dépêchez-vous. 258 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 J'appuie où pour faire ça ? 259 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Tenez. 260 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 MONTANT EMPRUNTÉ 261 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 ÉPUISÉ 262 00:19:32,129 --> 00:19:34,965 Ça y est, j'ai tout vendu ! 263 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Moi aussi ! 264 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Bien. Maintenant, c'est l'heure du petit cadeau. 265 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 CODE D'ACTIVATION 266 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 POURSUIVRE ? 267 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Et voilà. 268 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 Plus tôt que prévu. 269 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 Où sont-ils ? 270 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 Je ne sais pas. Ils ont disparu. 271 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Pourquoi avez-vous mis autant de temps ? 272 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 On a failli se faire tuer. 273 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Où est la bombe ? 274 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Le braqueur est parti avec. 275 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 Les otages vont bien ! 276 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 Appelez une ambulance ! 277 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 Les braqueurs se sont échappés ! 278 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Vous avez 11 350 000 yens-dollars sur votre compte. 279 00:20:29,853 --> 00:20:32,773 Ça a vraiment marché ! 280 00:20:32,981 --> 00:20:35,108 Moins fort, imbécile ! 281 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Je vais pouvoir acheter à ma petite-fille tout ce qu'elle veut. 282 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 Du nouveau sur le premier braquage depuis 25 ans. 283 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 D'après l'enquête, des virus ont été utilisés pour un change en crypto-monnaie 284 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 depuis un terminal de l'agence. 285 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Le virus a permis que des QWE soient volés, ce qui a fait chuter sa valeur. 286 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Là, on s'est vraiment bien vengés. 287 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Oui, il ne pourra pas dire qu'il était avec sa maîtresse. 288 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 Tout ça grâce au type baraqué aux yeux cybernétiques. 289 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 J'espère que Kaede est heureuse, maintenant. 290 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 Moi aussi. 291 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 VOLS INTERNATIONAUX 292 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Les passagers pour le vol JASNA 352 293 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 à destination de Zurich, en Suisse, départ à 10h20, 294 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 sont priés de se rendre porte 23. 295 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Désolé, chéri. 296 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 J'ai toujours préféré le soleil. 297 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Je vais m'amuser un peu avant de venir te rejoindre.