1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,944
Vous n'êtes pas venu à Fukuoka
depuis quand ?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
Je ne suis pas revenu au Japon
depuis un moment.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Ça n'a pas beaucoup changé.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
En fait, il s'est passé plein de choses.
6
00:02:05,208 --> 00:02:09,712
On a de plus en plus de touristes d'Asie
qui ont la nostalgie du Japon.
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Nous avons également accepté
des immigrants riches.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
Ce qui a relancé l'économie.
9
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
En faisant trimer les robots
et les humains ?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Eh bien...
11
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Mais en général,
les robots ne se plaignent pas.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
C'est possible.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
Où sont le major et les autres ?
14
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Un attentat terroriste et une grève
les ont retardés.
15
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Ils arriveront dans une semaine.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Je vois.
17
00:02:49,878 --> 00:02:51,880
Où allez-vous, Batou ?
18
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Dis au vieux que je le verrai
quand le major sera là.
19
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Salut.
20
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
DOUX MIRAGE
LE BRAQUAGE
21
00:03:09,647 --> 00:03:10,815
HÔTEL FUKUFUKU
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANQUE DE FUKUFUKU
23
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
Mon identifiant et mon mot de passe ?
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
C'est quoi, déjà ?
25
00:03:34,589 --> 00:03:35,840
Je peux vous aider ?
26
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
J'aimerais avoir des yeux cybernétiques.
27
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Ça ne changera rien,
sauf si vous avez un cyber-cerveau.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Un cyber-cerveau ?
29
00:03:51,397 --> 00:03:55,276
On dirait que vous n'avez pas
le bon mot de passe.
30
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
C'est quoi, alors ?
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Vous sortez, M. le directeur ?
32
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
ERREUR
33
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
CODE FAUX
34
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
CODE BON
35
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Il y a la queue
à cause de votre incompétence.
36
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Veuillez m'excuser.
37
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Continuez.
38
00:04:31,020 --> 00:04:34,274
La banque est devenue
une maison de retraite ?
39
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Client numéro 25.
40
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Veuillez vous présenter au comptoir N°1.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Convertir des anciens yens
en yens-dollars.
42
00:04:46,828 --> 00:04:49,539
En monnaie électronique ou en espèces ?
43
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
En espèces, s'il vous plaît.
44
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
Oui, bien sûr.
45
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Vous avez actuellement 37 638 997 yens
sur votre livret.
46
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- Elle en a mis de côté.
- Ça vous fera 2 245 200 yens-dollars.
47
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
Quoi ? Attendez !
48
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
Pourquoi aussi peu ? Ce n'est pas assez !
49
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Merci d'avoir choisi notre banque.
50
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Vous devez faire quelque chose !
51
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
C'est la redénomination.
52
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
L'argent a changé.
53
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Mais comment vais-je faire
sans cet argent ?
54
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
Le taux yens-dollars n'est pas bon.
Sept pour cent, ce n'est pas si mal.
55
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Mais c'est tout ce que j'ai.
56
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Qu'est-ce que je vais faire ?
57
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Quoi ?
58
00:05:49,557 --> 00:05:51,768
- Haut les mains !
- Faites ce qu'on dit !
59
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Si vous résistez, on tire !
60
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Si vous sortez, personne ne sera blessé.
61
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
Qu'est-ce que vous attendez ?
62
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Allez, plus vite !
63
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
Un braquage ?
64
00:06:15,249 --> 00:06:17,126
Tout le monde est sorti ?
65
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Le générateur va s'allumer
dans dix minutes.
66
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Oui.
67
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
Qu'allons-nous faire ?
68
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Restez cachée ici.
69
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Récupérons ce qui nous appartient.
70
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Qui êtes-vous ?
71
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
N'approchez pas ou je tire !
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Tu vises où exactement ?
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Donne-moi cette arme.
74
00:06:55,957 --> 00:06:56,874
Aïe !
75
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Celle-là aussi.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Vous plaisantez ?
77
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Toi aussi, t'es un vieux ?
78
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Vous êtes formidable !
79
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Voilà enfin le professionnel.
80
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Ils sont à vous.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Posez votre arme ou je tire !
82
00:07:38,791 --> 00:07:39,917
Hein ?
83
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Je suis désolé, madame.
84
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
Posez votre arme !
85
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Vite !
86
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
Vous êtes malin.
87
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
Vous connaissez bien l'endroit.
88
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Évidemment, je travaille ici
depuis plus de 30 ans.
89
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Vous devez être un bon vigile.
90
00:08:11,407 --> 00:08:14,035
C'est grâce à cette jambe.
91
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
La banque reçoit des subventions
du gouvernement en me gardant.
92
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Vous êtes le seul humain
à travailler ici ?
93
00:08:21,667 --> 00:08:25,671
Non. Le directeur de l'agence l'est aussi.
94
00:08:26,464 --> 00:08:30,009
Son agence se fait braquer
et il n'est même pas là !
95
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Le jeudi, il est en formation.
96
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
En formation très privée.
97
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Merde !
98
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Je pensais que ça marcherait.
99
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Le temps presse !
100
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
C'est drôle ?
101
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Votre efficacité m'impressionne.
102
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Hé, toi !
103
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
T'es un cyborg.
104
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
Ouvre le coffre.
105
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Quoi ?
106
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Très bien.
107
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Poussez-vous.
108
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
Ça alors !
109
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
Heureux ?
110
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Incroyable. D'un seul coup de pied.
111
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
Il doit y avoir
plus de dix millions de yens-dollars !
112
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Vite, mettez tout dans le sac !
113
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
Qu'allez-vous faire de cet argent ?
114
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Comment ça ?
115
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Vous devez savoir
que vous ne pouvez pas vous en servir.
116
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
Quoi ? Pourquoi pas ?
117
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
On peut le changer en or.
118
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Les numéros sont marqués.
119
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Si vous vous en servez au Japon,
vous serez arrêtés.
120
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida ? C'est vrai ?
121
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Votre courage m'a impressionné, les vieux.
122
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Je suis déçu par la fin.
123
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Vous êtes satisfaits ?
124
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Vous pouvez vous enfuir.
125
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
Si moi et la vieille, nous ne disons rien,
126
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
personne ne saura que vous étiez complice.
127
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
Je savais
qu'on ne pourrait pas l'utiliser.
128
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Je voulais lui rendre
la monnaie de sa pièce !
129
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
Quoi ?
130
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Pas un geste !
131
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Qu'est-ce qui vous prend ?
132
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Si vous bougez, je lui explose la tête.
133
00:10:59,200 --> 00:11:01,452
Vous pouvez faire quelque chose ?
134
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Quoi ?
135
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
Comment peut-on avoir de l'argent
sans se faire prendre ?
136
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
Je parie que vous savez.
137
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Qu'est-ce vous racontez ?
138
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Vous allez vous faire du mal.
139
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
La ferme !
140
00:11:19,887 --> 00:11:23,849
Vous nous menacez.
Vous en êtes consciente ?
141
00:11:24,183 --> 00:11:27,812
Évidemment.
Vous avez intérêt à faire ce que je dis.
142
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Oh, non ! C'est la police !
143
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
On est fichus.
144
00:11:35,736 --> 00:11:37,905
C'est pour ça qu'il faut faire vite.
145
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Allez, faites quelque chose !
146
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
On nous a appelés pour un braquage,
mais le système de sécurité est éteint.
147
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Les volets sont baissés.
C'est une fausse alerte ?
148
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Non.
149
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
C'est le premier braquage depuis 25 ans.
150
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
C'est lui ?
151
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
Je ne suis pas le braqueur.
152
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Je suis l'otage.
153
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Il y en a d'autres à l'intérieur.
154
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
C'était quoi, déjà ?
155
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
"Si vous intervenez,
on tue un otage l'un après l'autre."
156
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
Voilà ce qu'a dit le braqueur.
157
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Dites-nous-en plus.
- N'approchez pas !
158
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
C'est une bombe.
159
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
BRAQUAGE AVEC OTAGES
160
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Regardez !
161
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Batou passe aux infos !
162
00:12:36,422 --> 00:12:37,673
Sérieux ?
163
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Il fait quoi ?
164
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Ils disent que c'est le premier braquage
depuis 25 ans,
165
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
et il s'y retrouve mêlé.
166
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Un braquage ?
167
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
C'est un acte criminel que les gens
faisaient avant qu'on soit nés.
168
00:12:53,481 --> 00:12:58,486
D'après Purin, Batou revient
après six ans d'absence.
169
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
Comment s'est-il retrouvé mêlé
à ce braquage ?
170
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin ! Je croyais
que tu étais allée chercher Batou !
171
00:13:06,535 --> 00:13:07,369
Quoi ?
172
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Batou a des ennuis !
173
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
Batou ?
174
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
Ne faites rien
qui pourrait les contrarier.
175
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
Ils auront d'autres demandes.
176
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Il y a combien de braqueurs ?
177
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Trois.
178
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
Non. Quatre.
179
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
Et les otages ?
180
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Cinq, avec moi.
181
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
Que faisait votre mari ?
182
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Il enseignait la littérature russe
à l'université.
183
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Il s'enfermait dans son bureau
toute la journée, même à la maison.
184
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Il passait son temps à lire.
185
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Même après être tombé malade,
il a continué à travailler.
186
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Avant qu'on ait eu le temps
de se préparer, il était trop tard.
187
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Il disait que j'étais dépensière.
188
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Il m'a donné l'argent
qu'il avait épargné en secret.
189
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Il est décédé trois jours plus tard.
190
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
C'est bon, vous pouvez arrêter
de faire semblant d'être attachés.
191
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
C'est l'argent que vous avez retiré ?
192
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Je voulais tout dépenser avant de partir.
193
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Avant de partir ?
194
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
Il ne me reste plus longtemps.
195
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
Je ne voulais pas être un fardeau
pour mes proches,
196
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
alors j'allais partir en Suisse.
197
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
Vous y alliez avec votre mari ?
198
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Non.
199
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Pour m'y faire euthanasier.
200
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
En Suisse,
c'est légal d'avoir une mort paisible.
201
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Mais je n'ai pas assez d'argent.
202
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
Combien ça coûte de mourir ?
203
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Trois millions de yens-dollars.
204
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Autant que ça ?
205
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
Sans le défaut de paiement mondial,
206
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
j'aurais eu une retraite convenable.
207
00:15:34,016 --> 00:15:36,143
Le défaut de paiement mondial ?
208
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
Vous n'êtes pas au courant ?
209
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Mon mari s'occupait des finances.
210
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Toutes les institutions financières
du monde ont gelé.
211
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Ça a détruit l'économie mondiale
en quelques secondes.
212
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Je ne peux même plus acheter
un cartable à ma petite-fille.
213
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Je veux pouvoir acheter
une tombe à ma femme.
214
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
C'est tout.
215
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
C'est à vous.
216
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
Qui êtes-vous ?
217
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
Pourquoi vous nous aidez ?
218
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Je suis de la police.
219
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Si c'est une blague, ce n'est pas drôle.
220
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
Alors, pourquoi ?
221
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
Le directeur de l'agence est sorti
avant le braquage.
222
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
- Oui.
- Qu'a-t-il fait ?
223
00:16:44,712 --> 00:16:45,963
On devait devenir riches
224
00:16:46,380 --> 00:16:50,968
avec l'argent de nos retraites
qu'il a investi dans une crypto-monnaie.
225
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
Mais il a tout perdu !
226
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
Ça ne me surprend pas.
227
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Alors récupérons l'argent qu'il a perdu.
228
00:17:09,069 --> 00:17:13,657
M. Ochi est un sacré escroc.
229
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Vous n'êtes pas ses seules victimes.
230
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
À part la crypto-monnaie,
à quoi dépense-t-il son argent ?
231
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Sûrement pour sa maîtresse.
232
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
Il va donc être facile
de se faire rembourser.
233
00:17:31,341 --> 00:17:36,221
Je vais avoir besoin d'une mise de fonds
pour récupérer vos retraites.
234
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Vous avez combien ?
235
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
Pourquoi doit-on vous donner de l'argent
pour récupérer ce qu'il nous doit ?
236
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
J'ai 2 245 200 yens-dollars.
237
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Arrêtez ! C'est tout ce que vous avez !
238
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
De toute façon, je n'ai pas assez.
239
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Regardez-moi, je parie à mon âge.
240
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Mon mari serait furieux.
241
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Très bien.
242
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Pourquoi ?
243
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Je me suis amusé à mettre ma vie en danger
pour gagner cet argent.
244
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BILLETS
245
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Vous avez tous un appareil mobile ?
246
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Oui.
247
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Accédez à ce compte avec.
248
00:18:42,204 --> 00:18:46,458
Il y a 12 335 200 yens-dollars dessus.
249
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
Utilisez cet argent
pour emprunter de la crypto-monnaie.
250
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Achetons des QWE américains.
251
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE...
252
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
C'est fait.
253
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
On a emprunté
trois millions de yens-dollars chacun.
254
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
Ça fait 22 502 QWE.
255
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Bien. Maintenant, vendez tout.
256
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Le vendre ?
257
00:19:14,653 --> 00:19:17,364
- Vendre ce qu'on a emprunté ?
- Dépêchez-vous.
258
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
J'appuie où pour faire ça ?
259
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Tenez.
260
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
MONTANT EMPRUNTÉ
261
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
ÉPUISÉ
262
00:19:32,129 --> 00:19:34,965
Ça y est, j'ai tout vendu !
263
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Moi aussi !
264
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Bien. Maintenant, c'est l'heure
du petit cadeau.
265
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
CODE D'ACTIVATION
266
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
POURSUIVRE ?
267
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Et voilà.
268
00:19:51,315 --> 00:19:52,649
Plus tôt que prévu.
269
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Où sont-ils ?
270
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
Je ne sais pas. Ils ont disparu.
271
00:20:06,163 --> 00:20:08,415
Pourquoi avez-vous mis autant de temps ?
272
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
On a failli se faire tuer.
273
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
Où est la bombe ?
274
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Le braqueur est parti avec.
275
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
Les otages vont bien !
276
00:20:18,133 --> 00:20:19,259
Appelez une ambulance !
277
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
Les braqueurs se sont échappés !
278
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Vous avez 11 350 000 yens-dollars
sur votre compte.
279
00:20:29,853 --> 00:20:32,773
Ça a vraiment marché !
280
00:20:32,981 --> 00:20:35,108
Moins fort, imbécile !
281
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Je vais pouvoir acheter à ma petite-fille
tout ce qu'elle veut.
282
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Du nouveau sur le premier braquage
depuis 25 ans.
283
00:20:46,286 --> 00:20:50,123
D'après l'enquête, des virus ont été
utilisés pour un change en crypto-monnaie
284
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
depuis un terminal de l'agence.
285
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Le virus a permis que des QWE soient
volés, ce qui a fait chuter sa valeur.
286
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Là, on s'est vraiment bien vengés.
287
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Oui, il ne pourra pas dire
qu'il était avec sa maîtresse.
288
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Tout ça grâce au type baraqué
aux yeux cybernétiques.
289
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
J'espère que Kaede est heureuse,
maintenant.
290
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Moi aussi.
291
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
VOLS INTERNATIONAUX
292
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Les passagers pour le vol JASNA 352
293
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
à destination de Zurich, en Suisse,
départ à 10h20,
294
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
sont priés de se rendre porte 23.
295
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Désolé, chéri.
296
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
J'ai toujours préféré le soleil.
297
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Je vais m'amuser un peu
avant de venir te rejoindre.