1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:48,775 --> 00:01:51,319 Kapan kali terakhir kau mengunjungi Fukuoka? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 Sudah lama aku tak kembali ke Jepang. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Belum berubah banyak. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Sebenarnya, banyak yang telah terjadi. 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Ada peningkatan turis Asia yang menganggap Jepang memiliki nilai nostalgia. 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Kami juga menerima banyak imigran kaya. 8 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 Karena itu, ekonomi bangkit secara tak terduga. 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 Sembari memperbudak robot dan manusia? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Kurasa begitu... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 Tapi pada umumnya, robot tak mengeluh. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Kurasa. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 Di mana Mayor dan yang lain? 14 00:02:36,322 --> 00:02:39,534 Mereka sedang terjebak serangan teroris dan unjuk rasa. 15 00:02:39,617 --> 00:02:42,120 Kedatangan mereka akan ditunda sepekan. 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Begitu. 17 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 Kau mau ke mana, Batou? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Beri tahu Pak Kepala, aku akan temui dia setelah Mayor tiba. 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Sampai jumpa. 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 PUNGGUK MERINDUKAN BULAN Perampokan Bank Perdana 21 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 HOTEL FUKUFUKU 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 BANK FUKUFUKU 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ID dan kata sandiku? 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 Ini? 25 00:03:34,505 --> 00:03:35,840 Ada yang bisa kubantu? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Andai aku bisa jadikan mataku prostesis. 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Tak akan ada bedanya kecuali kau punya otak siber. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Otak siber, ya? 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,318 Tampaknya kata sandimu salah. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Lalu karena apa? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Pak Kepala Cabang. Kau mau pergi? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 GALAT 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 PIN SALAH 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 AMAN 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Antreannya panjang sebab kau sangat tidak efisien. 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Maafkan aku. 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Masuklah. 38 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 Sejak kapan bank menjadi panti jompo? 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Memanggil nasabah nomor 25. 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Mohon datang ke konter nomor satu. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Menukar yen lama menjadi yen-dolar. 42 00:04:46,661 --> 00:04:49,872 Ingin pembayaran dalam uang elektronik atau uang tunai? 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 Uang tunai. 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Baik. 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Saat ini, Anda memiliki 37.638.997 yen dalam rekening. 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 - Dia menabung banyak. - Itu jadi 2.245.200 yen-dolar. 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 Kenapa? Tunggu! 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 Kenapa hanya sebanyak ini? Ini tak cukup! 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 Terima kasih memilih bank kami. 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Hei! Kau harus lakukan sesuatu! 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 Ini redenominasi. 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 Mata uangnya sudah berubah. 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Tapi aku harus bagaimana tanpa uang itu? 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 Nilai tukar yen-dolar memang tak bagus. Tujuh persen masih lumayan. 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Tapi aku hanya punya ini. 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Aku harus bagaimana? 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 Apa? 58 00:05:49,599 --> 00:05:51,851 - Angkat tangan! - Ikuti perintah kami! 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Jika melawan, akan kami tembak! 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Berjalanlah keluar, dan tak akan ada yang terluka. 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 Tunggu apa lagi? 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Cepat! Bergeraklah! 63 00:06:08,910 --> 00:06:10,620 Perampokan bank? 64 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 Semuanya sudah pergi? 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 Listrik darurat akan menyala dalam sepuluh menit. 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Baiklah. 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 Kita harus apa? 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Bersembunyilah di sini. 69 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Saatnya merebut kembali yang menjadi milik kita. 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 Siapa kau? 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Menjauhlah, atau kutembak! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Kau membidik ke mana? 73 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 Serahkan pistol itu. 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 Aduh! 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Berikan itu juga. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Kau pasti bercanda. 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Kau juga orang tua? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Kau hebat! 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Sang profesional akhirnya datang. 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Kuserahkan mereka padamu. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Letakkan senjatamu, atau kutembak! 82 00:07:38,624 --> 00:07:39,917 Apa? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Maafkan aku soal ini, Bu. 84 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Letakkan senjatamu! 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 Cepat! 86 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 Kalian tahu harus apa. 87 00:08:01,981 --> 00:08:03,608 Kalian memahami tempat ini. 88 00:08:04,108 --> 00:08:07,570 Tentu saja. Aku bekerja di sini selama lebih dari 30 tahun. 89 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Kau pasti petugas keamanan yang baik. 90 00:08:11,407 --> 00:08:14,035 Itu semua berkat kaki ini. 91 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 Bank menerima pendanaan dari pemerintah jika mempekerjakanku. 92 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Kau satu-satunya manusia yang bekerja di sini? 93 00:08:21,709 --> 00:08:25,671 Tidak. Kepala cabangnya juga manusia. 94 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 Di mana kepala cabangnya saat banknya sedang dirampok? 95 00:08:30,426 --> 00:08:32,720 Dia menjalani pelatihan setiap Kamis. 96 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 Walau pelatihan itu sangat pribadi. 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Sial! 98 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Kukira ini akan berhasil. 99 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 Hei! Kita kehabisan waktu! 100 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Apa yang lucu? 101 00:08:52,907 --> 00:08:56,702 Aku hanya kagum akan efisiensi kalian. 102 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 Hei, Kau! 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Kau ciborg. 104 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Buka brankasnya. 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Apa ini? 106 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Baiklah. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Minggir. 108 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 Astaga! 109 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 Hebat! 110 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Puas? 111 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Keren. Dia membukanya sekali tendang. 112 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 Pasti ada lebih dari sepuluh juta yen-dolar! 113 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Cepat! Masukkan ke kantong! 114 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 Kalian mau gunakan uang itu untuk apa? 115 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 Apa maksudmu? 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 Kalian pasti tahu uangnya tak bisa digunakan. 117 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Apa? Kenapa tidak? 118 00:09:50,965 --> 00:09:53,384 Kami bisa tukar ini menjadi emas. 119 00:09:53,467 --> 00:09:55,386 Nomor di uangnya telah ditandai. 120 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Jika digunakan di Jepang, kalian akan langsung ditangkap. 121 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashida? Benarkah? 122 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 Aku kagum melihat keberanian kalian merampok bank. 123 00:10:16,741 --> 00:10:18,659 Sungguh akhir yang mengecewakan. 124 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Kalian sudah puas? 125 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Kalian masih bisa kabur. 126 00:10:24,749 --> 00:10:27,001 Selama wanita itu dan aku tetap diam, 127 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 tak akan ada yang tahu kau rekan mereka. 128 00:10:31,714 --> 00:10:34,550 Sudah kuduga, kita tak akan bisa pakai uang itu. 129 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Tapi aku tak akan tenang sampai membalas dendam kepadanya! 130 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 Apa? 131 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Jangan bergerak! 132 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 Kau sedang apa? 133 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Jika kau mendekat, akan kutembak kepalanya. 134 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Tak bisakah kau lakukan sesuatu? 135 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Apa? 136 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 Bagaimana cara dapat uang yang bisa digunakan tanpa harus tertangkap? 137 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 Kau pasti tahu caranya. 138 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 Apa maksudmu? 139 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Kau bisa terluka. 140 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Diam! 141 00:11:19,887 --> 00:11:23,766 Kau mengancam kami. Kau sadar akan hal itu? 142 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Tentu saja. Sebaiknya kalian ikuti perintahku. 143 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 Sial! Polisi datang! 144 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Habislah kita. 145 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 Kalau begitu, kita harus cepat. 146 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Cepat lakukan sesuatu! 147 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 Kita dapat panggilan perampokan bank, tapi sistem pengaman tak dinyalakan. 148 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Tapi banknya ditutup. Mungkinkah kesalahan teknis? 149 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 Bukan. 150 00:11:58,426 --> 00:12:00,886 Maka ini perampokan bank pertama dalam 25 tahun. 151 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 Dia pelakunya? 152 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 Bukan aku pelakunya. 153 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Aku sanderanya. 154 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 Ada lebih banyak sandera di dalam. 155 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 Apa katanya tadi? 156 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 "Jika mengganggu, kami akan membunuh sanderanya satu demi satu." 157 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 Itu kata pelakunya. 158 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 - Beri tahu lagi. - Menjauhlah! 159 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Ini bom. 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 PERAMPOKAN BANK 161 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Lihat! 162 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Batou masuk berita! 163 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Sungguh? 164 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 Dia sedang apa? 165 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 Katanya, ini perampokan bank pertama dalam 25 tahun, 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 dan dia terlibat. 167 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Perampokan bank? 168 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 Itu tindakan kriminal yang dilakukan orang sebelum kita lahir. 169 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 Menurut Purin, Batou kembali setelah pergi selama enam tahun. 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 Lalu kenapa dia bisa terlibat dalam perampokan? 171 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 Purin! Kukira kau pergi untuk menjemput Batou! 172 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Apa? 173 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 Batou dalam masalah! 174 00:13:13,626 --> 00:13:14,960 Batou? 175 00:13:16,086 --> 00:13:18,923 Jangan lakukan apa pun yang membuat mereka kesal. 176 00:13:19,548 --> 00:13:21,467 Nanti aku keluar dengan permintaan. 177 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 Ada berapa pelaku? 178 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tiga. 179 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Bukan. Empat. 180 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 Bagaimana dengan sanderanya? 181 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Lima, termasuk diriku. 182 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 Apa yang suamimu lakukan? 183 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Dia mengajar sastra Rusia di universitas. 184 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Dia mengurung diri di ruang kerja, bahkan saat di rumah. 185 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Dia selalu membaca. 186 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Bahkan setelah sakit, dia tak berhenti bekerja. 187 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Sebelum sadar, itu sudah terlambat. 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Dia bilang aku penghambur uang. 189 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Jadi, dia memberiku uang yang dia tabung diam-diam. 190 00:14:21,694 --> 00:14:23,737 Tiga hari kemudian, dia meninggal. 191 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 Tak apa. Kalian bisa berhenti pura-pura diikat. 192 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 Itukah uang yang kau tarik tadi? 193 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Aku ingin menghabiskannya sebelum aku pergi. 194 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Sebelum kau pergi? 195 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 Aku tak punya waktu lagi. 196 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 Aku tak ingin menyebabkan masalah bagi orang di sekitarku, 197 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 jadi, aku ingin pergi ke Swiss. 198 00:14:57,688 --> 00:15:00,024 Tempat yang spesial bagimu dan suamimu? 199 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Bukan. 200 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Untuk turisme suntik mati. 201 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 Di Swiss, mereka bisa memberimu kematian secara legal. 202 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 Tapi aku tak punya cukup uang. 203 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 Berapa biaya untuk mati? 204 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Tiga juta yen-dolar. 205 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 Semahal itu? 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 Jika bukan karena wanprestasi global, 207 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 aku pasti bisa pensiun dengan layak. 208 00:15:34,016 --> 00:15:36,101 Wanprestasi global? 209 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 Kau juga tak tahu soal itu? 210 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 Suamiku yang mengurus keuangan. 211 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Semua institusi keuangan di seluruh dunia tiba-tiba terhenti. 212 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 Wanprestasi global langsung menghancurkan perekonomian dunia. 213 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Aku bahkan kini tak bisa belikan cucuku tas untuk dibawa ke sekolah. 214 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Aku ingin beli makam untuk istriku. 215 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 Itu saja. 216 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Ini milikmu. 217 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 Siapa kau? 218 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 Kenapa kau membantu kami? 219 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Aku polisi. 220 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Jika itu lelucon, ini tak lucu. 221 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 Lalu, kenapa? 222 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 Kepala cabangnya pergi sebelum perampokan terjadi. 223 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 - Ya. - Apa yang dia lakukan? 224 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 Katanya mau buat kami kaya 225 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 dan gunakan semua uang pensiun kami untuk beli mata uang kripto. 226 00:16:51,051 --> 00:16:52,845 Lalu dia kehilangan segalanya! 227 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 Kenapa aku tak terkejut? 228 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 Mari kita rebut kembali uang yang dia hilangkan. 229 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 Pak Ochi sungguh licik. 230 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Bukan hanya kalian korbannya. 231 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Selain mata uang kripto, dia habiskan uangnya untuk apa? 232 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Uangnya untuk wanita simpanannya. 233 00:17:25,794 --> 00:17:27,171 Apa? 234 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Maka akan lebih mudah untuk balas dendam kepadanya. 235 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 Namun, aku butuh modal jika ingin mendapatkan pensiun kalian kembali. 236 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 Bisa berikan berapa? 237 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 Kenapa kami harus memberimu uang untuk dapatkan uang kami kembali? 238 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Aku punya 2.245.200 yen-dolar. 239 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 Hentikan! Itu semua uangmu. 240 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Ini saja tidak cukup. 241 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 Lihatlah diriku, berjudi di usia tua ini. 242 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Suamiku pasti akan sangat murka. 243 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Baiklah. 244 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Astaga. 245 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Kenapa? 246 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Aku mempertaruhkan nyawaku demi mendapatkan uang ini. 247 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 UANG 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 Kalian punya ponsel? 249 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Tentu. 250 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Gunakan ponselnya untuk akses rekening ini. 251 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Ada 12.335.200 yen-dolar. 252 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 Gunakan uang itu untuk meminjam mata uang kripto. 253 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Kita beli QWE dari Amerika. 254 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 QWE? 255 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 Sudah. 256 00:19:04,351 --> 00:19:06,979 Kami meminjam senilai tiga juta yen-dolar. 257 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 Itu senilai 22.502 QWE. 258 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Bagus. Sekarang, mulai jual. 259 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Jual? 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,531 - Jual yang kami pinjam? - Cepat. Tak ada waktu. 261 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 Aku harus tekan di mana? 262 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Di sana. 263 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 SALDO PINJAMAN 264 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 HABIS TERJUAL 265 00:19:32,129 --> 00:19:34,965 Bagus! Aku berhasil menjual semuanya. 266 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Aku juga! 267 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Bagus. Saatnya memberi hadiah spesial. 268 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 KODE AKTIVASI 269 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 LANJUTKAN? 270 00:19:44,266 --> 00:19:45,184 Kita mulai. 271 00:19:51,231 --> 00:19:52,816 Lebih cepat dari dugaanku. 272 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 Di mana mereka? 273 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 Entahlah. Mereka pergi begitu saja. 274 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Kenapa lama sekali? 275 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Kami bisa saja tewas. 276 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Di mana bomnya? 277 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Pelakunya pergi membawa bomnya. 278 00:20:16,340 --> 00:20:17,591 Para sandera selamat! 279 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 Panggil paramedis! 280 00:20:19,384 --> 00:20:21,053 Pelaku telah melarikan diri! 281 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Anda memiliki 11.350.000 yen-dolar di rekening. 282 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Benar-benar sudah dikirimkan! 283 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 Pelankan suaramu, Bodoh! 284 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Kini, aku bisa belikan apa pun yang cucuku inginkan. 285 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 Berita terkini mengenai perampokan bank pertama sejak 25 tahun. 286 00:20:46,245 --> 00:20:50,165 Diketahui virus dikirim ke pertukaran mata uang kripto 287 00:20:50,249 --> 00:20:52,793 menggunakan terminal di kantor cabang. 288 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Virus itu menyebabkan QWE dicuri, dan membuat nilai tukarnya anjlok. 289 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Kita harus membalas jasanya. 290 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Ya. Dia tak akan bisa mengaku bahwa dia bersama wanita simpanannya. 291 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 Ini semua berkat pria besar bermata prostesis itu. 292 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 Semoga Kaede bahagia sekarang. 293 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 Semoga. 294 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 PENERBANGAN INTERNASIONAL 295 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Para penumpang menaiki penerbangan JASNA 352 296 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 menuju Zürich, Swiss pada pukul 10.20, 297 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 mohon segera menuju gerbang 23. 298 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Maaf, Sayang. 299 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 Aku lebih suka tinggal di negara yang disinari matahari. 300 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Aku akan menikmati hidupku sebelum menemuimu.