1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:48,775 --> 00:01:51,319
Kapan kali terakhir
kau mengunjungi Fukuoka?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
Sudah lama aku tak kembali ke Jepang.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Belum berubah banyak.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Sebenarnya, banyak yang telah terjadi.
6
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Ada peningkatan turis Asia yang menganggap
Jepang memiliki nilai nostalgia.
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Kami juga menerima banyak imigran kaya.
8
00:02:13,091 --> 00:02:15,802
Karena itu, ekonomi bangkit
secara tak terduga.
9
00:02:15,969 --> 00:02:18,346
Sembari memperbudak robot dan manusia?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Kurasa begitu...
11
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Tapi pada umumnya, robot tak mengeluh.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Kurasa.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
Di mana Mayor dan yang lain?
14
00:02:36,322 --> 00:02:39,534
Mereka sedang terjebak
serangan teroris dan unjuk rasa.
15
00:02:39,617 --> 00:02:42,120
Kedatangan mereka akan ditunda sepekan.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Begitu.
17
00:02:49,752 --> 00:02:51,671
Kau mau ke mana, Batou?
18
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Beri tahu Pak Kepala,
aku akan temui dia setelah Mayor tiba.
19
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Sampai jumpa.
20
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
PUNGGUK MERINDUKAN BULAN
Perampokan Bank Perdana
21
00:03:09,647 --> 00:03:10,815
HOTEL FUKUFUKU
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANK FUKUFUKU
23
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
ID dan kata sandiku?
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
Ini?
25
00:03:34,505 --> 00:03:35,840
Ada yang bisa kubantu?
26
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Andai aku bisa jadikan mataku prostesis.
27
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Tak akan ada bedanya
kecuali kau punya otak siber.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Otak siber, ya?
29
00:03:51,397 --> 00:03:55,318
Tampaknya kata sandimu salah.
30
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
Lalu karena apa?
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Pak Kepala Cabang. Kau mau pergi?
32
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
GALAT
33
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
PIN SALAH
34
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
AMAN
35
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Antreannya panjang
sebab kau sangat tidak efisien.
36
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Maafkan aku.
37
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Masuklah.
38
00:04:31,020 --> 00:04:34,274
Sejak kapan bank menjadi panti jompo?
39
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Memanggil nasabah nomor 25.
40
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Mohon datang ke konter nomor satu.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Menukar yen lama menjadi yen-dolar.
42
00:04:46,661 --> 00:04:49,872
Ingin pembayaran dalam uang elektronik
atau uang tunai?
43
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
Uang tunai.
44
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
Baik.
45
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Saat ini, Anda memiliki
37.638.997 yen dalam rekening.
46
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- Dia menabung banyak.
- Itu jadi 2.245.200 yen-dolar.
47
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
Kenapa? Tunggu!
48
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
Kenapa hanya sebanyak ini? Ini tak cukup!
49
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Terima kasih memilih bank kami.
50
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Hei! Kau harus lakukan sesuatu!
51
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
Ini redenominasi.
52
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
Mata uangnya sudah berubah.
53
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Tapi aku harus bagaimana tanpa uang itu?
54
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
Nilai tukar yen-dolar memang tak bagus.
Tujuh persen masih lumayan.
55
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Tapi aku hanya punya ini.
56
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Aku harus bagaimana?
57
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Apa?
58
00:05:49,599 --> 00:05:51,851
- Angkat tangan!
- Ikuti perintah kami!
59
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Jika melawan, akan kami tembak!
60
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Berjalanlah keluar,
dan tak akan ada yang terluka.
61
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
Tunggu apa lagi?
62
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Cepat! Bergeraklah!
63
00:06:08,910 --> 00:06:10,620
Perampokan bank?
64
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
Semuanya sudah pergi?
65
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Listrik darurat akan menyala
dalam sepuluh menit.
66
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Baiklah.
67
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
Kita harus apa?
68
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Bersembunyilah di sini.
69
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Saatnya merebut kembali
yang menjadi milik kita.
70
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Siapa kau?
71
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Menjauhlah, atau kutembak!
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Kau membidik ke mana?
73
00:06:52,328 --> 00:06:53,538
Serahkan pistol itu.
74
00:06:55,957 --> 00:06:56,874
Aduh!
75
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Berikan itu juga.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Kau pasti bercanda.
77
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Kau juga orang tua?
78
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Kau hebat!
79
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Sang profesional akhirnya datang.
80
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Kuserahkan mereka padamu.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Letakkan senjatamu, atau kutembak!
82
00:07:38,624 --> 00:07:39,917
Apa?
83
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Maafkan aku soal ini, Bu.
84
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Letakkan senjatamu!
85
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Cepat!
86
00:07:59,770 --> 00:08:01,105
Kalian tahu harus apa.
87
00:08:01,981 --> 00:08:03,608
Kalian memahami tempat ini.
88
00:08:04,108 --> 00:08:07,570
Tentu saja. Aku bekerja di sini
selama lebih dari 30 tahun.
89
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Kau pasti petugas keamanan yang baik.
90
00:08:11,407 --> 00:08:14,035
Itu semua berkat kaki ini.
91
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
Bank menerima pendanaan dari pemerintah
jika mempekerjakanku.
92
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Kau satu-satunya manusia
yang bekerja di sini?
93
00:08:21,709 --> 00:08:25,671
Tidak. Kepala cabangnya juga manusia.
94
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
Di mana kepala cabangnya
saat banknya sedang dirampok?
95
00:08:30,426 --> 00:08:32,720
Dia menjalani pelatihan setiap Kamis.
96
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
Walau pelatihan itu sangat pribadi.
97
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Sial!
98
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Kukira ini akan berhasil.
99
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Hei! Kita kehabisan waktu!
100
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
Apa yang lucu?
101
00:08:52,907 --> 00:08:56,702
Aku hanya kagum akan efisiensi kalian.
102
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Hei, Kau!
103
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Kau ciborg.
104
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
Buka brankasnya.
105
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Apa ini?
106
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Baiklah.
107
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Minggir.
108
00:09:17,682 --> 00:09:18,599
Astaga!
109
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
Hebat!
110
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
Puas?
111
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Keren. Dia membukanya sekali tendang.
112
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
Pasti ada lebih
dari sepuluh juta yen-dolar!
113
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Cepat! Masukkan ke kantong!
114
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
Kalian mau gunakan uang itu untuk apa?
115
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Apa maksudmu?
116
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Kalian pasti tahu
uangnya tak bisa digunakan.
117
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
Apa? Kenapa tidak?
118
00:09:50,965 --> 00:09:53,384
Kami bisa tukar ini menjadi emas.
119
00:09:53,467 --> 00:09:55,386
Nomor di uangnya telah ditandai.
120
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Jika digunakan di Jepang,
kalian akan langsung ditangkap.
121
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida? Benarkah?
122
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Aku kagum melihat keberanian kalian
merampok bank.
123
00:10:16,741 --> 00:10:18,659
Sungguh akhir yang mengecewakan.
124
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Kalian sudah puas?
125
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Kalian masih bisa kabur.
126
00:10:24,749 --> 00:10:27,001
Selama wanita itu dan aku tetap diam,
127
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
tak akan ada yang tahu kau rekan mereka.
128
00:10:31,714 --> 00:10:34,550
Sudah kuduga,
kita tak akan bisa pakai uang itu.
129
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Tapi aku tak akan tenang
sampai membalas dendam kepadanya!
130
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
Apa?
131
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Jangan bergerak!
132
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Kau sedang apa?
133
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Jika kau mendekat,
akan kutembak kepalanya.
134
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Tak bisakah kau lakukan sesuatu?
135
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Apa?
136
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
Bagaimana cara dapat uang yang bisa
digunakan tanpa harus tertangkap?
137
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
Kau pasti tahu caranya.
138
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Apa maksudmu?
139
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Kau bisa terluka.
140
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Diam!
141
00:11:19,887 --> 00:11:23,766
Kau mengancam kami.
Kau sadar akan hal itu?
142
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Tentu saja. Sebaiknya kalian
ikuti perintahku.
143
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Sial! Polisi datang!
144
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
Habislah kita.
145
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
Kalau begitu, kita harus cepat.
146
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Cepat lakukan sesuatu!
147
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Kita dapat panggilan perampokan bank,
tapi sistem pengaman tak dinyalakan.
148
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Tapi banknya ditutup.
Mungkinkah kesalahan teknis?
149
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Bukan.
150
00:11:58,426 --> 00:12:00,886
Maka ini perampokan bank pertama
dalam 25 tahun.
151
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
Dia pelakunya?
152
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
Bukan aku pelakunya.
153
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Aku sanderanya.
154
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
Ada lebih banyak sandera di dalam.
155
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
Apa katanya tadi?
156
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
"Jika mengganggu, kami akan membunuh
sanderanya satu demi satu."
157
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
Itu kata pelakunya.
158
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Beri tahu lagi.
- Menjauhlah!
159
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Ini bom.
160
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
PERAMPOKAN BANK
161
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Lihat!
162
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Batou masuk berita!
163
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
Sungguh?
164
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Dia sedang apa?
165
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Katanya, ini perampokan bank pertama
dalam 25 tahun,
166
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
dan dia terlibat.
167
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Perampokan bank?
168
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
Itu tindakan kriminal yang dilakukan orang
sebelum kita lahir.
169
00:12:53,481 --> 00:12:58,486
Menurut Purin, Batou kembali
setelah pergi selama enam tahun.
170
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
Lalu kenapa dia bisa terlibat
dalam perampokan?
171
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin! Kukira kau pergi
untuk menjemput Batou!
172
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Apa?
173
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Batou dalam masalah!
174
00:13:13,626 --> 00:13:14,960
Batou?
175
00:13:16,086 --> 00:13:18,923
Jangan lakukan apa pun
yang membuat mereka kesal.
176
00:13:19,548 --> 00:13:21,467
Nanti aku keluar dengan permintaan.
177
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Ada berapa pelaku?
178
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tiga.
179
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
Bukan. Empat.
180
00:13:29,433 --> 00:13:31,101
Bagaimana dengan sanderanya?
181
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Lima, termasuk diriku.
182
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
Apa yang suamimu lakukan?
183
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Dia mengajar sastra Rusia di universitas.
184
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Dia mengurung diri di ruang kerja,
bahkan saat di rumah.
185
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Dia selalu membaca.
186
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Bahkan setelah sakit,
dia tak berhenti bekerja.
187
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Sebelum sadar, itu sudah terlambat.
188
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Dia bilang aku penghambur uang.
189
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Jadi, dia memberiku uang
yang dia tabung diam-diam.
190
00:14:21,694 --> 00:14:23,737
Tiga hari kemudian, dia meninggal.
191
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
Tak apa. Kalian bisa berhenti
pura-pura diikat.
192
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
Itukah uang yang kau tarik tadi?
193
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Aku ingin menghabiskannya
sebelum aku pergi.
194
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Sebelum kau pergi?
195
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
Aku tak punya waktu lagi.
196
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
Aku tak ingin menyebabkan masalah
bagi orang di sekitarku,
197
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
jadi, aku ingin pergi ke Swiss.
198
00:14:57,688 --> 00:15:00,024
Tempat yang spesial bagimu dan suamimu?
199
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Bukan.
200
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Untuk turisme suntik mati.
201
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
Di Swiss, mereka bisa memberimu
kematian secara legal.
202
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Tapi aku tak punya cukup uang.
203
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
Berapa biaya untuk mati?
204
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Tiga juta yen-dolar.
205
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Semahal itu?
206
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
Jika bukan karena wanprestasi global,
207
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
aku pasti bisa pensiun dengan layak.
208
00:15:34,016 --> 00:15:36,101
Wanprestasi global?
209
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
Kau juga tak tahu soal itu?
210
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Suamiku yang mengurus keuangan.
211
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Semua institusi keuangan
di seluruh dunia tiba-tiba terhenti.
212
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Wanprestasi global langsung menghancurkan
perekonomian dunia.
213
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Aku bahkan kini tak bisa belikan cucuku
tas untuk dibawa ke sekolah.
214
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Aku ingin beli makam untuk istriku.
215
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
Itu saja.
216
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Ini milikmu.
217
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
Siapa kau?
218
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
Kenapa kau membantu kami?
219
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Aku polisi.
220
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Jika itu lelucon, ini tak lucu.
221
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
Lalu, kenapa?
222
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
Kepala cabangnya pergi
sebelum perampokan terjadi.
223
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
- Ya.
- Apa yang dia lakukan?
224
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
Katanya mau buat kami kaya
225
00:16:46,380 --> 00:16:50,968
dan gunakan semua uang pensiun kami
untuk beli mata uang kripto.
226
00:16:51,051 --> 00:16:52,845
Lalu dia kehilangan segalanya!
227
00:16:53,971 --> 00:16:56,223
Kenapa aku tak terkejut?
228
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Mari kita rebut kembali
uang yang dia hilangkan.
229
00:17:09,069 --> 00:17:13,657
Pak Ochi sungguh licik.
230
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Bukan hanya kalian korbannya.
231
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Selain mata uang kripto,
dia habiskan uangnya untuk apa?
232
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Uangnya untuk wanita simpanannya.
233
00:17:25,794 --> 00:17:27,171
Apa?
234
00:17:27,921 --> 00:17:31,133
Maka akan lebih mudah
untuk balas dendam kepadanya.
235
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Namun, aku butuh modal jika ingin
mendapatkan pensiun kalian kembali.
236
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Bisa berikan berapa?
237
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
Kenapa kami harus memberimu uang
untuk dapatkan uang kami kembali?
238
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Aku punya 2.245.200 yen-dolar.
239
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Hentikan! Itu semua uangmu.
240
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Ini saja tidak cukup.
241
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Lihatlah diriku, berjudi di usia tua ini.
242
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Suamiku pasti akan sangat murka.
243
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Baiklah.
244
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Astaga.
245
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Kenapa?
246
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Aku mempertaruhkan nyawaku
demi mendapatkan uang ini.
247
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
UANG
248
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Kalian punya ponsel?
249
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Tentu.
250
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Gunakan ponselnya
untuk akses rekening ini.
251
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Ada 12.335.200 yen-dolar.
252
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
Gunakan uang itu
untuk meminjam mata uang kripto.
253
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Kita beli QWE dari Amerika.
254
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE?
255
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
Sudah.
256
00:19:04,351 --> 00:19:06,979
Kami meminjam senilai tiga juta yen-dolar.
257
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
Itu senilai 22.502 QWE.
258
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Bagus. Sekarang, mulai jual.
259
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Jual?
260
00:19:14,528 --> 00:19:17,531
- Jual yang kami pinjam?
- Cepat. Tak ada waktu.
261
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
Aku harus tekan di mana?
262
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Di sana.
263
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
SALDO PINJAMAN
264
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
HABIS TERJUAL
265
00:19:32,129 --> 00:19:34,965
Bagus! Aku berhasil menjual semuanya.
266
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Aku juga!
267
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Bagus. Saatnya memberi hadiah spesial.
268
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
KODE AKTIVASI
269
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
LANJUTKAN?
270
00:19:44,266 --> 00:19:45,184
Kita mulai.
271
00:19:51,231 --> 00:19:52,816
Lebih cepat dari dugaanku.
272
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Di mana mereka?
273
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
Entahlah. Mereka pergi begitu saja.
274
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Kenapa lama sekali?
275
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Kami bisa saja tewas.
276
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
Di mana bomnya?
277
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Pelakunya pergi membawa bomnya.
278
00:20:16,340 --> 00:20:17,591
Para sandera selamat!
279
00:20:18,133 --> 00:20:19,259
Panggil paramedis!
280
00:20:19,384 --> 00:20:21,053
Pelaku telah melarikan diri!
281
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Anda memiliki 11.350.000 yen-dolar
di rekening.
282
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Benar-benar sudah dikirimkan!
283
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Pelankan suaramu, Bodoh!
284
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Kini, aku bisa belikan apa pun
yang cucuku inginkan.
285
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Berita terkini mengenai perampokan bank
pertama sejak 25 tahun.
286
00:20:46,245 --> 00:20:50,165
Diketahui virus dikirim
ke pertukaran mata uang kripto
287
00:20:50,249 --> 00:20:52,793
menggunakan terminal di kantor cabang.
288
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Virus itu menyebabkan QWE dicuri,
dan membuat nilai tukarnya anjlok.
289
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Kita harus membalas jasanya.
290
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Ya. Dia tak akan bisa mengaku
bahwa dia bersama wanita simpanannya.
291
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Ini semua berkat pria besar
bermata prostesis itu.
292
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Semoga Kaede bahagia sekarang.
293
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Semoga.
294
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
PENERBANGAN INTERNASIONAL
295
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Para penumpang menaiki
penerbangan JASNA 352
296
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
menuju Zürich, Swiss pada pukul 10.20,
297
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
mohon segera menuju gerbang 23.
298
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Maaf, Sayang.
299
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
Aku lebih suka tinggal di negara
yang disinari matahari.
300
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Aku akan menikmati hidupku
sebelum menemuimu.