1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 ‎후쿠오카는 오랜만에 오세요? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 ‎일본 자체가 오랜만이지 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 ‎별로 변한 건 없네 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 ‎그게... 알고 보면 ‎그렇지도 않아요 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 ‎요즘 일본에 향수를 느끼는 ‎아시아 여행자가 급증했거든요 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 ‎게다가 부유층 이민자를 ‎받아들인 덕에 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 ‎뜻밖에 경제가 굴러가고 있죠 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 ‎로봇과 동포들을 혹사시켜서? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 ‎그게, 뭐... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 ‎그래도 로봇은 기본적으로 ‎불평을 안 하니까요 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 ‎그럴지도 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 ‎그나저나 팀은 어딨어? 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 ‎그게요, 테러와 파업이 ‎거듭되는 바람에 15 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 ‎도착이 일주일 정도 ‎늦어진다고 합니다 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 ‎그렇군 17 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‎바토 씨, 어디로 가세요? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 ‎영감한테는 팀이 오면 ‎합류하겠다고 전해줘 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 ‎간다 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 ‎"은행 강도" 21 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ‎"후쿠후쿠 호텔" 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 ‎"후쿠후쿠 은행" 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ‎아이디랑 비밀번호가... 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ‎이거였나? 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 ‎괜찮으세요? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 ‎이거 원 ‎눈이라도 의체화 못 하는 걸까 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 ‎전뇌화 하지 않는 이상 ‎별 효과 없다던데요 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 ‎전뇌화라... 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 ‎역시 비밀번호가 ‎틀린 것 같네요 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 ‎그럼 대체 뭘까? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 ‎지점장님, 외출하세요? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 ‎"오류" 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 ‎"비밀번호가 틀렸습니다" 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 ‎"확인" 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 ‎자네가 요령이 없으니까 ‎긴 줄이 생기지 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 ‎죄송합니다 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 ‎그럼 지금처럼 계속해 38 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 ‎은행이 언제부터 ‎양로원이 된 거야? 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 ‎25번 번호표 ‎갖고 계신 고객님 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 ‎1번 창구로 와 주세요 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 ‎옛날 엔화에서 엔 달러화로 ‎환전하시는 거죠? 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 ‎전자 머니와 지폐 중 ‎어떤 거로 드릴까요? 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 ‎그럼... 지폐로 부탁합니다 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 ‎알겠습니다 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 ‎고객님의 예금은 ‎3,763만 8,997엔이므로 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 ‎- 꽤나 모아두셨네 ‎- 224만 5,200엔 달러입니다 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 ‎어떻게 된 거야? 잠시만! 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 ‎왜 나오는 게 이것뿐이야? ‎한참 적잖아! 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 ‎거래해주셔서 감사합니다 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 ‎뭐라도 좀 해봐! 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 ‎리디노미네이션 때문에 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 ‎단위가 바뀌었어요 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 ‎그 돈이 없으면 난... 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 ‎지금 엔 달러화 환율 낮아요 ‎7%면 괜찮은 편이에요 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 ‎나한텐 이거밖에 안 남았어 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 ‎이 돈이 없으면... 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 ‎뭐야? 58 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 ‎- 손들어! ‎- 얌전히 있어! 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 ‎반항하면 가만 안 둬! 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 ‎여기서 순순히 나가면 ‎아무도 다칠 일 없어 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 ‎이봐! 뭐 하는 거야? 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 ‎얼른 움직여! 63 00:06:08,826 --> 00:06:10,578 ‎은행 강도야? 64 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 ‎이제 아무도 없지? 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 ‎서둘러, 10분 후에 ‎비상 전원이 켜지니까 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 ‎응 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 ‎어떡하죠? 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 ‎일단 여기 숨어있어요 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 ‎우리한테서 빼앗아 간 돈을 ‎돌려받는 거야 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 ‎넌 뭐야? 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 ‎오지 마! 쏠 거야! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 ‎어딜 쏘는 거야? 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 ‎되지도 않는 짓 하지 마 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 ‎나 죽네! 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 ‎그것도 이리 내 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 ‎이게 뭐야 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 ‎이쪽도 노인네네? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 ‎대단한 사람이었네 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 ‎드디어 전문가가 등장하셨군 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 ‎여기서부턴 맡기도록 하지 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 ‎이봐! ‎할머니가 다쳐도 괜찮아? 82 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 ‎뭐? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 ‎미안하게 됐어요 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ‎어이, 총 내려놔! 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 ‎서둘러! 86 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 ‎솜씨가 좋으시네 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 ‎내부를 꿰고 있다는 건가? 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 ‎여기서 근무한 지 ‎30년이 넘었으니까 89 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 ‎그럼 분명 능력 있는 ‎경비원이었겠네 90 00:08:11,407 --> 00:08:14,035 ‎무슨, 이 다리 덕분이지 91 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 ‎나 같은 몸을 일 시켜주면 ‎나라에서 보조금이 나오니까 92 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 ‎이 은행에 그쪽 말곤 ‎다 로봇이야? 93 00:08:21,667 --> 00:08:25,671 ‎아니, 지점장도 ‎인간은 인간이야 94 00:08:26,464 --> 00:08:30,009 ‎자기 지점에 일이 터졌는데 ‎대체 어디 간 거야? 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 ‎목요일은 연수일이라더군 96 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 ‎다만, 지극히 ‎개인적인 연수지만 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ‎이런 젠장! 98 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 ‎희한하네 ‎이거면 쉽게 열릴 텐데 99 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 ‎이봐, 이제 시간 없어! 100 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 ‎뭐가 웃겨? 101 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 ‎아니, 무척 노련하다 싶어서 102 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 ‎이봐, 당신! 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 ‎사이보그지? 104 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 ‎댁이 금고 열어 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ‎하는 수 없군 106 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 ‎나와 있어 107 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 ‎와! 108 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 ‎세상에나! 109 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 ‎이제 만족해? 110 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 ‎대단해 ‎발차기 한 번에 열렸어 111 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 ‎천만 엔 달러는 되겠어! 112 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 ‎알겠으니까 얼른 챙겨! 113 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 ‎당신네들 ‎그 돈 어떻게 쓸 생각이야? 114 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 ‎어떻게라니? 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 ‎쓸 수 없는 돈이란 것쯤 ‎알 거 아니야? 116 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 ‎뭐? 어째서? 117 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 ‎그럼 금괴로 바꾸면 돼 118 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 ‎엔 달러 숫자는 ‎태그가 달려있어 119 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 ‎국내에서 사용하면 ‎순식간에 체포되겠지 120 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 ‎나시다, 저 말이 진짜야? 121 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 ‎참 나, 노인네들이 강도래서 ‎깡이 있길래 지켜봤는데 122 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 ‎시시한 결말이군 123 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 ‎이걸로 만족했지? 124 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 ‎아직 도망갈 수 있어 125 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 ‎나랑 할머니만 입 다물면 126 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 ‎그쪽이 공범인 것도 ‎안 들키겠지 127 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 ‎쓸 수 없는 돈이라는 건 ‎이미 알고 있었어 128 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 ‎하지만... 저놈한테 당한 대로 ‎갚아주지 않으면 내가 못 견뎌! 129 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 ‎이것 보시게? 130 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 ‎아무도 움직이지 마 131 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 ‎이봐, 뭐 하는 거야? 132 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 ‎한 발짝이라도 움직이면 ‎이 사람 쏠 거야 133 00:10:59,075 --> 00:11:01,327 ‎당신이 어떻게 좀 해봐 134 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 ‎뭐? 135 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 ‎당신이라면 쓸 수 있는 돈을 ‎어디서 구할 수 있는지 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 ‎알 거 아니야 137 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 ‎그게 무슨 소리야? 138 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 ‎위험하게 그러지 맙시다 139 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 ‎그쪽은 조용히 해! 140 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 ‎지금 이건 명백한 협박인데 ‎알고 있죠? 141 00:11:24,183 --> 00:11:27,812 ‎당연하지, 그러니 ‎얼른 시키는 대로 해 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 ‎이런, 큰일 났네! ‎경찰이 왔어 143 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 ‎이제 끝이야 144 00:11:35,736 --> 00:11:37,905 ‎그럼 더욱더 시간이 없네 145 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 ‎얼른 뭐라도 좀 해봐! 146 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 ‎은행 강도 신고는 들어왔는데요 ‎보안 시스템 반응이 없네요 147 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 ‎응, 셔터는 내려갔는데 ‎허위 신고는 아니겠지? 148 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 ‎그럴 리 없어요 149 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 ‎사실이라면 25년 만이에요 150 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ‎범인인가? 151 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 ‎난 범인이 아니다 152 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 ‎인질이야 153 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 ‎안에도 인질이 더 있어 154 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 ‎뭐라더라? 155 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 ‎'쓸데없이 간섭하면 ‎인질을 한 명씩 죽일 거다' 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 ‎범인이 그렇게 말했어 157 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 ‎- 더 자세히 말해봐 ‎- 가까이 오지 마! 158 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 ‎이건 폭탄이야 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 ‎"후쿠후쿠 은행 강도 ‎인질극 중" 160 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 ‎우와! 161 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 ‎바토 씨가 뉴스에 나왔어! 162 00:12:36,422 --> 00:12:37,673 ‎뭐라고? 163 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ‎바토 씨, 뭐 하고 있어? 164 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 ‎그게... 25년 만에 발생한 ‎은행 강도 사건에 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 ‎엮인 것 같아 166 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ‎은행 강도? 167 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 ‎그건 우리가 태어나기 전에 ‎발생했었던 범죄 행위잖아 168 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 ‎푸린의 정보에 의하면, 오늘 ‎바토 씨가 6년 만에 돌아온댔어 169 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 ‎어째서 바토 씨가 ‎이런 상황에 놓인 거야? 170 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 ‎푸린! 너 오늘 ‎바토 씨 데리러 가지 않았어? 171 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 ‎뭐? 172 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 ‎바토 씨한테 문제가 생겼어! 173 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 ‎바토 씨? 174 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 ‎아무튼, 일단 사격하지 말아줘 175 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 ‎요구 사항이 또 생기면 ‎전하러 나올게 176 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 ‎이봐, 잠시만 ‎범인은 몇이야? 177 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 ‎3명 178 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 ‎아니, 4명이야 179 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 ‎그럼 인질 수는? 180 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 ‎나 포함 5명 181 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 ‎남편은 뭐 하던 사람이야? 182 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 ‎대학에서 러시아 문학을 가르쳤어 183 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 ‎집에 있어도 온종일 ‎서재에 틀어박혀서 184 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 ‎책만 들여다봤어 185 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 ‎건강이 나빠지고 나서도 ‎일은 그만두지 않았지 186 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 ‎알아챘을 땐 이미 늦어버렸어 187 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 ‎나보고 돈을 많이 쓴다면서 188 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 ‎몰래 모아둔 저축금을 건네고는 189 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 ‎사흘 후에 가버렸어 190 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 ‎이제 됐어 ‎묶여있는 척 그만해 191 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 ‎아까 인출한 돈이 그거야? 192 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 ‎마지막으로 확 써버리려고 했어 193 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 ‎마지막이라니? 194 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 ‎나도 얼마 안 남았거든 195 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 ‎그래서 누구에게도 ‎민폐 끼치지 않으려고 196 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 ‎스위스에 갈 생각이었어 197 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 ‎남편이랑 추억 있는 장소라서? 198 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 ‎아니 199 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 ‎안락사 여행 하려고 200 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 ‎그곳에서는 합법적으로 ‎마음 편하게 죽게 해줘 201 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 ‎근데... 이거로는 부족해 202 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 ‎죽는 데 대체 얼마가 드는데? 203 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 ‎300만 엔 달러 204 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 ‎그렇게나 비싸? 205 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 ‎세계 동시 디폴트만 없었어도 206 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 ‎노후를 제대로 ‎보낼 수 있었을 텐데 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 ‎세계 동시 디폴트? 208 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 ‎그것도 몰라? 209 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 ‎돈에 관련된 건 ‎전부 남편한테 맡겼으니까 210 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 ‎세계의 금융 기관들이 ‎갑자기 정지해서 211 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 ‎세계 경제가 순식간에 ‎파탄 난 사건이야 212 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 ‎그거 때문에 손주 ‎책가방도 하나 못 사줬어 213 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 ‎나는 그저... ‎집사람의 묘비를 세우고 싶어 214 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 ‎단지 그뿐인데... 215 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 ‎이거 돌려줄게 216 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 ‎당신, 대체 뭐 하는 사람이야? 217 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ‎우리를 왜 돕는 거지? 218 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 ‎난 경찰이야 219 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 ‎재미도 없는 농담은 관둬 220 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 ‎그럼 어째서? 221 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 ‎지점장은 일이 나기 전에 ‎분명 나갔다고 했지? 222 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 ‎- 응 ‎- 무슨 일이 있었어? 223 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 ‎그놈이... 224 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 ‎돈 벌 수 있는 솔깃한 제안이라며 ‎우리 연금을 가상 화폐에 써놓고 225 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 ‎모조리 잃었어! 226 00:16:53,804 --> 00:16:56,223 ‎그럴 줄 알았어 227 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 ‎그러면 뭐... ‎그 돈 되돌려 받아야지 228 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 ‎"다카오 오치" 229 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 ‎역시나... 이곳 지점장 ‎보통내기가 아니네 230 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 ‎당신들만 당한 게 아닌 듯해 231 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 ‎이 자식은 가상 화폐 말고 ‎또 어디에 돈을 쓰는 거야? 232 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 ‎바로 애인한테지 233 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 ‎그렇다면 놈에게 ‎복수하는 건 간단하지 234 00:17:31,341 --> 00:17:36,221 ‎단, 연금을 돌려받으려면 ‎자본이 좀 필요해 235 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ‎얼마씩 낼 수 있어? 236 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 ‎어째서 돈을 돌려받는데 ‎우리가 돈을 내야 하는 거야? 237 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 ‎224만 5,200엔 달러 있어 238 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 ‎그만둬! 전 재산이잖아 239 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 ‎어차피 저거로는 부족해 240 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 ‎근데 이 나이에 도박이라니 241 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 ‎그이한테 혼나겠네 242 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 ‎어쩔 수 없지 243 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 ‎이게 무슨... 244 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 ‎이건 내가 목숨 걸고 ‎즐기면서 번 돈이야 245 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 ‎"지폐" 246 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 ‎다들 휴대 단말기쯤은 ‎갖고 있지? 247 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 ‎응 248 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 ‎그걸로 이 계좌에 접속해 249 00:18:42,204 --> 00:18:46,458 ‎1,233만 5,200엔 달러 ‎들어있어 250 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 ‎그 돈을 담보로 ‎가상 화폐를 빌리는 거야 251 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 ‎종목은 미국의 QWE로 하지 252 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 ‎QWE? 253 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 ‎다 됐다 254 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 ‎한 명당 300만 엔 달러씩 255 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 ‎22,502 QWE 빌렸어 256 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 ‎좋았어, 이제 그걸 팔아 257 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ‎팔아? 258 00:19:14,653 --> 00:19:17,364 ‎- 빌린 걸 파는 거야? ‎- 서둘러, 시간 없어 259 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 ‎어딜 누르면 돼? 260 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 ‎자 261 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 ‎"대출 잔액" 262 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 ‎"전액 매각" 263 00:19:32,129 --> 00:19:34,965 ‎됐다! 전부 팔았어! 264 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 ‎나도 265 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 ‎자, 그럼 이제 특별한 선물을 ‎전할 차례군 266 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 ‎"인증 코드" 267 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 ‎"진행하시겠습니까?" 268 00:19:44,308 --> 00:19:45,225 ‎예! 269 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 ‎예상보다 빠르군 270 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 ‎범인은요? 271 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 ‎몰라요, 어디론가 사라졌어요 272 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 ‎너무 늦게 도착했잖아 273 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 ‎하마터면 죽을 뻔했어요 274 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 ‎폭탄은요? 275 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 ‎범인이 가져갔어요 276 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 ‎인질 안전 확보! 277 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 ‎응급차 불러! 278 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 ‎범인이 없습니다! 279 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 ‎통장 잔액은 ‎1,135만 엔 달러입니다 280 00:20:29,853 --> 00:20:32,773 ‎와, 정말로 입금됐어! 281 00:20:32,981 --> 00:20:35,108 ‎목소리 낮춰 282 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 ‎이제 책가방 사줄 수 있겠어 283 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 ‎25년 만에 일어난 ‎은행 강도에 관한 속보입니다 284 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 ‎현장 단말기에서 ‎가상 화폐인 QWE 거래 중 285 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 ‎바이러스가 유포된 것이 ‎확인됐습니다 286 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 ‎그로 인해, QWE가 유실되고 ‎시중 가치가 폭락하여... 287 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 ‎갚아준 정도가 아니라 ‎완전 승리네 288 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 ‎응, 애인이랑 있었다고 ‎자백할 수도 없겠지 289 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 ‎그 덩치 크고 의안 낀 ‎형씨 덕분이군 290 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 ‎가에데 씨도 지금쯤 기뻐하려나 291 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 ‎응 292 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 ‎"국제선" 293 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 ‎JASNA 352편 ‎10시 20분 발 294 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 ‎스위스 취리히로 ‎가시는 손님들께서는 295 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 ‎23번 게이트로 ‎서둘러 가 주시길 바랍니다 296 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 ‎미안해 297 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 ‎사실은 나 ‎따뜻한 곳이 더 좋아 298 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 ‎조금만 더 즐기고 ‎당신 곁으로 갈게 299 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 ‎"호놀룰루"