1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 BASERT PÅ THE GHOST IN THE SHELL AV SHIROW MASAMUNE 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 Når besøkte du Fukuoka sist? 4 00:01:55,156 --> 00:01:58,910 Jeg har ikke vært tilbake i Japan på lenge. 5 00:02:00,370 --> 00:02:05,041 -Det har ikke forandret seg stort. -Faktisk er det mye som har skjedd. 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 Det har vært en økning i turister fra Asia som syns Japan er nostalgisk. 7 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 Vi har også tatt imot velstående immigranter. 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 Det har ført til en uventet blomstring i økonomien. 9 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Mens roboter og mennesker gjøres til slaver? 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Jeg antar det... 11 00:02:24,269 --> 00:02:28,148 Men roboter pleier ikke å klage. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Sikkert. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 Hvor er Majoren og de andre? 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,492 De ble viklet inn i et terroristangrep og en streik. 15 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 Ankomsten blir utsatt med en uke. 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Skjønner. 17 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 Hvor skal du, Batou? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 Fortell Fatter at jeg møter ham når Majoren kommer. 19 00:02:57,969 --> 00:02:58,928 Ha det. 20 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 FUKUFUKU BANK 21 00:03:26,664 --> 00:03:32,086 ID og passord? Er det dette? 22 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Kan jeg hjelpe deg? 23 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Skulle ønske jeg kunne gjort øynene mine til proteser. 24 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Det hjelper ikke med mindre du har kyberhjerne. 25 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Kyberhjerne, sier du? 26 00:03:51,522 --> 00:03:55,318 Du har visst feil passord. 27 00:03:55,401 --> 00:03:59,030 -Hvilket er det, da? -Filialsjef, skal du ut? 28 00:04:00,073 --> 00:04:03,826 Sikkerhet. Tilfredsstillelse. Frihetslånet. 29 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 FEIL PIN-KODEN ER FEIL 30 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 KLARERT 31 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 Vi har kø fordi du er så ineffektiv. 32 00:04:12,794 --> 00:04:16,381 -Beklager. -Fortsett som vanlig mens jeg er borte. 33 00:04:31,229 --> 00:04:34,315 Når ble banken et gamlehjem? 34 00:04:34,816 --> 00:04:38,236 Kaller kunde nummer 25. 35 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 Kom til skranke nummer én. 36 00:04:43,700 --> 00:04:46,744 Veksler fra gamle yen til yen-dollar. 37 00:04:46,828 --> 00:04:50,081 Ønsker du betalingen i elektroniske penger eller cash? 38 00:04:50,164 --> 00:04:54,585 -Cash, vær så snill. -Ja, det går fint. 39 00:04:55,128 --> 00:05:01,676 For øyeblikket har du 37 638 997 yen på sparekontoen din. 40 00:05:01,759 --> 00:05:06,306 -Hun har jammen spart. -Det blir 2 245 200 yen-dollar. 41 00:05:07,390 --> 00:05:09,767 Hvorfor det? Et øyeblikk! 42 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Hvor er det så lite? Det er ikke nok! 43 00:05:14,230 --> 00:05:18,401 -Takk for at du valgte vår bank. -Hei! Du må gjøre noe! 44 00:05:18,484 --> 00:05:19,777 Det er revalueringen. 45 00:05:20,653 --> 00:05:22,488 Valutaen ble endret. 46 00:05:23,489 --> 00:05:26,868 Men hva skal jeg gjøre uten de pengene? 47 00:05:29,078 --> 00:05:33,541 Yen-dollar-kursen er ikke gunstig. Syv prosent er ikke så ille. 48 00:05:35,501 --> 00:05:39,881 Men dette er alt jeg har. Hva skal jeg gjøre nå? 49 00:05:40,590 --> 00:05:41,549 Hva? 50 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 -Opp med hendene! -Gjør som vi sier! 51 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 Hvis ikke skyter vi dere! 52 00:05:54,395 --> 00:05:57,565 Gå ut, og ingen blir skadet. 53 00:05:59,067 --> 00:06:03,488 Hva er det dere venter på? Fort! Sett i gang! 54 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Et bankran? 55 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Har alle gått? 56 00:06:17,210 --> 00:06:20,421 Nødstrømmen aktiveres etter ti minutter. 57 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Ok. 58 00:06:27,387 --> 00:06:30,890 -Hva skal vi gjøre? -Gjem deg her foreløpig. 59 00:06:34,477 --> 00:06:37,021 På tide å ta tilbake det som er vårt. 60 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 Hvem er du? 61 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Unna, ellers skyter jeg! 62 00:06:50,493 --> 00:06:53,538 Hvor sikter du? Gi meg den pistolen. 63 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 Den også. 64 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Du tuller. 65 00:07:17,311 --> 00:07:18,855 Er du også en gammel mann? 66 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Du godeste, du er fantastisk! 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Den profesjonelle har endelig kommet. 68 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Jeg overlater dem til deg. 69 00:07:35,371 --> 00:07:38,541 Legg ned pistolen, ellers skyter jeg! 70 00:07:41,127 --> 00:07:45,173 Beklager dette, frue. Legg ned pistolen! 71 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Fort! 72 00:07:59,979 --> 00:08:03,774 Du vet hva du driver med. Du kjenner dette stedet godt. 73 00:08:04,275 --> 00:08:07,737 Så klart. Jeg har jobbet her i over 30 år. 74 00:08:07,820 --> 00:08:11,032 Du må ha vært en god sikkerhetsvakt. 75 00:08:11,115 --> 00:08:14,243 Det er takket være dette benet. 76 00:08:14,327 --> 00:08:18,331 Banken blir subsidiert av myndighetene hvis de ansetter meg. 77 00:08:18,414 --> 00:08:21,334 Er du det eneste mennesket som jobber her? 78 00:08:21,417 --> 00:08:25,838 Nei. Filialsjefen er også menneske. 79 00:08:26,339 --> 00:08:30,051 Hvor pokker er han når filialen hans blir ranet? 80 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 Han trener på torsdager. 81 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Men det er en veldig privat trening. 82 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Pokker heller! 83 00:08:42,855 --> 00:08:47,068 Så rart... Jeg trodde det skulle funke. 84 00:08:47,151 --> 00:08:49,612 Hei! Tiden renner ut! 85 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 Hva ler du av? 86 00:08:53,032 --> 00:08:56,911 Jeg var bare imponert over effektiviteten deres. 87 00:08:57,662 --> 00:09:01,249 Du! Du er en kyborg. 88 00:09:03,292 --> 00:09:05,461 Lukk opp den safen. 89 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Hva pokker? 90 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Flytt dere. 91 00:09:21,394 --> 00:09:24,438 -Du store! -Fornøyd? 92 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 Utrolig. Han åpnet den med ett spark. 93 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 Det må være mer enn ti millioner yen-dollar! 94 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 Fort dere! Legg det i boksen! 95 00:09:39,912 --> 00:09:44,584 -Hvordan har dere tenkt å bruke pengene? -Hva mener du? 96 00:09:44,667 --> 00:09:47,670 Dere vet vel at dere ikke kan bruke dem? 97 00:09:48,337 --> 00:09:53,426 -Hva? Hvorfor ikke? -Vi kan veksle det inn i gull. 98 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 Serienumrene er merket. 99 00:09:56,053 --> 00:09:59,390 Hvis dere bruker dem i Japan, blir dere pågrepet. 100 00:10:01,475 --> 00:10:04,437 Nashida? Er det sant? 101 00:10:10,818 --> 00:10:16,407 Jeg ble imponert over å se hvor modige dere gamlinger var som ranet en bank. 102 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 For en skuffende slutt. 103 00:10:20,286 --> 00:10:23,873 Er dere fornøyd? Dere kan fortsatt stikke av. 104 00:10:24,790 --> 00:10:27,376 Så lenge den gamle damen og jeg holder tett, 105 00:10:27,460 --> 00:10:30,254 vil ingen vite at du var medskyldig. 106 00:10:31,964 --> 00:10:34,800 Jeg visste at vi ikke kunne bruke de pengene. 107 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Men jeg får ikke lagt det bak meg med mindre jeg tar hevn over ham! 108 00:10:49,482 --> 00:10:52,068 -Hva? -Ingen rører seg! 109 00:10:52,985 --> 00:10:54,528 Hva er det du driver med? 110 00:10:55,112 --> 00:10:58,574 Tar dere ett skritt, blåser jeg hodet av ham. 111 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Kan du ikke gjøre noe med det? 112 00:11:02,870 --> 00:11:07,375 Hvordan kan vi få tak i penger som vi kan bruke uten å bli tatt? 113 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 Det vet du sikkert. 114 00:11:11,087 --> 00:11:15,091 -Hva snakker du om? -Du kommer til å skade deg selv. 115 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Hold kjeft! 116 00:11:19,887 --> 00:11:23,974 Du truer oss. Er du klar over det? 117 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Så klart. Dere bør gjøre som jeg sier. 118 00:11:30,564 --> 00:11:33,567 Å nei! Det er purken! 119 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Det er ute med oss. 120 00:11:35,611 --> 00:11:40,241 Enda større grunn til å skynde seg. Fort! Gjør noe! 121 00:11:48,249 --> 00:11:52,795 Vi ble varslet om et bankran, men sikkerhetssystemet er ikke skrudd på. 122 00:11:52,878 --> 00:11:57,049 Men lemmene er nede. Kan det være falsk alarm? 123 00:11:57,133 --> 00:11:58,426 Nei. 124 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 Da er det det første bankranet på 25 år. 125 00:12:03,597 --> 00:12:04,682 Er det skurken? 126 00:12:06,392 --> 00:12:09,979 Jeg er ikke skurken. Jeg er gisselet. 127 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Det er flere gisler inne. 128 00:12:13,482 --> 00:12:19,989 Hva var det? "Bland dere inn, og vi dreper gislene én etter én." 129 00:12:21,365 --> 00:12:22,908 Det var det skurken sa. 130 00:12:22,992 --> 00:12:25,578 -Fortell oss mer. -Hold avstand! 131 00:12:28,247 --> 00:12:30,291 Dette er en bombe. 132 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 BANKRAN MED GISLER 133 00:12:32,209 --> 00:12:36,130 Se! Batou er på nyhetene! 134 00:12:36,213 --> 00:12:40,134 -Seriøst? -Hva er det han driver med? 135 00:12:40,217 --> 00:12:46,807 De sa det er det første bankranet på 25 år, og han er dratt inn i det. 136 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 Et bankran? 137 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Det er en kriminell handling som folk gjorde før vi ble født. 138 00:12:53,564 --> 00:12:58,527 Ifølge Purin kommer Batou tilbake etter å ha vært borte i seks år. 139 00:12:58,611 --> 00:13:01,572 Så hvordan ble han involvert i ranet? 140 00:13:02,072 --> 00:13:06,368 Purin! Jeg trodde du dro for å hente Batou i dag! 141 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 Batou er i trøbbel! 142 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 Batou-san? 143 00:13:16,212 --> 00:13:21,509 Ikke gjør noe for å terge dem. Jeg kommer ut igjen med flere krav. 144 00:13:21,592 --> 00:13:23,594 Hvor mange skurker er det? 145 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Tre. 146 00:13:26,138 --> 00:13:28,849 Nei. Fire. 147 00:13:29,725 --> 00:13:32,853 -Hva med gislene? -Fem, inkludert meg selv. 148 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 Hva drev mannen din med? 149 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Han underviste russisk litteratur på et universitet. 150 00:13:45,074 --> 00:13:49,370 He satt på kontoret hele dagen, selv når han var hjemme. 151 00:13:49,453 --> 00:13:51,622 Han leste alltid. 152 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Selv etter at han ble syk, sluttet han ikke i jobben. 153 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Før vi visste ordet av det, var det for sent. 154 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 Han sa jeg var en storforbruker. 155 00:14:17,857 --> 00:14:21,110 Så han ga meg pengene han hadde spart opp i hemmelighet. 156 00:14:21,819 --> 00:14:23,904 Tre dager senere gikk han bort. 157 00:14:27,616 --> 00:14:31,203 Greit, dere kan slutte å late som dere er bundet fast. 158 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 Det er pengene du tok ut tidligere? 159 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Jeg skulle bruke alt før jeg dør. 160 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Før du dør? 161 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Jeg har ikke mye tid igjen. 162 00:14:51,015 --> 00:14:55,102 Jeg vil ikke skape problemer for folk rundt meg, 163 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 så jeg skulle dra til Sveits. 164 00:14:57,688 --> 00:15:00,357 Er det et spesielt sted for deg og mannen din? 165 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Nei. 166 00:15:02,693 --> 00:15:04,528 Det er for eutanasiturisme. 167 00:15:06,697 --> 00:15:11,994 I Sveits gir de deg helt legalt en fredelig død. 168 00:15:13,245 --> 00:15:16,665 Men jeg har ikke nok penger. 169 00:15:18,208 --> 00:15:21,170 Hvor mye koster det å dø? 170 00:15:21,754 --> 00:15:25,591 -Tre millioner yen-dollar. -Så mye? 171 00:15:26,967 --> 00:15:32,765 Hadde det ikke vært for den globale lånekrisen, ville jeg hatt en god pensjon. 172 00:15:34,058 --> 00:15:36,310 Den globale lånekrisen? 173 00:15:36,894 --> 00:15:38,854 Vet du ikke om den heller? 174 00:15:39,730 --> 00:15:44,109 Mannen min tok seg av all økonomien. 175 00:15:45,110 --> 00:15:49,365 Alle finansinstitusjonene i verden ble plutselig paralyserte. 176 00:15:49,865 --> 00:15:53,535 Det ødela verdensøkonomien på bare noen sekunder. 177 00:15:55,120 --> 00:16:00,709 Nå kan jeg ikke engang kjøpe ransel til barnebarnet mitt. 178 00:16:01,752 --> 00:16:06,632 Jeg vil bare kjøpe en grav til kona. 179 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 Det er alt. 180 00:16:12,596 --> 00:16:14,014 Denne er din. 181 00:16:16,350 --> 00:16:21,939 Hvem er du, egentlig? Hvorfor hjelper du oss? 182 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 Jeg er politiet. 183 00:16:26,151 --> 00:16:28,862 Hvis det er en spøk, er den ikke morsom. 184 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Men hvorfor? 185 00:16:36,578 --> 00:16:40,666 Filialsjefen gikk ut rett før ranet inntraff. 186 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 -Ja. -Hva gjorde han? 187 00:16:44,753 --> 00:16:51,010 Han sa han skulle gjøre oss rike, og brukte pensjonen vår på kryptovaluta. 188 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Så tapte han alt! 189 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Ja, det overrasker meg ikke. 190 00:17:00,394 --> 00:17:03,939 Da får vi skaffe tilbake pengene han tapte. 191 00:17:09,111 --> 00:17:13,866 Filialsjefen er litt av en skurk. 192 00:17:14,450 --> 00:17:16,910 Dere er ikke hans eneste ofre. 193 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Utenom kryptovaluta, hva bruker han pengene sine på? 194 00:17:22,416 --> 00:17:25,002 Det er nok elskerinnen hans. 195 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Da burde det være enkelt å ta hevn på ham. 196 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 Men jeg trenger såkornkapital hvis jeg skal skaffe pensjonen deres tilbake. 197 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 Hvor mye kan dere avse? 198 00:17:40,893 --> 00:17:45,397 Hvorfor må vi gi deg penger for å få pengene våre tilbake? 199 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Jeg har 2 245 200 yen-dollar. 200 00:17:50,527 --> 00:17:52,946 Slutt! Det er alle pengene vi har! 201 00:17:53,030 --> 00:17:55,908 De pengene er ikke nok. 202 00:17:56,450 --> 00:17:59,620 Tenke seg til. Gambler i min alder. 203 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Mannen min ville vært rasende. 204 00:18:06,293 --> 00:18:08,003 Greit. 205 00:18:14,051 --> 00:18:15,177 Hvorfor? 206 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Jeg risikerer livet ved å more meg med å tjene disse pengene. 207 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 SEDLER 208 00:18:26,271 --> 00:18:30,484 -Har dere alle mobil? -Så klart. 209 00:18:31,485 --> 00:18:34,363 Bruk den til å logge inn på denne kontoen. 210 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 Det er 12 335 200 yen-dollar der. 211 00:18:46,542 --> 00:18:49,795 Bruk de pengene til å låne kryptovaluta. 212 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 La oss kjøpe QWE fra Amerika. 213 00:18:54,091 --> 00:18:56,593 QWE. 214 00:19:02,766 --> 00:19:06,895 Sånn. Vi lånte tre millioner yen-dollar hver. 215 00:19:07,396 --> 00:19:10,524 Det er 22 502 QWE. 216 00:19:10,607 --> 00:19:12,943 Bra. Nå begynner dere å selge det. 217 00:19:13,569 --> 00:19:17,739 -Selge det? Selge det vi lånte? -Fort. Vi har liten tid. 218 00:19:17,823 --> 00:19:20,117 Hvor trykker jeg for å gjøre det? 219 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Der. 220 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 LÅNEBELØP 221 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 UTSOLGT 222 00:19:31,837 --> 00:19:35,090 Ja! Jeg har solgt alt! 223 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Jeg også! 224 00:19:37,968 --> 00:19:41,096 Bra. Da er det på tide med en spesiell gave. 225 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 AKTIVERINGSKODE 226 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 FORTSETT? 227 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 Sånn. 228 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Det var raskere enn ventet. 229 00:20:02,576 --> 00:20:05,913 -Hvor er de? -Jeg vet ikke. De forsvant. 230 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Hvor ble det av dere? 231 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Dere kunne fått oss drept. 232 00:20:11,376 --> 00:20:13,003 Hvor er bomben? 233 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Skurken stakk av med den. 234 00:20:16,340 --> 00:20:17,591 Gislene er trygge! 235 00:20:18,175 --> 00:20:21,094 -Tilkall paramedicene! -Skurkene har rømt! 236 00:20:26,141 --> 00:20:29,645 Du har 11 350 000 yen-dollar på kontoen din. 237 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Endelig er de blitt satt inn! 238 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 Demp deg, din dust. 239 00:20:37,110 --> 00:20:41,073 Nå kan jeg kjøpe alt barnebarnet mitt ønsker seg. 240 00:20:41,907 --> 00:20:46,161 Flere nyheter om det første bankranet på 25 år. 241 00:20:46,245 --> 00:20:50,165 Etterforskningen avslører at virus ble sent til en kryptovalutabørs 242 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 ved hjelp av en terminal i filialen. 243 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Viruset lot QWE bli stjålet, noe som gjorde at den stupte i verdi. 244 00:20:58,507 --> 00:21:02,219 Vi fikk tatt skikkelig hevn på ham. 245 00:21:02,302 --> 00:21:07,266 Ja. Han kan ikke tilstå at han var hos elskerinnen. 246 00:21:08,767 --> 00:21:12,646 Alt takket være han svære fyren med proteseøyne. 247 00:21:15,649 --> 00:21:19,861 -Jeg håper Kaede er fornøyd nå. -Jeg håper det. 248 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 INTERNASJONALE FLYVNINGER 249 00:21:33,500 --> 00:21:37,796 Passasjerer som skal med JASNA flight 352 250 00:21:37,879 --> 00:21:41,425 til Zürich, Sveits kl. 10.20, 251 00:21:41,508 --> 00:21:44,678 gå til gate 23 nå. 252 00:21:45,262 --> 00:21:46,847 Beklager, kjære. 253 00:21:47,764 --> 00:21:52,728 Jeg likte meg alltid bedre i solen. 254 00:21:53,478 --> 00:21:57,733 Jeg skal nyte livet litt til før jeg slår følge med deg.