1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
BASERT PÅ THE GHOST IN THE SHELL
AV SHIROW MASAMUNE
3
00:01:48,858 --> 00:01:51,486
Når besøkte du Fukuoka sist?
4
00:01:55,156 --> 00:01:58,910
Jeg har ikke vært
tilbake i Japan på lenge.
5
00:02:00,370 --> 00:02:05,041
-Det har ikke forandret seg stort.
-Faktisk er det mye som har skjedd.
6
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Det har vært en økning i turister
fra Asia som syns Japan er nostalgisk.
7
00:02:10,296 --> 00:02:13,049
Vi har også tatt imot
velstående immigranter.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,927
Det har ført til
en uventet blomstring i økonomien.
9
00:02:16,010 --> 00:02:18,346
Mens roboter og mennesker
gjøres til slaver?
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Jeg antar det...
11
00:02:24,269 --> 00:02:28,148
Men roboter pleier ikke å klage.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Sikkert.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
Hvor er Majoren og de andre?
14
00:02:36,447 --> 00:02:39,492
De ble viklet inn i
et terroristangrep og en streik.
15
00:02:39,576 --> 00:02:42,120
Ankomsten blir utsatt med en uke.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Skjønner.
17
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
Hvor skal du, Batou?
18
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Fortell Fatter
at jeg møter ham når Majoren kommer.
19
00:02:57,969 --> 00:02:58,928
Ha det.
20
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
FUKUFUKU BANK
21
00:03:26,664 --> 00:03:32,086
ID og passord? Er det dette?
22
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Kan jeg hjelpe deg?
23
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Skulle ønske jeg kunne
gjort øynene mine til proteser.
24
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Det hjelper ikke
med mindre du har kyberhjerne.
25
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Kyberhjerne, sier du?
26
00:03:51,522 --> 00:03:55,318
Du har visst feil passord.
27
00:03:55,401 --> 00:03:59,030
-Hvilket er det, da?
-Filialsjef, skal du ut?
28
00:04:00,073 --> 00:04:03,826
Sikkerhet. Tilfredsstillelse.
Frihetslånet.
29
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
FEIL
PIN-KODEN ER FEIL
30
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
KLARERT
31
00:04:08,206 --> 00:04:11,834
Vi har kø fordi du er så ineffektiv.
32
00:04:12,794 --> 00:04:16,381
-Beklager.
-Fortsett som vanlig mens jeg er borte.
33
00:04:31,229 --> 00:04:34,315
Når ble banken et gamlehjem?
34
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
Kaller kunde nummer 25.
35
00:04:39,237 --> 00:04:41,864
Kom til skranke nummer én.
36
00:04:43,700 --> 00:04:46,744
Veksler fra gamle yen til yen-dollar.
37
00:04:46,828 --> 00:04:50,081
Ønsker du betalingen
i elektroniske penger eller cash?
38
00:04:50,164 --> 00:04:54,585
-Cash, vær så snill.
-Ja, det går fint.
39
00:04:55,128 --> 00:05:01,676
For øyeblikket har du 37 638 997 yen
på sparekontoen din.
40
00:05:01,759 --> 00:05:06,306
-Hun har jammen spart.
-Det blir 2 245 200 yen-dollar.
41
00:05:07,390 --> 00:05:09,767
Hvorfor det? Et øyeblikk!
42
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Hvor er det så lite? Det er ikke nok!
43
00:05:14,230 --> 00:05:18,401
-Takk for at du valgte vår bank.
-Hei! Du må gjøre noe!
44
00:05:18,484 --> 00:05:19,777
Det er revalueringen.
45
00:05:20,653 --> 00:05:22,488
Valutaen ble endret.
46
00:05:23,489 --> 00:05:26,868
Men hva skal jeg gjøre
uten de pengene?
47
00:05:29,078 --> 00:05:33,541
Yen-dollar-kursen er ikke gunstig.
Syv prosent er ikke så ille.
48
00:05:35,501 --> 00:05:39,881
Men dette er alt jeg har.
Hva skal jeg gjøre nå?
49
00:05:40,590 --> 00:05:41,549
Hva?
50
00:05:49,307 --> 00:05:51,893
-Opp med hendene!
-Gjør som vi sier!
51
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
Hvis ikke skyter vi dere!
52
00:05:54,395 --> 00:05:57,565
Gå ut, og ingen blir skadet.
53
00:05:59,067 --> 00:06:03,488
Hva er det dere venter på?
Fort! Sett i gang!
54
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
Et bankran?
55
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Har alle gått?
56
00:06:17,210 --> 00:06:20,421
Nødstrømmen aktiveres etter ti minutter.
57
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Ok.
58
00:06:27,387 --> 00:06:30,890
-Hva skal vi gjøre?
-Gjem deg her foreløpig.
59
00:06:34,477 --> 00:06:37,021
På tide å ta tilbake det som er vårt.
60
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
Hvem er du?
61
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Unna, ellers skyter jeg!
62
00:06:50,493 --> 00:06:53,538
Hvor sikter du? Gi meg den pistolen.
63
00:07:01,796 --> 00:07:02,964
Den også.
64
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Du tuller.
65
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
Er du også en gammel mann?
66
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Du godeste, du er fantastisk!
67
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
Den profesjonelle har endelig kommet.
68
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Jeg overlater dem til deg.
69
00:07:35,371 --> 00:07:38,541
Legg ned pistolen, ellers skyter jeg!
70
00:07:41,127 --> 00:07:45,173
Beklager dette, frue.
Legg ned pistolen!
71
00:07:50,178 --> 00:07:51,262
Fort!
72
00:07:59,979 --> 00:08:03,774
Du vet hva du driver med.
Du kjenner dette stedet godt.
73
00:08:04,275 --> 00:08:07,737
Så klart. Jeg har jobbet her i over 30 år.
74
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
Du må ha vært en god sikkerhetsvakt.
75
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
Det er takket være dette benet.
76
00:08:14,327 --> 00:08:18,331
Banken blir subsidiert
av myndighetene hvis de ansetter meg.
77
00:08:18,414 --> 00:08:21,334
Er du
det eneste mennesket som jobber her?
78
00:08:21,417 --> 00:08:25,838
Nei. Filialsjefen er også menneske.
79
00:08:26,339 --> 00:08:30,051
Hvor pokker er han
når filialen hans blir ranet?
80
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
Han trener på torsdager.
81
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Men det er en veldig privat trening.
82
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pokker heller!
83
00:08:42,855 --> 00:08:47,068
Så rart... Jeg trodde det skulle funke.
84
00:08:47,151 --> 00:08:49,612
Hei! Tiden renner ut!
85
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Hva ler du av?
86
00:08:53,032 --> 00:08:56,911
Jeg var bare
imponert over effektiviteten deres.
87
00:08:57,662 --> 00:09:01,249
Du! Du er en kyborg.
88
00:09:03,292 --> 00:09:05,461
Lukk opp den safen.
89
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Hva pokker?
90
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Flytt dere.
91
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
-Du store!
-Fornøyd?
92
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Utrolig. Han åpnet den med ett spark.
93
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Det må være
mer enn ti millioner yen-dollar!
94
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
Fort dere! Legg det i boksen!
95
00:09:39,912 --> 00:09:44,584
-Hvordan har dere tenkt å bruke pengene?
-Hva mener du?
96
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
Dere vet vel at dere ikke kan bruke dem?
97
00:09:48,337 --> 00:09:53,426
-Hva? Hvorfor ikke?
-Vi kan veksle det inn i gull.
98
00:09:53,509 --> 00:09:55,970
Serienumrene er merket.
99
00:09:56,053 --> 00:09:59,390
Hvis dere bruker dem i Japan,
blir dere pågrepet.
100
00:10:01,475 --> 00:10:04,437
Nashida? Er det sant?
101
00:10:10,818 --> 00:10:16,407
Jeg ble imponert over å se hvor modige
dere gamlinger var som ranet en bank.
102
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
For en skuffende slutt.
103
00:10:20,286 --> 00:10:23,873
Er dere fornøyd?
Dere kan fortsatt stikke av.
104
00:10:24,790 --> 00:10:27,376
Så lenge
den gamle damen og jeg holder tett,
105
00:10:27,460 --> 00:10:30,254
vil ingen vite at du var medskyldig.
106
00:10:31,964 --> 00:10:34,800
Jeg visste
at vi ikke kunne bruke de pengene.
107
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Men jeg får ikke lagt det bak meg
med mindre jeg tar hevn over ham!
108
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
-Hva?
-Ingen rører seg!
109
00:10:52,985 --> 00:10:54,528
Hva er det du driver med?
110
00:10:55,112 --> 00:10:58,574
Tar dere ett skritt,
blåser jeg hodet av ham.
111
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Kan du ikke gjøre noe med det?
112
00:11:02,870 --> 00:11:07,375
Hvordan kan vi få tak i penger
som vi kan bruke uten å bli tatt?
113
00:11:07,458 --> 00:11:09,085
Det vet du sikkert.
114
00:11:11,087 --> 00:11:15,091
-Hva snakker du om?
-Du kommer til å skade deg selv.
115
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Hold kjeft!
116
00:11:19,887 --> 00:11:23,974
Du truer oss. Er du klar over det?
117
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Så klart. Dere bør gjøre som jeg sier.
118
00:11:30,564 --> 00:11:33,567
Å nei! Det er purken!
119
00:11:33,651 --> 00:11:35,528
Det er ute med oss.
120
00:11:35,611 --> 00:11:40,241
Enda større grunn til å skynde seg.
Fort! Gjør noe!
121
00:11:48,249 --> 00:11:52,795
Vi ble varslet om et bankran,
men sikkerhetssystemet er ikke skrudd på.
122
00:11:52,878 --> 00:11:57,049
Men lemmene er nede.
Kan det være falsk alarm?
123
00:11:57,133 --> 00:11:58,426
Nei.
124
00:11:58,509 --> 00:12:00,886
Da er det det første bankranet på 25 år.
125
00:12:03,597 --> 00:12:04,682
Er det skurken?
126
00:12:06,392 --> 00:12:09,979
Jeg er ikke skurken. Jeg er gisselet.
127
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
Det er flere gisler inne.
128
00:12:13,482 --> 00:12:19,989
Hva var det? "Bland dere inn,
og vi dreper gislene én etter én."
129
00:12:21,365 --> 00:12:22,908
Det var det skurken sa.
130
00:12:22,992 --> 00:12:25,578
-Fortell oss mer.
-Hold avstand!
131
00:12:28,247 --> 00:12:30,291
Dette er en bombe.
132
00:12:30,791 --> 00:12:32,126
BANKRAN MED GISLER
133
00:12:32,209 --> 00:12:36,130
Se! Batou er på nyhetene!
134
00:12:36,213 --> 00:12:40,134
-Seriøst?
-Hva er det han driver med?
135
00:12:40,217 --> 00:12:46,807
De sa det er det første bankranet
på 25 år, og han er dratt inn i det.
136
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
Et bankran?
137
00:12:48,392 --> 00:12:52,855
Det er en kriminell handling
som folk gjorde før vi ble født.
138
00:12:53,564 --> 00:12:58,527
Ifølge Purin kommer Batou tilbake
etter å ha vært borte i seks år.
139
00:12:58,611 --> 00:13:01,572
Så hvordan ble han involvert i ranet?
140
00:13:02,072 --> 00:13:06,368
Purin!
Jeg trodde du dro for å hente Batou i dag!
141
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
Batou er i trøbbel!
142
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Batou-san?
143
00:13:16,212 --> 00:13:21,509
Ikke gjør noe for å terge dem.
Jeg kommer ut igjen med flere krav.
144
00:13:21,592 --> 00:13:23,594
Hvor mange skurker er det?
145
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Tre.
146
00:13:26,138 --> 00:13:28,849
Nei. Fire.
147
00:13:29,725 --> 00:13:32,853
-Hva med gislene?
-Fem, inkludert meg selv.
148
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
Hva drev mannen din med?
149
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Han underviste
russisk litteratur på et universitet.
150
00:13:45,074 --> 00:13:49,370
He satt på kontoret hele dagen,
selv når han var hjemme.
151
00:13:49,453 --> 00:13:51,622
Han leste alltid.
152
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Selv etter at han ble syk,
sluttet han ikke i jobben.
153
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Før vi visste ordet av det,
var det for sent.
154
00:14:12,935 --> 00:14:15,396
Han sa jeg var en storforbruker.
155
00:14:17,857 --> 00:14:21,110
Så han ga meg pengene
han hadde spart opp i hemmelighet.
156
00:14:21,819 --> 00:14:23,904
Tre dager senere gikk han bort.
157
00:14:27,616 --> 00:14:31,203
Greit, dere kan slutte
å late som dere er bundet fast.
158
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
Det er pengene du tok ut tidligere?
159
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Jeg skulle bruke alt før jeg dør.
160
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Før du dør?
161
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Jeg har ikke mye tid igjen.
162
00:14:51,015 --> 00:14:55,102
Jeg vil ikke skape problemer
for folk rundt meg,
163
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
så jeg skulle dra til Sveits.
164
00:14:57,688 --> 00:15:00,357
Er det et spesielt sted
for deg og mannen din?
165
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Nei.
166
00:15:02,693 --> 00:15:04,528
Det er for eutanasiturisme.
167
00:15:06,697 --> 00:15:11,994
I Sveits gir de deg
helt legalt en fredelig død.
168
00:15:13,245 --> 00:15:16,665
Men jeg har ikke nok penger.
169
00:15:18,208 --> 00:15:21,170
Hvor mye koster det å dø?
170
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
-Tre millioner yen-dollar.
-Så mye?
171
00:15:26,967 --> 00:15:32,765
Hadde det ikke vært for den globale
lånekrisen, ville jeg hatt en god pensjon.
172
00:15:34,058 --> 00:15:36,310
Den globale lånekrisen?
173
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
Vet du ikke om den heller?
174
00:15:39,730 --> 00:15:44,109
Mannen min tok seg av all økonomien.
175
00:15:45,110 --> 00:15:49,365
Alle finansinstitusjonene i verden
ble plutselig paralyserte.
176
00:15:49,865 --> 00:15:53,535
Det ødela verdensøkonomien
på bare noen sekunder.
177
00:15:55,120 --> 00:16:00,709
Nå kan jeg ikke engang
kjøpe ransel til barnebarnet mitt.
178
00:16:01,752 --> 00:16:06,632
Jeg vil bare kjøpe en grav til kona.
179
00:16:07,549 --> 00:16:09,218
Det er alt.
180
00:16:12,596 --> 00:16:14,014
Denne er din.
181
00:16:16,350 --> 00:16:21,939
Hvem er du, egentlig?
Hvorfor hjelper du oss?
182
00:16:22,982 --> 00:16:24,817
Jeg er politiet.
183
00:16:26,151 --> 00:16:28,862
Hvis det er en spøk, er den ikke morsom.
184
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Men hvorfor?
185
00:16:36,578 --> 00:16:40,666
Filialsjefen gikk ut
rett før ranet inntraff.
186
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
-Ja.
-Hva gjorde han?
187
00:16:44,753 --> 00:16:51,010
Han sa han skulle gjøre oss rike,
og brukte pensjonen vår på kryptovaluta.
188
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
Så tapte han alt!
189
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
Ja, det overrasker meg ikke.
190
00:17:00,394 --> 00:17:03,939
Da får vi skaffe tilbake
pengene han tapte.
191
00:17:09,111 --> 00:17:13,866
Filialsjefen er litt av en skurk.
192
00:17:14,450 --> 00:17:16,910
Dere er ikke hans eneste ofre.
193
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Utenom kryptovaluta,
hva bruker han pengene sine på?
194
00:17:22,416 --> 00:17:25,002
Det er nok elskerinnen hans.
195
00:17:27,921 --> 00:17:31,133
Da burde det være enkelt
å ta hevn på ham.
196
00:17:31,216 --> 00:17:36,346
Men jeg trenger såkornkapital hvis
jeg skal skaffe pensjonen deres tilbake.
197
00:17:37,765 --> 00:17:39,183
Hvor mye kan dere avse?
198
00:17:40,893 --> 00:17:45,397
Hvorfor må vi gi deg penger
for å få pengene våre tilbake?
199
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Jeg har 2 245 200 yen-dollar.
200
00:17:50,527 --> 00:17:52,946
Slutt! Det er alle pengene vi har!
201
00:17:53,030 --> 00:17:55,908
De pengene er ikke nok.
202
00:17:56,450 --> 00:17:59,620
Tenke seg til. Gambler i min alder.
203
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Mannen min ville vært rasende.
204
00:18:06,293 --> 00:18:08,003
Greit.
205
00:18:14,051 --> 00:18:15,177
Hvorfor?
206
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Jeg risikerer livet
ved å more meg med å tjene disse pengene.
207
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
SEDLER
208
00:18:26,271 --> 00:18:30,484
-Har dere alle mobil?
-Så klart.
209
00:18:31,485 --> 00:18:34,363
Bruk den til å logge inn på denne kontoen.
210
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Det er 12 335 200 yen-dollar der.
211
00:18:46,542 --> 00:18:49,795
Bruk de pengene til å låne kryptovaluta.
212
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
La oss kjøpe QWE fra Amerika.
213
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
QWE.
214
00:19:02,766 --> 00:19:06,895
Sånn.
Vi lånte tre millioner yen-dollar hver.
215
00:19:07,396 --> 00:19:10,524
Det er 22 502 QWE.
216
00:19:10,607 --> 00:19:12,943
Bra. Nå begynner dere å selge det.
217
00:19:13,569 --> 00:19:17,739
-Selge det? Selge det vi lånte?
-Fort. Vi har liten tid.
218
00:19:17,823 --> 00:19:20,117
Hvor trykker jeg for å gjøre det?
219
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
Der.
220
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
LÅNEBELØP
221
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
UTSOLGT
222
00:19:31,837 --> 00:19:35,090
Ja! Jeg har solgt alt!
223
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Jeg også!
224
00:19:37,968 --> 00:19:41,096
Bra.
Da er det på tide med en spesiell gave.
225
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
AKTIVERINGSKODE
226
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
FORTSETT?
227
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Sånn.
228
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
Det var raskere enn ventet.
229
00:20:02,576 --> 00:20:05,913
-Hvor er de?
-Jeg vet ikke. De forsvant.
230
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Hvor ble det av dere?
231
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Dere kunne fått oss drept.
232
00:20:11,376 --> 00:20:13,003
Hvor er bomben?
233
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Skurken stakk av med den.
234
00:20:16,340 --> 00:20:17,591
Gislene er trygge!
235
00:20:18,175 --> 00:20:21,094
-Tilkall paramedicene!
-Skurkene har rømt!
236
00:20:26,141 --> 00:20:29,645
Du har
11 350 000 yen-dollar på kontoen din.
237
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Endelig er de blitt satt inn!
238
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
Demp deg, din dust.
239
00:20:37,110 --> 00:20:41,073
Nå kan jeg kjøpe
alt barnebarnet mitt ønsker seg.
240
00:20:41,907 --> 00:20:46,161
Flere nyheter
om det første bankranet på 25 år.
241
00:20:46,245 --> 00:20:50,165
Etterforskningen avslører
at virus ble sent til en kryptovalutabørs
242
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
ved hjelp av en terminal i filialen.
243
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Viruset lot QWE bli stjålet,
noe som gjorde at den stupte i verdi.
244
00:20:58,507 --> 00:21:02,219
Vi fikk tatt skikkelig hevn på ham.
245
00:21:02,302 --> 00:21:07,266
Ja. Han kan ikke tilstå
at han var hos elskerinnen.
246
00:21:08,767 --> 00:21:12,646
Alt takket være
han svære fyren med proteseøyne.
247
00:21:15,649 --> 00:21:19,861
-Jeg håper Kaede er fornøyd nå.
-Jeg håper det.
248
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
INTERNASJONALE FLYVNINGER
249
00:21:33,500 --> 00:21:37,796
Passasjerer som skal med JASNA flight 352
250
00:21:37,879 --> 00:21:41,425
til Zürich, Sveits kl. 10.20,
251
00:21:41,508 --> 00:21:44,678
gå til gate 23 nå.
252
00:21:45,262 --> 00:21:46,847
Beklager, kjære.
253
00:21:47,764 --> 00:21:52,728
Jeg likte meg alltid bedre i solen.
254
00:21:53,478 --> 00:21:57,733
Jeg skal nyte livet litt til
før jeg slår følge med deg.