1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 ‎Când ai vizitat ultima oară Fukuoka? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 ‎N-am mai fost de multă vreme în Japonia. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 ‎Nu prea s-a schimbat. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 ‎De fapt, s-au întâmplat multe. 6 00:02:05,125 --> 00:02:09,712 ‎Tot mai mult turiști din Asia ‎spun că le e dor de Japonia. 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 ‎Și am primit imigranți bogați. 8 00:02:13,091 --> 00:02:15,844 ‎Asta a dus ‎la o redresare economică neașteptată. 9 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 ‎Iar oamenii și roboții au devenit sclavi. 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 ‎Cred că da... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 ‎Dar, în general, roboții nu se plâng. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 ‎Posibil. 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,364 ‎Unde sunt dna maior și ceilalți? 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,450 ‎Au avut un atac terorist. 15 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 ‎Sosirea lor s-a amânat cu o săptămână. 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 ‎Înțeleg. 17 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 ‎Unde te duci, Batou? 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 ‎Spune-i moșului că ne vedem ‎când sosește dna maior. 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 ‎Pa! 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 ‎HRANĂ VIRTUALĂ 21 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 ‎BANCA FUKUFUKU 22 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ‎Numele și parola? 23 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ‎Ce-i asta? 24 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 ‎Vă pot ajuta cu ceva? 25 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 ‎Aș vrea să-mi pun ochi electronici. 26 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 ‎Nu vă ajută, ‎dacă nu aveți creier cibernetic. 27 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 ‎Creier cibernetic? 28 00:03:51,397 --> 00:03:55,318 ‎Da... Parola dv. era greșită. 29 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 ‎Care o fi? 30 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 ‎Domnule director, plecați? 31 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 ‎EROARE 32 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 ‎PIN INCORECT 33 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 ‎LIBER 34 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 ‎Nu ești eficient. ‎De asta stă lumea la coadă! 35 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 ‎Îmi pare rău. 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 ‎Fă-ți treaba în continuare! 37 00:04:30,728 --> 00:04:34,274 ‎De când a devenit banca azil de bătrâni? 38 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 ‎Clientul numărul 25. 39 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 ‎Vă rog să veniți la ghișeul 1. 40 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 ‎Conversie de la vechiul yen la yen-dolar. 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 ‎Faceți plata electronic ‎sau în numerar? 42 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 ‎Numerar, vă rog! 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,585 ‎Desigur. 44 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 ‎Aveți 37.638.997 de yeni ‎în contul de economii. 45 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 ‎- A făcut economii. ‎- Adică 2.245.200 de yen-dolari. 46 00:05:07,307 --> 00:05:09,392 ‎Ce-i asta? Stai puțin! 47 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 ‎De ce doar atât? Nu e de ajuns! 48 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 ‎Vă mulțumim. 49 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 ‎Hei! Trebuie să faci ceva! 50 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 ‎E denominare. 51 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 ‎S-au schimbat banii. 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 ‎Și ce mă fac eu fără bani? 53 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 ‎Rata yen-dolarului nu e bună. ‎Șapte la sută nu e deloc rău. 54 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 ‎E tot ce am! 55 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 ‎Ce mă fac acum? 56 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 ‎Ce? 57 00:05:49,307 --> 00:05:51,851 ‎- Mâinile sus! ‎- Faceți ce vă spunem! 58 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 ‎Dacă vă opuneți, tragem! 59 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 ‎Dacă plecați acum, nu pățiți nimic. 60 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 ‎Ce mai așteptați? 61 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 ‎Hai! Mișcați-vă! 62 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 ‎Un jaf? 63 00:06:14,999 --> 00:06:17,168 ‎Au plecat toți? 64 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 ‎Generatorul va porni în zece minute. 65 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 ‎Bine. 66 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 ‎Ce facem? 67 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 ‎Tu stai ascunsă aici! 68 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 ‎Să luăm banii pe care ni i-au furat! 69 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 ‎Tu cine ești? 70 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 ‎Nu te apropia! Trag! 71 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 ‎Unde țintești? 72 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 ‎Dă-mi pistolul ăla! 73 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 ‎Și pe ăla! 74 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 ‎Nu se poate! 75 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 ‎Și tu ești bătrân? 76 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 ‎Ești uimitor! 77 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 ‎A venit și profesionistul. 78 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 ‎Ocupă-te tu de ei! 79 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 ‎Lasă arma sau trag! 80 00:07:41,127 --> 00:07:43,004 ‎Îmi pare rău, doamnă. 81 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ‎Hei! Lasă armele! 82 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 ‎Grăbiți-vă! 83 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 ‎Știi ce faci. 84 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 ‎Cunoști bine locul. 85 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 ‎Sigur! Lucrez aici ‎de mai bine de 30 de ani. 86 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 ‎Cred că ai fost un paznic bun. 87 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 ‎E din cauza piciorului. 88 00:08:14,368 --> 00:08:18,372 ‎Banca primește bani de la guvern ‎dacă mă angajează. 89 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 ‎Ești singurul om care lucrează aici? 90 00:08:21,417 --> 00:08:25,671 ‎Nu. Managerul băncii e tot om. 91 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 ‎Unde naiba a fugit ‎când banca lui e jefuită? 92 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 ‎Joia are cursuri. 93 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 ‎Dar e un curs privat. 94 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ‎Drăcie! 95 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 ‎Credeam că o să meargă. 96 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 ‎Hei! Nu mai avem timp! 97 00:08:51,781 --> 00:08:52,823 ‎De ce râzi? 98 00:08:52,907 --> 00:08:56,911 ‎Sunt impresionat de eficiența voastră. 99 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 ‎Hei, tu! 100 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 ‎Tu ești cyborg. 101 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 ‎Deschide seiful! 102 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ‎La naiba! 103 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 ‎Bine. 104 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 ‎La o parte! 105 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 ‎Vai de mine! 106 00:09:23,145 --> 00:09:24,272 ‎Sunteți mulțumiți? 107 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 ‎Incredibil! L-a deschis cu o lovitură! 108 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 ‎Sunt mai bine de zece milioane! 109 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 ‎Repede! Puneți-i în geantă! 110 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 ‎Ce vreți să faceți cu banii? 111 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 ‎Cum adică? 112 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 ‎Sper că știți că nu-i puteți cheltui. 113 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 ‎Ce? De ce? 114 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 ‎Îi transformăm în aur. 115 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 ‎Bancnotele sunt înseriate. 116 00:09:55,469 --> 00:09:58,806 ‎Dacă le folosiți în Japonia, ‎veți fi arestați imediat. 117 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 ‎Nashida! E adevărat? 118 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 ‎Am fost impresionat să văd ‎doi bătrâni care jefuiesc o bancă. 119 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 ‎Ce final dezamăgitor! 120 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 ‎Sunteți mulțumiți? 121 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 ‎Încă puteți fugi. 122 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 ‎Dacă eu și bătrâna ne ținem gura, 123 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 ‎nimeni nu va ști că ai fost complice. 124 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 ‎Știam că nu putem folosi banii. 125 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 ‎Dar dacă nu-i dau o lecție ticălosului, ‎n-o să mi-o iert! 126 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 ‎Ce? 127 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 ‎Nu mișcă nimeni! 128 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 ‎Ce crezi că faci? 129 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 ‎Dacă faci un pas, îi zbor creierii! 130 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 ‎Nu poți face nimic? 131 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 ‎Ce? 132 00:11:02,870 --> 00:11:07,291 ‎Cum putem folosi banii fără să fim prinși? 133 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 ‎Sigur știi cum! 134 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 ‎Ce tot spui? 135 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 ‎Să nu faci vreo prostie! 136 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 ‎Țineți-vă gura! 137 00:11:19,887 --> 00:11:23,974 ‎Ne ameninți cu arma. Știi asta, da? 138 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 ‎Sigur! Faceți ce vă spun! 139 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 ‎Fir-ar! Poliția! 140 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 ‎Suntem terminați! 141 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 ‎Nu mai pierde vremea! 142 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 ‎Fă ceva rapid! 143 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 ‎Am primit o alertă de jaf, ‎dar sistemul nu răspunde. 144 00:11:52,878 --> 00:11:56,966 ‎Sunt trase obloanele. ‎Ar putea fi o alarmă falsă? 145 00:11:57,049 --> 00:11:58,384 ‎Nu este. 146 00:11:58,467 --> 00:12:00,886 ‎E primul jaf din ultimii 25 de ani. 147 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ‎El e hoțul? 148 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 ‎Nu sunt hoțul. 149 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 ‎Sunt ostatic. 150 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 ‎Mai sunt ostatici înăuntru. 151 00:12:13,441 --> 00:12:14,859 ‎Cum era... 152 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 ‎„Dacă interveniți, vom ucide ostaticii ‎unul câte unul.” 153 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 ‎Asta v-au transmis. 154 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 ‎- Mai dă-ne detalii... ‎- Înapoi! 155 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 ‎Asta e o bombă. 156 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 ‎JAF ARMAT ȘI OSTATICI 157 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 ‎Uite! 158 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 ‎Batou e la știri! 159 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ‎Serios? 160 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ‎Ce face? 161 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 ‎Cică e primul jaf al unei bănci ‎din ultimii 25 de ani, 162 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 ‎iar el a fost prins la mijloc. 163 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 ‎Jaful unei bănci? 164 00:12:48,267 --> 00:12:52,688 ‎E o infracțiune pe care o făceau oamenii ‎înainte să te naști tu. 165 00:12:53,481 --> 00:12:58,527 ‎Conform informațiilor lui Purin, ‎Batou se întoarce după șase ani. 166 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 ‎Cum a fost implicat într-un jaf? 167 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 ‎Purin! Parcă te-ai dus după Batou! 168 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 ‎Ce? 169 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 ‎Batou are probleme! 170 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 ‎Batou! 171 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 ‎Nu faceți nimic care să-i supere. 172 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 ‎Dacă mai au cereri, vi le spun. 173 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 ‎Câți hoți sunt? 174 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 ‎Trei. 175 00:13:26,096 --> 00:13:28,849 ‎Nu. Patru. 176 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 ‎Și ostaticii? 177 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 ‎Cinci, cu mine. 178 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 ‎Cu ce se ocupa soțul tău? 179 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 ‎Preda literatură rusă la universitate. 180 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 ‎Toată ziua era cu nasul în cărți, ‎chiar și când era acasă. 181 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 ‎Mereu citea. 182 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 ‎Nici când s-a îmbolnăvit ‎nu a demisionat. 183 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 ‎Până să-mi dau seama, era prea târziu. 184 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 ‎Spunea că sunt mână-spartă. 185 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 ‎Mi-a dat toți banii ‎pe care îi economisise în secret. 186 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 ‎A murit după trei zile. 187 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 ‎E în regulă. Nu vă mai prefaceți ‎că sunteți legați. 188 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 ‎Sunt banii pe care i-ai retras? 189 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 ‎Voiam să-i cheltuiesc înainte să plec. 190 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 ‎Să pleci? 191 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 ‎Nu mai am mult. 192 00:14:51,056 --> 00:14:55,019 ‎Nu voiam să fiu o povară pentru ceilalți. 193 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 ‎Voiam să plec în Elveția. 194 00:14:57,771 --> 00:15:00,316 ‎E un loc special, ‎pentru tine și soțul, tău? 195 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 ‎Nu. 196 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 ‎Pentru eutanasie. 197 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 ‎În Elveția e legal ‎să-ți ofere o moarte liniștită. 198 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 ‎Dar... nu am suficienți bani. 199 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 ‎Cât costă să mori? 200 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 ‎Trei milioane de yen-dolari. 201 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 ‎Atât de mult? 202 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 ‎Dacă n-ar fi fost criza mondială, 203 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 ‎mi-aș fi trăit liniștit bătrânețile. 204 00:15:34,016 --> 00:15:35,809 ‎Criză mondială? 205 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 ‎Nici de asta n-ai auzit? 206 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 ‎Soțul meu se ocupa de bani. 207 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 ‎Toate instituțiile financiare din lume ‎s-au blocat. 208 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 ‎Economia mondială ‎s-a prăbușit într-o clipă. 209 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 ‎Acum nu-mi permit nici să-i cumpăr ‎un ghiozdan nepoatei mele. 210 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 ‎Eu vreau să-i cumpăr un loc de veci ‎soției mele. 211 00:16:07,508 --> 00:16:09,093 ‎Doar asta îmi doream. 212 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 ‎Asta e a ta. 213 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 ‎Cine ești? 214 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ‎De ce ne ajuți? 215 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 ‎Sunt polițist. 216 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 ‎Dacă e o glumă, nu e amuzant. 217 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 ‎Atunci, de ce? 218 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 ‎Managerul a plecat ‎înainte să înceapă jaful. 219 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 ‎Da. 220 00:16:42,876 --> 00:16:44,003 ‎Ce ți-a făcut? 221 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 ‎A spus că ne va îmbogăți. 222 00:16:46,380 --> 00:16:51,051 ‎Ne-a pus să ne folosim pensiile ‎ca să cumpărăm criptomonede. 223 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 ‎Și i-a pierdut pe toți. 224 00:16:53,971 --> 00:16:55,973 ‎De ce nu mă surprinde? 225 00:17:00,436 --> 00:17:03,772 ‎Hai să vă recuperați banii pierduți! 226 00:17:09,069 --> 00:17:13,407 ‎Dl Ochi e un mare ticălos. 227 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 ‎Nu sunteți singurele lui victime. 228 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 ‎În afară de criptomonede, ‎pe ce își mai cheltuiește banii? 229 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 ‎Pe amanta lui. 230 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 ‎O să fie simplu să-i dăm o lecție. 231 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 ‎Dar o să am nevoie de bani, ‎dacă vreți să vă recuperez pensiile. 232 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ‎Cât îmi puteți da? 233 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 ‎De ce să-ți dăm bani ‎ca să ne recuperăm pensiile? 234 00:17:46,065 --> 00:17:50,486 ‎Eu am 2.245.200 de yen-dolari. 235 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 ‎Nu! Ăștia sunt toți banii tăi. 236 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 ‎Oricum nu îmi ajung. 237 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 ‎Ca să vezi. Am ajuns să pariez ‎la vârsta mea. 238 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 ‎Soțul meu ar fi negru de supărare. 239 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 ‎Bine... 240 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 ‎Vai! 241 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 ‎De ce? 242 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 ‎Mi-am riscat viața și m-am distrat ‎ca să fac banii ăștia. 243 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 ‎BANCNOTE 244 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 ‎Aveți telefoane mobile? 245 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 ‎Sigur! 246 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 ‎Accesați contul ăsta de pe ele! 247 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 ‎Sunt 12.335.200 de yen-dolari în el. 248 00:18:46,542 --> 00:18:49,753 ‎Folosiți-i pentru a împrumuta ‎criptomonede. 249 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 ‎Cumpărați QWE din America. 250 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 ‎QWE... 251 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 ‎Gata! 252 00:19:04,351 --> 00:19:07,229 ‎Am împrumutat câte trei milioane ‎de yen-dolari. 253 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 ‎Adică 22.502 QWE. 254 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 ‎Bine. Acum vindeți! 255 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ‎Să vindem? 256 00:19:14,653 --> 00:19:17,739 ‎- Să vindem ce am împrumutat? ‎- Repede! N-avem timp. 257 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 ‎Unde apăs? 258 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 ‎Aici. 259 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 ‎ÎMPRUMUT 260 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 ‎VÂNDUT 261 00:19:31,837 --> 00:19:34,965 ‎Gata! I-am vândut pe toți. 262 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 ‎Și eu. 263 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 ‎Bine. Și acum, un cadou special. 264 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 ‎COD DE ACTIVARE 265 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 ‎RULAȚI APLICAȚIA 266 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 ‎Așa... 267 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 ‎Mai repede decât credeam. 268 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 ‎Unde sunt? 269 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 ‎Nu știu! Au dispărut! 270 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 ‎Ce a durat atâta? 271 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 ‎Puteau să ne omoare! 272 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 ‎Unde e bomba? 273 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 ‎A luat-o hoțul. 274 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‎Ostaticii sunt bine! 275 00:20:18,133 --> 00:20:19,384 ‎Chemați medicii! 276 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 ‎Hoții au fugit. 277 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 ‎Aveți 11.350.000 de yen-dolari. 278 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 ‎Chiar sunt în cont! 279 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 ‎Mai încet, prostule! 280 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 ‎Îi pot cumpăra nepoatei mele ‎tot ce își dorește. 281 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 ‎Noutăți legate de primul jaf ‎din ultimii 25 de ani. 282 00:20:46,245 --> 00:20:50,123 ‎Ancheta a arătat că a fost trimis un virus ‎în bursa QWE 283 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 ‎de la terminalul băncii. 284 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 ‎Virusul a permis furtul de criptomonede, ‎iar valoarea lor a scăzut. 285 00:20:58,465 --> 00:21:02,219 ‎Trebuia să-i dăm o lecție. 286 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 ‎Da. N-o să poată spune ‎că era cu amanta lui. 287 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 ‎Și totul datorită tipului uriaș, ‎cu ochi electronici. 288 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 ‎Kaede e oare fericită acum? 289 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 ‎Sper. 290 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 ‎ZBORURI INTERNAȚIONALE 291 00:21:33,500 --> 00:21:37,754 ‎Pasagerii zborului JASNA 352 292 00:21:37,838 --> 00:21:41,216 ‎spre Zürich, Elveția, ‎care pleacă la ora 10:20 293 00:21:41,508 --> 00:21:44,219 ‎sunt rugați să vină la poarta 23. 294 00:21:45,304 --> 00:21:46,680 ‎Îmi pare rău, dragule. 295 00:21:47,764 --> 00:21:52,269 ‎Mereu mi-au plăcut locurile mai calde. 296 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 ‎O să mă mai distrez puțin ‎înainte să vin la tine.