1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,944
Când ai vizitat ultima oară Fukuoka?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
N-am mai fost de multă vreme în Japonia.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Nu prea s-a schimbat.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
De fapt, s-au întâmplat multe.
6
00:02:05,125 --> 00:02:09,712
Tot mai mult turiști din Asia
spun că le e dor de Japonia.
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Și am primit imigranți bogați.
8
00:02:13,091 --> 00:02:15,844
Asta a dus
la o redresare economică neașteptată.
9
00:02:15,927 --> 00:02:18,346
Iar oamenii și roboții au devenit sclavi.
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Cred că da...
11
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Dar, în general, roboții nu se plâng.
12
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Posibil.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
Unde sunt dna maior și ceilalți?
14
00:02:36,447 --> 00:02:39,450
Au avut un atac terorist.
15
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Sosirea lor s-a amânat cu o săptămână.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Înțeleg.
17
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
Unde te duci, Batou?
18
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
Spune-i moșului că ne vedem
când sosește dna maior.
19
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Pa!
20
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
HRANĂ VIRTUALĂ
21
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
BANCA FUKUFUKU
22
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
Numele și parola?
23
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
Ce-i asta?
24
00:03:34,589 --> 00:03:35,840
Vă pot ajuta cu ceva?
25
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Aș vrea să-mi pun ochi electronici.
26
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Nu vă ajută,
dacă nu aveți creier cibernetic.
27
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Creier cibernetic?
28
00:03:51,397 --> 00:03:55,318
Da... Parola dv. era greșită.
29
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
Care o fi?
30
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Domnule director, plecați?
31
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
EROARE
32
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
PIN INCORECT
33
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
LIBER
34
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Nu ești eficient.
De asta stă lumea la coadă!
35
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Îmi pare rău.
36
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Fă-ți treaba în continuare!
37
00:04:30,728 --> 00:04:34,274
De când a devenit banca azil de bătrâni?
38
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Clientul numărul 25.
39
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Vă rog să veniți la ghișeul 1.
40
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Conversie de la vechiul yen la yen-dolar.
41
00:04:46,828 --> 00:04:49,539
Faceți plata electronic
sau în numerar?
42
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
Numerar, vă rog!
43
00:04:53,126 --> 00:04:54,585
Desigur.
44
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Aveți 37.638.997 de yeni
în contul de economii.
45
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
- A făcut economii.
- Adică 2.245.200 de yen-dolari.
46
00:05:07,307 --> 00:05:09,392
Ce-i asta? Stai puțin!
47
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
De ce doar atât? Nu e de ajuns!
48
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
Vă mulțumim.
49
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Hei! Trebuie să faci ceva!
50
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
E denominare.
51
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
S-au schimbat banii.
52
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Și ce mă fac eu fără bani?
53
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
Rata yen-dolarului nu e bună.
Șapte la sută nu e deloc rău.
54
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
E tot ce am!
55
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Ce mă fac acum?
56
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Ce?
57
00:05:49,307 --> 00:05:51,851
- Mâinile sus!
- Faceți ce vă spunem!
58
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Dacă vă opuneți, tragem!
59
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Dacă plecați acum, nu pățiți nimic.
60
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
Ce mai așteptați?
61
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Hai! Mișcați-vă!
62
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
Un jaf?
63
00:06:14,999 --> 00:06:17,168
Au plecat toți?
64
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Generatorul va porni în zece minute.
65
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Bine.
66
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
Ce facem?
67
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Tu stai ascunsă aici!
68
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Să luăm banii pe care ni i-au furat!
69
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Tu cine ești?
70
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Nu te apropia! Trag!
71
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Unde țintești?
72
00:06:52,036 --> 00:06:53,538
Dă-mi pistolul ăla!
73
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Și pe ăla!
74
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Nu se poate!
75
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Și tu ești bătrân?
76
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Ești uimitor!
77
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
A venit și profesionistul.
78
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Ocupă-te tu de ei!
79
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Lasă arma sau trag!
80
00:07:41,127 --> 00:07:43,004
Îmi pare rău, doamnă.
81
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
Hei! Lasă armele!
82
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Grăbiți-vă!
83
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
Știi ce faci.
84
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
Cunoști bine locul.
85
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Sigur! Lucrez aici
de mai bine de 30 de ani.
86
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
Cred că ai fost un paznic bun.
87
00:08:12,200 --> 00:08:14,035
E din cauza piciorului.
88
00:08:14,368 --> 00:08:18,372
Banca primește bani de la guvern
dacă mă angajează.
89
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Ești singurul om care lucrează aici?
90
00:08:21,417 --> 00:08:25,671
Nu. Managerul băncii e tot om.
91
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
Unde naiba a fugit
când banca lui e jefuită?
92
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Joia are cursuri.
93
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Dar e un curs privat.
94
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Drăcie!
95
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Credeam că o să meargă.
96
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Hei! Nu mai avem timp!
97
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
De ce râzi?
98
00:08:52,907 --> 00:08:56,911
Sunt impresionat de eficiența voastră.
99
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Hei, tu!
100
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Tu ești cyborg.
101
00:09:03,292 --> 00:09:05,002
Deschide seiful!
102
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
La naiba!
103
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Bine.
104
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
La o parte!
105
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
Vai de mine!
106
00:09:23,145 --> 00:09:24,272
Sunteți mulțumiți?
107
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
Incredibil! L-a deschis cu o lovitură!
108
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
Sunt mai bine de zece milioane!
109
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Repede! Puneți-i în geantă!
110
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
Ce vreți să faceți cu banii?
111
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Cum adică?
112
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Sper că știți că nu-i puteți cheltui.
113
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
Ce? De ce?
114
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
Îi transformăm în aur.
115
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Bancnotele sunt înseriate.
116
00:09:55,469 --> 00:09:58,806
Dacă le folosiți în Japonia,
veți fi arestați imediat.
117
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida! E adevărat?
118
00:10:10,818 --> 00:10:16,240
Am fost impresionat să văd
doi bătrâni care jefuiesc o bancă.
119
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Ce final dezamăgitor!
120
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Sunteți mulțumiți?
121
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Încă puteți fugi.
122
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
Dacă eu și bătrâna ne ținem gura,
123
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
nimeni nu va ști că ai fost complice.
124
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
Știam că nu putem folosi banii.
125
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Dar dacă nu-i dau o lecție ticălosului,
n-o să mi-o iert!
126
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
Ce?
127
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Nu mișcă nimeni!
128
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Ce crezi că faci?
129
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Dacă faci un pas, îi zbor creierii!
130
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Nu poți face nimic?
131
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Ce?
132
00:11:02,870 --> 00:11:07,291
Cum putem folosi banii fără să fim prinși?
133
00:11:07,375 --> 00:11:08,834
Sigur știi cum!
134
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Ce tot spui?
135
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Să nu faci vreo prostie!
136
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Țineți-vă gura!
137
00:11:19,887 --> 00:11:23,974
Ne ameninți cu arma. Știi asta, da?
138
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Sigur! Faceți ce vă spun!
139
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Fir-ar! Poliția!
140
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
Suntem terminați!
141
00:11:35,611 --> 00:11:37,988
Nu mai pierde vremea!
142
00:11:38,072 --> 00:11:40,116
Fă ceva rapid!
143
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Am primit o alertă de jaf,
dar sistemul nu răspunde.
144
00:11:52,878 --> 00:11:56,966
Sunt trase obloanele.
Ar putea fi o alarmă falsă?
145
00:11:57,049 --> 00:11:58,384
Nu este.
146
00:11:58,467 --> 00:12:00,886
E primul jaf din ultimii 25 de ani.
147
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
El e hoțul?
148
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
Nu sunt hoțul.
149
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Sunt ostatic.
150
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
Mai sunt ostatici înăuntru.
151
00:12:13,441 --> 00:12:14,859
Cum era...
152
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
„Dacă interveniți, vom ucide ostaticii
unul câte unul.”
153
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
Asta v-au transmis.
154
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
- Mai dă-ne detalii...
- Înapoi!
155
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Asta e o bombă.
156
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
JAF ARMAT ȘI OSTATICI
157
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Uite!
158
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Batou e la știri!
159
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
Serios?
160
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Ce face?
161
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
Cică e primul jaf al unei bănci
din ultimii 25 de ani,
162
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
iar el a fost prins la mijloc.
163
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
Jaful unei bănci?
164
00:12:48,267 --> 00:12:52,688
E o infracțiune pe care o făceau oamenii
înainte să te naști tu.
165
00:12:53,481 --> 00:12:58,527
Conform informațiilor lui Purin,
Batou se întoarce după șase ani.
166
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
Cum a fost implicat într-un jaf?
167
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin! Parcă te-ai dus după Batou!
168
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Ce?
169
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Batou are probleme!
170
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Batou!
171
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
Nu faceți nimic care să-i supere.
172
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
Dacă mai au cereri, vi le spun.
173
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Câți hoți sunt?
174
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Trei.
175
00:13:26,096 --> 00:13:28,849
Nu. Patru.
176
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
Și ostaticii?
177
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Cinci, cu mine.
178
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
Cu ce se ocupa soțul tău?
179
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Preda literatură rusă la universitate.
180
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Toată ziua era cu nasul în cărți,
chiar și când era acasă.
181
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Mereu citea.
182
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Nici când s-a îmbolnăvit
nu a demisionat.
183
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Până să-mi dau seama, era prea târziu.
184
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Spunea că sunt mână-spartă.
185
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Mi-a dat toți banii
pe care îi economisise în secret.
186
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
A murit după trei zile.
187
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
E în regulă. Nu vă mai prefaceți
că sunteți legați.
188
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
Sunt banii pe care i-ai retras?
189
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Voiam să-i cheltuiesc înainte să plec.
190
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Să pleci?
191
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
Nu mai am mult.
192
00:14:51,056 --> 00:14:55,019
Nu voiam să fiu o povară pentru ceilalți.
193
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
Voiam să plec în Elveția.
194
00:14:57,771 --> 00:15:00,316
E un loc special,
pentru tine și soțul, tău?
195
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Nu.
196
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Pentru eutanasie.
197
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
În Elveția e legal
să-ți ofere o moarte liniștită.
198
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Dar... nu am suficienți bani.
199
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
Cât costă să mori?
200
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Trei milioane de yen-dolari.
201
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Atât de mult?
202
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
Dacă n-ar fi fost criza mondială,
203
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
mi-aș fi trăit liniștit bătrânețile.
204
00:15:34,016 --> 00:15:35,809
Criză mondială?
205
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
Nici de asta n-ai auzit?
206
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Soțul meu se ocupa de bani.
207
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Toate instituțiile financiare din lume
s-au blocat.
208
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Economia mondială
s-a prăbușit într-o clipă.
209
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Acum nu-mi permit nici să-i cumpăr
un ghiozdan nepoatei mele.
210
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Eu vreau să-i cumpăr un loc de veci
soției mele.
211
00:16:07,508 --> 00:16:09,093
Doar asta îmi doream.
212
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Asta e a ta.
213
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
Cine ești?
214
00:16:20,187 --> 00:16:21,814
De ce ne ajuți?
215
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Sunt polițist.
216
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Dacă e o glumă, nu e amuzant.
217
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
Atunci, de ce?
218
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
Managerul a plecat
înainte să înceapă jaful.
219
00:16:41,625 --> 00:16:42,459
Da.
220
00:16:42,876 --> 00:16:44,003
Ce ți-a făcut?
221
00:16:44,712 --> 00:16:46,296
A spus că ne va îmbogăți.
222
00:16:46,380 --> 00:16:51,051
Ne-a pus să ne folosim pensiile
ca să cumpărăm criptomonede.
223
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
Și i-a pierdut pe toți.
224
00:16:53,971 --> 00:16:55,973
De ce nu mă surprinde?
225
00:17:00,436 --> 00:17:03,772
Hai să vă recuperați banii pierduți!
226
00:17:09,069 --> 00:17:13,407
Dl Ochi e un mare ticălos.
227
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Nu sunteți singurele lui victime.
228
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
În afară de criptomonede,
pe ce își mai cheltuiește banii?
229
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Pe amanta lui.
230
00:17:27,921 --> 00:17:31,133
O să fie simplu să-i dăm o lecție.
231
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Dar o să am nevoie de bani,
dacă vreți să vă recuperez pensiile.
232
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
Cât îmi puteți da?
233
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
De ce să-ți dăm bani
ca să ne recuperăm pensiile?
234
00:17:46,065 --> 00:17:50,486
Eu am 2.245.200 de yen-dolari.
235
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Nu! Ăștia sunt toți banii tăi.
236
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Oricum nu îmi ajung.
237
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Ca să vezi. Am ajuns să pariez
la vârsta mea.
238
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Soțul meu ar fi negru de supărare.
239
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Bine...
240
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Vai!
241
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
De ce?
242
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Mi-am riscat viața și m-am distrat
ca să fac banii ăștia.
243
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BANCNOTE
244
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Aveți telefoane mobile?
245
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Sigur!
246
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Accesați contul ăsta de pe ele!
247
00:18:42,079 --> 00:18:46,458
Sunt 12.335.200 de yen-dolari în el.
248
00:18:46,542 --> 00:18:49,753
Folosiți-i pentru a împrumuta
criptomonede.
249
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Cumpărați QWE din America.
250
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE...
251
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
Gata!
252
00:19:04,351 --> 00:19:07,229
Am împrumutat câte trei milioane
de yen-dolari.
253
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
Adică 22.502 QWE.
254
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Bine. Acum vindeți!
255
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Să vindem?
256
00:19:14,653 --> 00:19:17,739
- Să vindem ce am împrumutat?
- Repede! N-avem timp.
257
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
Unde apăs?
258
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Aici.
259
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
ÎMPRUMUT
260
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
VÂNDUT
261
00:19:31,837 --> 00:19:34,965
Gata! I-am vândut pe toți.
262
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Și eu.
263
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Bine. Și acum, un cadou special.
264
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
COD DE ACTIVARE
265
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
RULAȚI APLICAȚIA
266
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Așa...
267
00:19:51,315 --> 00:19:52,941
Mai repede decât credeam.
268
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Unde sunt?
269
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
Nu știu! Au dispărut!
270
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Ce a durat atâta?
271
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Puteau să ne omoare!
272
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
Unde e bomba?
273
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
A luat-o hoțul.
274
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Ostaticii sunt bine!
275
00:20:18,133 --> 00:20:19,384
Chemați medicii!
276
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
Hoții au fugit.
277
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Aveți 11.350.000 de yen-dolari.
278
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Chiar sunt în cont!
279
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Mai încet, prostule!
280
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Îi pot cumpăra nepoatei mele
tot ce își dorește.
281
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
Noutăți legate de primul jaf
din ultimii 25 de ani.
282
00:20:46,245 --> 00:20:50,123
Ancheta a arătat că a fost trimis un virus
în bursa QWE
283
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
de la terminalul băncii.
284
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Virusul a permis furtul de criptomonede,
iar valoarea lor a scăzut.
285
00:20:58,465 --> 00:21:02,219
Trebuia să-i dăm o lecție.
286
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Da. N-o să poată spune
că era cu amanta lui.
287
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Și totul datorită tipului uriaș,
cu ochi electronici.
288
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Kaede e oare fericită acum?
289
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Sper.
290
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
ZBORURI INTERNAȚIONALE
291
00:21:33,500 --> 00:21:37,754
Pasagerii zborului JASNA 352
292
00:21:37,838 --> 00:21:41,216
spre Zürich, Elveția,
care pleacă la ora 10:20
293
00:21:41,508 --> 00:21:44,219
sunt rugați să vină la poarta 23.
294
00:21:45,304 --> 00:21:46,680
Îmi pare rău, dragule.
295
00:21:47,764 --> 00:21:52,269
Mereu mi-au plăcut locurile mai calde.
296
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
O să mă mai distrez puțin
înainte să vin la tine.