1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,944 ‎คุณมาฟูกูโอกะ ‎ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่คะ 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 ‎ฉันไม่ได้กลับมาญี่ปุ่นสักพักแล้วล่ะ 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 ‎ไม่เปลี่ยนไปเท่าไหร่เลยนะ 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 ‎จริงๆ แล้ว ‎มีอะไรเกิดขึ้นมากมายเลยค่ะ 6 00:02:05,208 --> 00:02:09,712 ‎นักท่องเที่ยวจากเอเชียเพิ่มขึ้น ‎เพราะที่นี่ทำให้พวกเขานึกถึงวันเก่า 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 ‎เราเปิดรับผู้อพยพฐานะดีแล้วด้วยนะคะ 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 ‎ช่วยฟื้นฟูเศรษฐกิจ ‎ได้อย่างคาดไม่ถึงเลยค่ะ 9 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 ‎และก็ใช้งานหุ่นยนต์ ‎กับคนทั่วไปเยี่ยงทาส 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 ‎คือว่า... 11 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 ‎แต่พวกหุ่นยนต์ ‎ก็ไม่บ่นอะไรอยู่แล้วนี่คะ 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 ‎ก็คงงั้นแหละ 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 ‎ผู้พันกับคนอื่นๆ อยู่ไหนเหรอ 14 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 ‎พวกเขาวุ่นๆ กับเหตุก่อการร้าย ‎และการประท้วง 15 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 ‎ทำให้เดินทางมาล่าช้าหนึ่งสัปดาห์ค่ะ 16 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 ‎โอเค 17 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‎จะไปไหนคะ คุณบาทู 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 ‎ฝากบอกตาเฒ่าทีว่าฉันจะเข้าพบ ‎ก็ต่อเมื่อผู้พันมาถึง 19 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 ‎ลาก่อน 20 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 ‎(ฝันกลางวัน - ‎แผนปล้นธนาคารครั้งแรก) 21 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ‎(โรงแรมฟูกูฟูกุ) 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 ‎(ธนาคารฟูกูฟูกุ) 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ‎ชื่อผู้ใช้กับรหัสของฉันเหรอ 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ‎ใช่นี่หรือเปล่า 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,840 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 ‎ถ้ามีตาเทียมก็คงจะดี 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 ‎ถ้าคุณไม่มีสมองไซเบอร์ ‎ก็เปล่าประโยชน์ครับ 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 ‎สมองไซเบอร์งั้นเหรอ 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 ‎รหัสคุณน่าจะผิดนะครับ 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 ‎แล้วมันรหัสอะไรกันนะ 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 ‎ผู้จัดการจะออกไปข้างนอกเหรอครับ 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 ‎(ผิดพลาด) 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 ‎(รหัสไม่ถูกต้อง) 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 ‎(ผ่าน) 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 ‎คนต่อแถวกันยาว ‎ก็เพราะว่านายทำงานไม่ได้เรื่อง 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 ‎ขอโทษด้วยครับ 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 ‎ตั้งใจทำงานหน่อยก็แล้วกัน 38 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 ‎ธนาคารกลายเป็นบ้านพักคนชรา ‎ไปตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 ‎ลูกค้าหมายเลข 25 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 ‎เชิญที่ช่องหมายเลขหนึ่งค่ะ 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 ‎แลกเงินเยนเก่าเป็นเงินเยนดอลลาร์ 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 ‎รับเป็นเงินอิเล็กทรอนิกส์ ‎หรือเงินสดดีคะ 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 ‎เงินสดค่ะ 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 ‎รอสักครู่นะคะ 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 ‎คุณมีเงิน 37,638,997 เยน ‎อยู่ในบัญชีออมทรัพย์ค่ะ 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 ‎- ออมเงินเก่งน่าดูเลย ‎- เท่ากับ 2,245,200 เยนดอลลาร์ค่ะ 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 ‎ได้ยังไงคะ เดี๋ยวก่อนสิ 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 ‎ทำไมได้แค่นี้ล่ะ มันไม่พอหรอกนะ 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,024 ‎ขอบคุณที่ใช้บริการธนาคารเราค่ะ 50 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 ‎นี่ ช่วยทำอะไรสักอย่างสิคะ 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 ‎การกำหนดค่าเงินใหม่ 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 ‎เงินนั่นเปลี่ยนค่าไปแล้ว 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 ‎แต่ถ้าไม่มีเงินก้อนนั้น ‎ฉันจะไปทำอะไรได้ 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 ‎อัตราแลกเปลี่ยนไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ‎เจ็ดเปอร์เซ็นต์ก็ถือว่าไม่แย่นะ 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 ‎แต่นี่คือเงินทั้งหมดที่ฉันมีนะ 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 ‎ทีนี้ฉันจะทำไงดีล่ะ 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 ‎อะไรเนี่ย 58 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 ‎- ชูมือขึ้น ‎- ทำตามที่เราสั่ง 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 ‎อย่าขัดขืน ไม่งั้นเรายิงแน่ 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 ‎ออกไปจากที่นี่ซะ ‎แล้วจะไม่มีใครต้องเจ็บตัว 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 ‎มัวรออะไรอยู่ล่ะ 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 ‎เร็วเข้าสิ ไป ! 63 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 ‎ปล้นธนาคารงั้นเหรอ 64 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 ‎ไปกันหมดแล้วหรือยัง 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 ‎อีกสิบนาที ไฟฉุกเฉินจะทำงาน 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 ‎เข้าใจแล้ว 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 ‎เราจะทำยังไงกันดีคะ 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 ‎คุณแอบตรงนี้ก่อนนะ 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 ‎ได้เวลาทวงคืน ‎สิ่งที่มันเป็นของเราแล้ว 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 ‎แกเป็นใคร 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 ‎ถอยไปนะ ไม่งั้นฉันยิงจริงด้วย 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 ‎แกเล็งไปไหนน่ะ 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 ‎ส่งปืนมาให้ฉันซะดีๆ 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 ‎โอ๊ย 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 ‎กระบอกนั้นด้วย 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 ‎ล้อกันเล่นเหรอเนี่ย 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 ‎นี่ก็คนแก่เหรอ 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 ‎คุณนี่สุดยอดไปเลยค่ะ 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 ‎เจ้าหน้าที่มาแล้ว 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 ‎ให้เขาจัดการไปแล้วกัน 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 ‎วางปืนซะ ไม่งั้นฉันยิงจริงๆ ด้วย 82 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 ‎หา 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 ‎ขอโทษด้วยนะ คุณผู้หญิง 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ‎วางปืนลงเดี๋ยวนี้ 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 ‎เร็วสิ 86 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 ‎รู้งานดีนี่ 87 00:08:02,023 --> 00:08:03,608 ‎รู้จักที่นี่ดีด้วยสิท่า 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 ‎แน่สิ ฉันทำงานที่นี่มา 30 ปีแล้ว 89 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 ‎ที่ผ่านมาคงทำงานดีไม่ใช่เล่น 90 00:08:11,407 --> 00:08:14,035 ‎เป็นเพราะขาของฉันหรอก 91 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 ‎ธนาคารนี่ได้เงินทุนจากรัฐบาล ‎ถ้าจ้างคนพิการอย่างฉัน 92 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 ‎ลุงเป็นมนุษย์คนเดียว ‎ที่ทำงานที่นี่เหรอ 93 00:08:21,667 --> 00:08:25,671 ‎เปล่า ผู้จัดการก็เป็นมนุษย์ 94 00:08:26,464 --> 00:08:30,009 ‎แล้วเขาหายหัวไปไหน ‎ตอนธนาคารถูกปล้นล่ะเนี่ย 95 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 ‎เขามีอบรมทุกวันพฤหัสฯ 96 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 ‎แต่เป็นการอบรมส่วนตัวน่ะ 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 ‎ให้ตายสิ 98 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 ‎นึกว่าจะได้ผลซะอีก 99 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 ‎นี่ จะไม่ทันการแล้วนะ 100 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 ‎ขำอะไรนักหนา 101 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 ‎แค่ประทับใจน่ะ ลงมือกันได้ดีจริงๆ 102 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 ‎แกน่ะ 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 ‎แกเป็นมนุษย์กลใช่ไหม 104 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 ‎เปิดตู้นิรภัยนั่นซะ 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ‎น่ารำคาญจริง 106 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 ‎ก็ได้ 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 ‎หลบไป 108 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 ‎โอ้โฮ 109 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 ‎สุดยอด 110 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 ‎พอใจหรือยัง 111 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 ‎เหลือเชื่อเลย ‎ถีบทีเดียวก็เปิดได้แล้ว 112 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 ‎ในนี้ต้องมีมากกว่า ‎สิบล้านเยนดอลลาร์แน่ๆ 113 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 ‎เร็ว ช่วยกันเอาใส่กระเป๋า 114 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 ‎ตั้งใจจะเอาเงินนั่นไปทำอะไรเหรอ 115 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 ‎หมายความว่าไง 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 ‎ผมว่าลุงน่าจะรู้นะ ‎ว่าเอาเงินพวกนั้นไปก็ใช้ไม่ได้ 117 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 ‎อะไรนะ ทำไมไม่ได้ล่ะ 118 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 ‎เราเอามันไปเปลี่ยนเป็นทองก็ได้ 119 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 ‎ทั้งหมดมีหมายเลขกำกับ 120 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 ‎ถ้าลุงใช้เงินพวกนี้ในญี่ปุ่น ‎แป๊บเดียวก็โดนจับแล้ว 121 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 ‎นาชิดะ เขาพูดเรื่องจริงเหรอ 122 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 ‎ผมล่ะประทับใจจริงๆ ที่ได้เห็น ‎คนแก่รวบรวมความกล้ามาปล้นธนาคาร 123 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 ‎แต่ตอนจบน่าผิดหวังเหลือเกิน 124 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 ‎พอใจกันหรือยัง 125 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 ‎ตอนนี้ยังหนีทันนะ 126 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 ‎ถ้าผมกับป้าคนนั้น ‎เหยียบความลับไว้ให้ 127 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 ‎ก็จะไม่มีใครรู้ว่า ‎ลุงสมรู้ร่วมคิดด้วย 128 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 ‎ฉันรู้อยู่แล้วว่า ‎เราเอาเงินนั่นไปใช้ไม่ได้ 129 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 ‎แต่ฉันจะไม่ยอม ‎จนกว่าจะได้แก้แค้นมัน 130 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 ‎อะไรกันเนี่ย 131 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 ‎ทุกคนอย่าขยับ 132 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 ‎ป้าคิดจะทำอะไร 133 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 ‎ถ้าก้าวเข้ามาแม้แต่ก้าวเดียว ‎ฉันจะระเบิดหัวเขา 134 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 ‎คุณหาวิธีอะไรสักอย่างไม่ได้เลยเหรอ 135 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 ‎ว่าไงนะ 136 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 ‎จะทำยังไงให้เราได้เงินไปใช้ ‎โดยไม่ถูกจับได้ 137 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 ‎ฉันแน่ใจว่าคุณรู้ 138 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 ‎นี่คุณพูดอะไรเนี่ย 139 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 ‎เดี๋ยวก็เจ็บตัวหรอก 140 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 ‎พวกคุณน่ะเงียบไปเลย 141 00:11:19,887 --> 00:11:23,849 ‎ป้ากำลังขู่พวกเราอยู่นะ ‎รู้ตัวบ้างไหม 142 00:11:24,183 --> 00:11:27,812 ‎รู้สิ รีบทำตามที่ฉันสั่งได้แล้ว 143 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 ‎เวรแล้ว ตำรวจมา 144 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 ‎จบเห่แล้วสิเรา 145 00:11:35,736 --> 00:11:37,905 ‎เพราะอย่างนี้ถึงต้องเร่งมือไง 146 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 ‎รีบทำอะไรสักอย่างสิ 147 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 ‎เราได้รับแจ้งว่ามีการปล้นธนาคาร ‎แต่ระบบรักษาความปลอดภัยไม่ทำงาน 148 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 ‎ประตูเหล็กก็ปิดอยู่ด้วย ‎หรือว่าระบบแจ้งเตือนผิดพลาด 149 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 ‎ไม่ใช่หรอกครับ 150 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 ‎ถ้าจริง นี่คือการปล้นธนาคารครั้งแรก ‎ในรอบ 25 ปีเลย 151 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ‎ใช่คนร้ายไหม 152 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 ‎ผมไม่ใช่คนร้ายหรอก 153 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 ‎ผมเป็นตัวประกัน 154 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 ‎ข้างในยังมีตัวประกันคนอื่นอีก 155 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 ‎เขาว่าไงนะ 156 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 ‎"ขืนเข้ามายุ่ง ‎เราจะฆ่าตัวประกันทีละคน" 157 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 ‎คนร้ายฝากมาบอกน่ะ 158 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 ‎- บอกเรามาอีก ‎- ถอยไป 159 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 ‎นี่คือระเบิด 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 ‎(จี้ตัวประกันปล้นธนาคาร) 161 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 ‎ดูนั่นสิ 162 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 ‎คุณบาทูออกข่าวด้วย 163 00:12:36,422 --> 00:12:37,673 ‎จริงเหรอ 164 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ‎คุณบาทูเขาไปทำอะไรเหรอ 165 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 ‎เขาว่านี่เป็นการปล้นธนาคาร ‎ครั้งแรกในรอบ 25 ปี 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 ‎แล้วคุณบาทู ‎ก็ดันไปอยู่ในเหตุการณ์ด้วย 167 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ‎การปล้นธนาคารเหรอ 168 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 ‎นั่นเป็นอาชญากรรมที่เคยเกิดขึ้น ‎ก่อนเราลืมตาดูโลกอีกนี่นา 169 00:12:53,481 --> 00:12:58,486 ‎พูรินบอกว่าคุณบาทูเพิ่งกลับมา ‎หลังออกจากญี่ปุ่นไปหกปี 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 ‎แล้วเขาไปเกี่ยวข้อง ‎กับการปล้นธนาคารได้ไง 171 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 ‎พูริน ฉันนึกว่า ‎เธอไปรับคุณบาทูวันนี้ซะอีก 172 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 ‎หา 173 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 ‎คุณบาทูกำลังเดือดร้อน 174 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 ‎คุณบาทูนี่นา 175 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 ‎อย่าเพิ่งทำอะไร ‎ให้พวกมันหัวเสียดีกว่า 176 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 ‎ผมจะกลับมาพร้อมข้อเรียกร้อง 177 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 ‎คนร้ายมีกันกี่คนเหรอ 178 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 ‎สาม 179 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 ‎ไม่สิ สี่ 180 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 ‎แล้วตัวประกันล่ะ 181 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 ‎รวมผมด้วยก็ห้า 182 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 ‎สามีคุณทำอาชีพอะไรเหรอ 183 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 ‎เขาสอนวรรณกรรมรัสเซีย ‎อยู่ที่มหาวิทยาลัย 184 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 ‎เวลาอยู่บ้าน ‎เขาเอาแต่หมกตัวอยู่ในห้องทำงาน 185 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 ‎อ่านหนังสืออยู่ตลอดเวลา 186 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 ‎กระทั่งป่วยก็ยังไม่ยอมออกจากงาน 187 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 ‎กว่าเราจะรู้ตัว ก็สายไปเสียแล้วล่ะ 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 ‎เขาบอกว่าฉันใช้เงินเก่ง 189 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 ‎ก็เลยเอาที่เงินแอบเก็บออมไว้ ‎มาให้ฉัน 190 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 ‎สามวันต่อมา เขาก็จากไป 191 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 ‎ไม่เป็นไรแล้วล่ะ ‎ไม่ต้องแกล้งทำเป็นถูกมัดแล้ว 192 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 ‎เงินที่ป้าถอนเมื่อกี้น่ะเหรอ 193 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 ‎ฉันตั้งใจจะใช้มันให้หมดก่อนไป 194 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 ‎ก่อนไปงั้นเหรอ 195 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 ‎ฉันเหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว 196 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 ‎ฉันไม่อยากสร้างปัญหาให้คนรอบข้าง 197 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 ‎เลยตัดสินใจว่าจะไปสวิตเซอร์แลนด์ 198 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 ‎คุณกับสามี ‎มีความทรงจำดีๆ ที่นั่นเหรอ 199 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 ‎เปล่าค่ะ 200 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 ‎จะไปท่องเที่ยวเพื่อการุณยฆาต 201 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 ‎ที่นั่น การมอบความตายอย่างสงบสุข ‎ทำได้โดยไม่ผิดกฎหมาย 202 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 ‎แต่ฉันมีเงินไม่พอ 203 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 ‎ต้องจ่ายเท่าไหร่ ‎ถึงจะซื้อความตายได้เหรอ 204 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 ‎สามล้านเยนดอลลาร์ค่ะ 205 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 ‎ขนาดนั้นเชียวเหรอ 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะ ‎การผิดนัดชำระหนี้ทั่วโลก 207 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 ‎ผมคงได้เกษียณไปสบายๆ แล้ว 208 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 ‎การผิดนัดชำระหนี้ทั่วโลกเหรอ 209 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 ‎เรื่องนั้นป้าก็ไม่รู้เหรอ 210 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 ‎สามีฉันเป็นคนดูแล ‎เรื่องการเงินทั้งหมดค่ะ 211 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 ‎จู่ๆ สถาบันการเงินทุกแห่งทั่วโลก ‎ก็หยุดชะงัก 212 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 ‎เศรษฐกิจโลกพังทลาย ‎ภายในไม่กี่วินาที 213 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 ‎ทุกวันนี้ ผมยังไม่มีปัญญา ‎ซื้อกระเป๋าเรียนให้หลานเลย 214 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 ‎ผมแค่อยากซื้อหลุมฝังศพให้ภรรยา 215 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 ‎ก็เท่านั้นเอง 216 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 ‎นี่ของป้า 217 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 ‎ว่าแต่ คุณเป็นใคร 218 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ‎ทำไมถึงช่วยพวกเรา 219 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 ‎ผมเป็นตำรวจครับ 220 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 ‎ถ้านั่นเป็นมุก ก็ไม่ตลกเลยนะ 221 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 ‎แล้วคุณช่วยเราทำไม 222 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 ‎ผู้จัดการออกไปจากที่นี่ ‎ก่อนเกิดการปล้นพอดี 223 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 ‎- ใช่ ‎- เขาทำอะไรไว้ 224 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 ‎เขาเอาเงินบำนาญของเรา 225 00:16:46,380 --> 00:16:50,968 ‎ไปซื้อเงินตราเข้ารหัส ‎และสัญญาว่าจะทำให้เรารวย 226 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 ‎แต่เขาทำเงินนั่นสูญหมด 227 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 ‎ผมไม่แปลกใจเท่าไหร่เลย 228 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 ‎เอาละ รีบไปเอาเงิน ‎ที่เขาทำสูญไปดีกว่า 229 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 ‎(โอจิ ทากาโอะ) 230 00:17:09,069 --> 00:17:13,657 ‎คุณโอจินี่ร้ายไม่เบาเลยนะ 231 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 ‎พวกลุงไม่ใช่ ‎เหยื่อกลุ่มเดียวของเขาหรอก 232 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 ‎นอกจากเงินตราเข้ารหัสแล้ว ‎หมอนี่เอาเงินไปผลาญกับอะไรบ้างนะ 233 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 ‎คงเอาไปเลี้ยงเมียน้อยแหละ 234 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 ‎อย่างนั้นเหรอ 235 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 ‎แบบนี้การแก้แค้นเขา ‎ก็เป็นเรื่องกล้วยๆ 236 00:17:31,341 --> 00:17:36,221 ‎แต่ผมต้องขอเงินลงทุนก่อน ‎ถึงจะเอาเงินบำนาญมาคืนพวกลุงได้ 237 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 ‎พอจะให้ผมได้เท่าไหร่ 238 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 ‎ทำไมเราต้องให้เงินคุณก่อน ‎ถึงจะได้เงินคืนด้วยล่ะ 239 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 ‎ฉันมี 2,245,200 เยนดอลลาร์ค่ะ 240 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 ‎ไม่ได้นะ นั่นมันทั้งหมดที่คุณมีแล้ว 241 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 ‎มีเท่านี้ก็ใช่ว่าจะพอนี่คะ 242 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 ‎ดูฉันสิ มาเสี่ยงพนันเอาตอนแก่ 243 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 ‎ถ้าสามีฉันรู้ คงโกรธเป็นฟืนเป็นไฟ 244 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 ‎เอางั้นก็ได้ 245 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 ‎โอ้โฮ 246 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 ‎ได้ไงเนี่ย 247 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 ‎ผมเอาชีวิตไปเสี่ยงเล่น ‎จนได้เงินพวกนี้มาน่ะ 248 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 ‎(ธนบัตร) 249 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 ‎ทุกคนมีมือถือใช่ไหม 250 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 ‎มีสิ 251 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 ‎ใช้มือถือเข้าบัญชีนี้ 252 00:18:42,204 --> 00:18:46,458 ‎ในนี้มีอยู่ ‎ทั้งหมด 12,335,200 เยนดอลลาร์ค่ะ 253 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 ‎ใช้เงินนั่นกู้เงินตราเข้ารหัส 254 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 ‎ซื้อคิวดับเบิลยูอีจากอเมริกาแล้วกัน 255 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 ‎คิวดับเบิลยูอี... 256 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 ‎เสร็จแล้ว 257 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 ‎เรากู้กันมาคนละสามล้านเยนดอลลาร์ 258 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 ‎ได้ 22,502 คิวดับเบิลยูอี 259 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 ‎ดี ปล่อยขายได้ 260 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 ‎ขายเหรอ 261 00:19:14,653 --> 00:19:17,364 ‎- ขายที่กู้มาเนี่ยนะ ‎- เร็ว ไม่มีเวลาแล้ว 262 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 ‎ต้องกดตรงไหนเหรอคะ 263 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 ‎เรียบร้อยครับ 264 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 ‎(ยอดที่กู้) 265 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 ‎(ขายหมด) 266 00:19:32,129 --> 00:19:34,965 ‎เยี่ยม ฉันขายหมดแล้ว 267 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 ‎ผมด้วย 268 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 ‎ดีมาก ได้เวลาเปิดของขวัญกล่องใหญ่ 269 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 ‎(กรอกรหัสเปิดใช้งาน) 270 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 ‎(ดำเนินการต่อไหม) 271 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 ‎เริ่มละนะ 272 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 ‎เร็วกว่าที่คิดไว้นะ 273 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 ‎พวกมันไปไหนแล้ว 274 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 ‎ไม่รู้สิคะ พวกมันหายไปไหนก็ไม่รู้ 275 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 ‎ทำไมนานนักกว่าจะมาถึง 276 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 ‎พวกเราเกือบตายแล้วรู้ไหม 277 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 ‎ไหนระเบิดล่ะ 278 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 ‎คนร้ายหนีไปพร้อมระเบิดแล้ว 279 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 ‎ตัวประกันปลอดภัย 280 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 ‎เรียกทีมแพทย์ด่วน 281 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 ‎คนร้ายหนีไปแล้ว 282 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 ‎คุณมี 11,350,000 เยนดอลลาร์ ‎ในบัญชีค่ะ 283 00:20:29,853 --> 00:20:32,773 ‎โอนมาแล้วจริงๆ ด้วย 284 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 ‎พูดเบาๆ หน่อย เจ้าโง่ 285 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 ‎ทีนี้ฉันก็ซื้อของให้หลานได้แล้ว 286 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 ‎ต่อไปเป็นความคืบหน้าการปล้นธนาคาร ‎ครั้งแรกในรอบ 25 ปีครับ 287 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 ‎จากการสืบสวน พบว่ามีการส่งไวรัส ‎ไปป่วนการซื้อขายเงินตราเข้ารหัส 288 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 ‎โดยอาศัยธนาคารแห่งนั้น ‎เป็นพื้นที่การซื้อขาย 289 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 ‎ทำให้เงินคิวดับเบิลยูอีถูกโจรกรรม ‎ส่งผลให้ค่าเงินสกุลนั้นร่วง 290 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 ‎งานนี้เราได้เอาคืนมันอย่างสาสมเลย 291 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 ‎ก็ใช่น่ะสิ หมอนั่นไม่กล้าสารภาพ ‎ว่าอยู่กับเมียน้อยหรอก 292 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะพ่อหนุ่มร่างใหญ่ ‎ใส่ตาเทียมคนนั้นแท้ๆ 293 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 ‎หวังว่าคาเอเดะจะมีความสุขนะ 294 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 ‎หวังว่านะ 295 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 ‎(เที่ยวบินต่างประเทศ) 296 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 ‎ผู้โดยสารสายการบินแจสนา ‎เที่ยวบินที่ 352 เวลา 10.20 น. 297 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 ‎ปลายทางเมืองซูริก ‎ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ 298 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 ‎กรุณาไปที่ประตูขึ้นเครื่อง ‎หมายเลข 23 ด้วยค่ะ 299 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 ‎ขอโทษนะคะ 300 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 ‎ฉันชอบแสงแดดมากกว่า 301 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 ‎ให้ฉันได้ไปสนุกกับชีวิตสักหน่อย ‎ก่อนตามคุณไปเถอะนะคะ 302 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 ‎(โฮโนลูลู)