1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:01:48,775 --> 00:01:51,528 Fukuoka'ya en son ne zaman ne zaman gelmiştin? 3 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 Uzun zamandır Japonya'ya gelmedim. 4 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Çok değişmemiş. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,041 Aslında çok fazla şey oldu. 6 00:02:05,125 --> 00:02:08,503 Asya'dan gelip Japonya'yı nostaljik bulan turist sayısı 7 00:02:08,586 --> 00:02:09,712 oldukça arttı. 8 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Ayrıca zengin göçmenler de aldık. 9 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 Bu sayede ekonomi beklenmedik biçimde canlandı. 10 00:02:15,885 --> 00:02:18,346 Bir yandan robotlarla insanları köleleştirerek mi? 11 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Sanırım. 12 00:02:24,227 --> 00:02:28,148 Ama genelde robotlar şikâyet etmiyor. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,110 Haklısın. 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,239 Binbaşı ve diğerleri nerede? 15 00:02:36,322 --> 00:02:39,450 Bir terör saldırısının içinde kalıp karşılık verdiler. 16 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 Gelişleri bir hafta ertelenecek. 17 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 Anladım. 18 00:02:49,752 --> 00:02:51,963 Nereye gidiyorsun Batou? 19 00:02:52,046 --> 00:02:55,550 İhtiyar'a söyle, Binbaşı buraya geldiğinde onu göreceğim. 20 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Hoşça kal. 21 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 SANAL PARA - İlk Banka Soygunu 22 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 FUKUFUKU BANKASI 23 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 Müşteri numaram ve şifrem mi? 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 Bu muydu? 25 00:03:34,505 --> 00:03:35,965 Yardımcı olabilir miyim? 26 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 Keşke protez göz taktırabilsem. 27 00:03:42,263 --> 00:03:45,600 Siberbeyniniz yoksa bir işe yaramaz. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 Siberbeyin alacağız desene. 29 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 Galiba şifreniz yanlış. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Acaba ne olabilir? 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Dışarı mı çıkıyorsunuz müdürüm? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 HATA 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 ŞİFRE YANLIŞ 34 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 SİL 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Beceriksizliğin yüzünden kuyruk oldu. 36 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 Özür dilerim. 37 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Devam et. 38 00:04:31,020 --> 00:04:34,274 Banka ne zaman huzurevi oldu? 39 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 25 numaralı müşteri. 40 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Lütfen bir numaralı vezneye gelin. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Eski yenlerinizi, yen-dolara çeviriyorum. 42 00:04:46,828 --> 00:04:49,539 Ödeme dijital mi yoksa nakit mi olacak? 43 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 Nakit lütfen. 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Nasıl isterseniz. 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,467 Mevduat hesabınızda şu anda 37.638.997 yen var. 46 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 -İyi biriktirmiş. -Bu da 2.245.200 yen-dolar eder. 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 Neden ki? Durun biraz. 48 00:05:10,685 --> 00:05:14,105 Neden sadece bu kadar? Bu yetmez. 49 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 Bankamızı seçtiğiniz için sağ olun. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 Hey! Bir şey yapmanız lazım! 51 00:05:18,443 --> 00:05:19,610 Sıfırlar atıldı. 52 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 Para değişti. 53 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Ama o para olmadan ne yapacağım? 54 00:05:29,078 --> 00:05:33,416 Yen-dolar paritesi iyi değil. Yüzde yedi de fena sayılmaz. 55 00:05:35,418 --> 00:05:38,129 Ama başka param yok. 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Şimdi ne yapacağım? 57 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 Ne oluyor? 58 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 -Eller yukarı! -Dediğimizi yapın! 59 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Direnirseniz ateş ederiz! 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Çıkıp gidin, kimse zarar görmesin. 61 00:05:59,067 --> 00:06:01,319 Ne bekliyorsunuz? 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Çabuk olun! Acele edin! 63 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 Banka soygunu mu? 64 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Herkes gitti mi? 65 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Acil durum jeneratörü on dakika sonra devreye girer. 66 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Tamam. 67 00:06:27,428 --> 00:06:28,763 Ne yapacağız? 68 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Şimdilik burada saklan. 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 Bizim olanı geri alma vakti. 70 00:06:40,358 --> 00:06:41,776 Sen kimsin? 71 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 Uzak dur yoksa vururum! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Nereye nişan alıyorsun? 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Ver şu silahı bana. 74 00:06:55,957 --> 00:06:56,874 Of! 75 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Onu da ver. 76 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Şaka mı bu? 77 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Sen de mi yaşlısın? 78 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 İnanılmazsın! 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Profesyonel de nihayet geldi. 80 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 Onları sana bırakıyorum. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Silahı bırak yoksa ateş ederim! 82 00:07:38,624 --> 00:07:39,917 Ne? 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 Bunun için üzgünüm hanımefendi. 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 Silahı bırak! 85 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 Çabuk! 86 00:07:59,979 --> 00:08:03,608 Ne yaptığını biliyorsun. Burayı iyi tanıyorsun. 87 00:08:04,275 --> 00:08:07,445 Tabii ki. 30 yıldan fazladır burada çalışıyorum. 88 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 İyi bir güvenlik görevlisisin demek. 89 00:08:11,115 --> 00:08:14,035 Tabii. Bacağım sayesinde. 90 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 Banka beni işe alırsa devletten para alıyor. 91 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Burada çalışan tek insan sen misin? 92 00:08:21,417 --> 00:08:25,671 Hayır. Şube Müdürü de insan. 93 00:08:26,339 --> 00:08:30,009 Şubesi soyulurken o nerede acaba? 94 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 Perşembeleri eğitimi var. 95 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 Gerçi o çok özel bir eğitim. 96 00:08:41,729 --> 00:08:42,772 Lanet olsun! 97 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Bu işe yarar sanmıştım. 98 00:08:47,235 --> 00:08:49,487 Hey! Vaktimiz tükeniyor! 99 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Komik olan ne? 100 00:08:52,907 --> 00:08:56,661 Bu kadar becerikli olmanızdan etkilendim. 101 00:08:57,662 --> 00:08:58,579 Hey, sen! 102 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Sen sayborgsun. 103 00:09:03,292 --> 00:09:05,211 O kasayı aç. 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 Aman be, tamam. 105 00:09:14,470 --> 00:09:15,471 Kenara çekilin. 106 00:09:17,390 --> 00:09:18,599 Vay! 107 00:09:21,394 --> 00:09:22,770 Vay canına! 108 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Mutlu musunuz? 109 00:09:24,522 --> 00:09:27,441 İnanılmaz. Bir tekmede açtı. 110 00:09:27,525 --> 00:09:30,152 On milyon yen-dolardan fazla olmalı. 111 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Çabuk olun. Koyun çantaya. 112 00:09:39,787 --> 00:09:42,873 O parayı nasıl kullanmayı düşünüyorsun? 113 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 Ne demek o? 114 00:09:44,584 --> 00:09:47,670 Kullanamayacağınızı biliyorsunuzdur. 115 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Ne? Neden? 116 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 Altına çevirebiliriz. 117 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 Seri numaraları alınmıştır. 118 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Japonya'da kullanırsanız hemen yakalanırsınız. 119 00:10:01,475 --> 00:10:04,270 Nashida? Doğru mu bu? 120 00:10:10,818 --> 00:10:13,821 Siz ihtiyarların bankayı soymasını izlemerken 121 00:10:13,904 --> 00:10:16,240 cesaretinizden çok etkilenmiştim. 122 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Ne kötü bir son oldu. 123 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Memnun musunuz? 124 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Hâlâ kaçabilirsiniz. 125 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 O ihtiyar kadın ve ben konuşmazsak 126 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 kimse senin suç ortağı olduğunu bilmez. 127 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 O parayı kullanamayacağımızı biliyordum. 128 00:10:34,884 --> 00:10:40,348 Ama bunu ona ödetmezsem içim rahat etmez. 129 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 Ne? 130 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Kimse kıpırdamasın! 131 00:10:52,943 --> 00:10:54,528 Ne yaptığını sanıyorsun? 132 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Bir adım daha atarsan kafasını patlatırım. 133 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Bu konuda bir şey yapamaz mısın? 134 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Efendim? 135 00:11:02,870 --> 00:11:07,208 Aldığımız parayı yakalanmadan nasıl kullanabiliriz? 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 Eminim biliyorsundur. 137 00:11:11,087 --> 00:11:13,297 Neden bahsediyorsun? 138 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Kendini yaralayacaksın. 139 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Kapayın çenenizi! 140 00:11:19,887 --> 00:11:23,724 Bizi tehdit ediyorsun, farkında mısın? 141 00:11:24,058 --> 00:11:27,812 Elbette. Dediğimi yapsanız iyi edersiniz. 142 00:11:30,564 --> 00:11:33,609 Kahretsin. Polisler. 143 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 İşimiz bitti. 144 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 Acele etmek için bir sebep daha. 145 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Acele et. Bir şey yap! 146 00:11:48,165 --> 00:11:52,795 Banka soygunu ihbarı aldık ama banka güvenlik sistemi çalışmıyor. 147 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 Kepenklerin ikisi de kapalı. Yanlış alarm olabilir mi? 148 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 Değil. 149 00:11:58,426 --> 00:12:00,886 Öyleyse 25 yıldır ilk banka soygunumuz. 150 00:12:03,180 --> 00:12:04,098 Soyguncu bu mu? 151 00:12:06,392 --> 00:12:08,060 Soyguncu değilim. 152 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 Rehineyim. 153 00:12:11,021 --> 00:12:12,940 İçeride başka rehineler de var. 154 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 Ne demişti... 155 00:12:14,942 --> 00:12:19,905 "Müdahale ederseniz tüm rehineleri tek tek öldürürüz." 156 00:12:21,449 --> 00:12:22,908 Soyguncu öyle dedi. 157 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 -Daha fazla anlat. -Uzak durun! 158 00:12:28,247 --> 00:12:30,166 Bu bir bomba. 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 REHİNELİ BANKA SOYGUNU 160 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Bakın! 161 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Batou haberlere çıkmış! 162 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Cidden mi? 163 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 Ne yapıyor? 164 00:12:40,176 --> 00:12:44,346 25 yıldır ilk kez banka soygunu oluyor diyorlar 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 ve Batou ona karışmış. 166 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Banka soygunu mu? 167 00:12:48,309 --> 00:12:52,688 Biz doğmadan insanların işlediği bir suç türü. 168 00:12:53,481 --> 00:12:55,065 Purin'in dediğine göre, 169 00:12:55,149 --> 00:12:58,486 Batou altı yıl uzak kaldıktan sonra geri dönüyormuş. 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 O zaman banka soygununa nasıl karıştı? 171 00:13:02,114 --> 00:13:06,368 Purin! Sen bugün Batou'yu almaya gitmiyor muydun? 172 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Ne? 173 00:13:07,453 --> 00:13:09,955 Batou'nun başı dertte! 174 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Batou? 175 00:13:16,170 --> 00:13:18,923 Şimdilik onları kızdıracak bir şey yapmayın. 176 00:13:19,590 --> 00:13:21,467 Başka taleplerle yine geleceğim. 177 00:13:21,550 --> 00:13:23,010 İçeride kaç zanlı var? 178 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Üç. 179 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 Hayır. Dört. 180 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 Ya rehineler? 181 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Benimle birlikte beş. 182 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 Kocan ne iş yapıyordu? 183 00:13:39,360 --> 00:13:43,614 Akademisyendi, Rus edebiyatı dersi veriyordu. 184 00:13:45,032 --> 00:13:49,036 Evdeyken bile tüm gün çalışma odasından çıkmazdı. 185 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Her zaman kitap okurdu. 186 00:13:55,584 --> 00:14:00,047 Hasta olduktan sonra bile işini bırakmadı. 187 00:14:01,257 --> 00:14:05,177 Ne olduğunu anlamadan iş işten geçmişti. 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,229 Benim çok para harcadığımı söylerdi. 189 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 O yüzden gizlice biriktirdiği parayı bana verdi. 190 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Üç gün sonra da vefat etti. 191 00:14:27,575 --> 00:14:31,120 Tamamdır. Bağlı rolü yapmayı kesebilirsiniz. 192 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 Önceden çektiğin para o muydu? 193 00:14:42,089 --> 00:14:45,926 Gitmeden önce hepsini harcayacaktım. 194 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Gitmeden önce mi? 195 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 Fazla vaktim kalmadı. 196 00:14:51,056 --> 00:14:54,977 Etrafımdakilere yük olmak istemedim, 197 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 o yüzden de İsviçre'ye gidecektim. 198 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 Kocanla senin için özel bir yer mi? 199 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Hayır. 200 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Ötanazi turizmi için. 201 00:15:06,697 --> 00:15:11,911 İsviçre'de insanı yasal biçimde huzur içinde öldürüyorlar. 202 00:15:13,203 --> 00:15:16,665 Ama yeterli miktarda param yok. 203 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 Ölmenin maliyeti ne kadar? 204 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 Üç milyon yen-dolar. 205 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 O kadar çok mu? 206 00:15:26,926 --> 00:15:29,219 Küresel ödeme krizi olmasaydı 207 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 ben de düzgünce emekli olabilirdim. 208 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 Küresel ödeme krizi mi? 209 00:15:36,810 --> 00:15:38,646 Onu da mı bilmiyorsun? 210 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 Para işlerine kocam bakardı. 211 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 Dünyadaki tüm finans kurumları bir anda çöktü. 212 00:15:49,865 --> 00:15:53,452 Bu da dünya ekonomisini saniyeler içinde yok etti. 213 00:15:55,079 --> 00:16:00,709 Artık torunuma okul çantası bile alamıyorum. 214 00:16:01,710 --> 00:16:06,507 Ben karıma mezar almak istiyordum. 215 00:16:07,508 --> 00:16:09,301 Hepsi bu. 216 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Bu senin. 217 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 Sen kimsin? 218 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 Bize neden yardım ediyorsun? 219 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Ben polisim. 220 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Şakaysa hiç komik değil. 221 00:16:32,574 --> 00:16:34,493 O zaman niye? 222 00:16:36,578 --> 00:16:40,582 Şube Müdürü soygun olmadan hemen önce çıktı. 223 00:16:41,917 --> 00:16:43,794 -Evet. -Ne yaptı? 224 00:16:44,586 --> 00:16:47,089 Bizi zengin edeceğini söyledi 225 00:16:47,172 --> 00:16:50,968 ve emeklilik paralarımızla kripto para satın aldı. 226 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 Sonra da hepsini kaybetti. 227 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 Neden hiç şaşırmadım? 228 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 O zaman kaybettiğiniz parayı geri alalım. 229 00:17:09,069 --> 00:17:13,615 Bay Ochi bayağı kötü biriymiş. 230 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Tek mağdur ettikleri siz değilsiniz. 231 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 Parasını kripto paradan başka neye harcıyor? 232 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 Metresine. 233 00:17:25,502 --> 00:17:27,171 Öyle mi? 234 00:17:27,921 --> 00:17:31,091 O zaman ondan intikam almak kolay olur. 235 00:17:31,216 --> 00:17:36,221 Ama paralarınızı geri almamı istiyorsanız bana biraz yatırım lazım. 236 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 Kaç para ayırabilirsiniz? 237 00:17:40,768 --> 00:17:45,189 Paramızı geri almak için sana neden para veriyoruz? 238 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Bende 2.245.200 yen-dolar var. 239 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 Kes şunu. O senin tüm paran. 240 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Bu hâliyle bana yetmiyor. 241 00:17:56,408 --> 00:17:59,495 Hâlime bakın. Bu yaşta kumar oynuyorum. 242 00:18:00,788 --> 00:18:02,873 Kocam görse çok kızardı. 243 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 Tamam o zaman. 244 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Vay canına. 245 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Neden? 246 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 Bu parayı kazanma eğlencesiyle hayatımı riske atıyorum. 247 00:18:21,016 --> 00:18:23,560 BANKNOTLAR 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 Hepinizin mobil cihazı var mı? 249 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 Evet. 250 00:18:31,485 --> 00:18:34,196 Onlarla bu hesaba girin. 251 00:18:42,204 --> 00:18:46,458 Burada 12.335.200 yen-dolar var. 252 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 O parayı kullanarak ödünç kripto para alın. 253 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Amerika'dan QWE satın alalım. 254 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 QWE... 255 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 Tamam. 256 00:19:04,268 --> 00:19:06,895 Kişi başı üç milyon yen-dolarlık ödünç alım yaptık. 257 00:19:07,312 --> 00:19:10,524 22.502 QWE etti. 258 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 Güzel. Şimdi satmaya başlayın. 259 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Satmaya mı? 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,489 -Ödünç aldığımızı mı satacağız? -Acele edin. Vakit yok. 261 00:19:17,823 --> 00:19:20,075 Onun için nereye basacağım? 262 00:19:24,246 --> 00:19:25,122 Şuraya. 263 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 ÖDÜNÇ BAKİYE 264 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 SATILDI 265 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Evet! Hepsini sattım! 266 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Ben de! 267 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 Güzel. O zaman özel bir hediyenin vakti geldi. 268 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 AKTİVASYON KODU 269 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 DEVAM EDİLSİN Mİ? 270 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 İşte bu kadar. 271 00:19:51,315 --> 00:19:52,816 Beklediğimden hızlı oldu. 272 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 Neredeler? 273 00:20:03,535 --> 00:20:05,913 Bilmiyorum. Bir yere kaçtılar. 274 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 Neden bu kadar uzun sürdü? 275 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Bizi öldürtebilirdiniz. 276 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Bomba nerede? 277 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Zanlı onu alıp kaçtı. 278 00:20:16,465 --> 00:20:19,384 Rehineler iyi! Sağlık ekiplerini çağırın! 279 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 Zanlılar kaçtı! 280 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 Hesabınızda 11.350.000 yen-dolar var. 281 00:20:29,728 --> 00:20:32,773 Para gerçekten yattı! 282 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 Sesini yükseltme aptal. 283 00:20:37,110 --> 00:20:40,948 Artık torunuma istediğini alabilirim. 284 00:20:41,823 --> 00:20:46,161 25 yıl sonraki ilk banka soygunundan yeni haberler var. 285 00:20:46,286 --> 00:20:49,122 Soruşturma, soyulan şubedeki bir bilgisayardan 286 00:20:49,206 --> 00:20:53,001 kripto para borsasına virüsler yollandığını ortaya çıkardı. 287 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 Virüs kullanılarak QWE'ler çalındı ve bunun sonucunda değeri çakıldı. 288 00:20:58,465 --> 00:21:02,177 Ona çok büyük borcumuz oldu. 289 00:21:02,302 --> 00:21:07,224 Evet. Metresiyle birlikte olduğunu itiraf edemeyecek. 290 00:21:08,767 --> 00:21:12,479 Hepsi o protez gözlü iri adam sayesinde oldu. 291 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 Umarım Kaede şimdi mutludur. 292 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 Umarım. 293 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 ULUSLARARASI UÇUŞLAR 294 00:21:33,500 --> 00:21:37,713 Saat 10.20'de kalkacak JASNA 352 sefer sayılı uçuşla 295 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 İsviçre, Zürih'e gidecek olan yolcularımız 296 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 acilen 23 numaralı kapıya lütfen. 297 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Üzgünüm hayatım. 298 00:21:47,764 --> 00:21:52,519 Güneşi her zaman daha çok sevdim. 299 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 Sana katılmadan önce biraz daha keyfime bakacağım.