1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:01:48,775 --> 00:01:51,528
Fukuoka'ya en son ne zaman
ne zaman gelmiştin?
3
00:01:55,156 --> 00:01:58,827
Uzun zamandır Japonya'ya gelmedim.
4
00:02:00,370 --> 00:02:01,746
Çok değişmemiş.
5
00:02:02,372 --> 00:02:05,041
Aslında çok fazla şey oldu.
6
00:02:05,125 --> 00:02:08,503
Asya'dan gelip
Japonya'yı nostaljik bulan turist sayısı
7
00:02:08,586 --> 00:02:09,712
oldukça arttı.
8
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Ayrıca zengin göçmenler de aldık.
9
00:02:13,091 --> 00:02:15,802
Bu sayede ekonomi
beklenmedik biçimde canlandı.
10
00:02:15,885 --> 00:02:18,346
Bir yandan robotlarla insanları
köleleştirerek mi?
11
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Sanırım.
12
00:02:24,227 --> 00:02:28,148
Ama genelde robotlar şikâyet etmiyor.
13
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Haklısın.
14
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
Binbaşı ve diğerleri nerede?
15
00:02:36,322 --> 00:02:39,450
Bir terör saldırısının içinde kalıp
karşılık verdiler.
16
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
Gelişleri bir hafta ertelenecek.
17
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
Anladım.
18
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
Nereye gidiyorsun Batou?
19
00:02:52,046 --> 00:02:55,550
İhtiyar'a söyle,
Binbaşı buraya geldiğinde onu göreceğim.
20
00:02:57,886 --> 00:02:58,761
Hoşça kal.
21
00:03:04,893 --> 00:03:09,564
SANAL PARA
- İlk Banka Soygunu
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
FUKUFUKU BANKASI
23
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
Müşteri numaram ve şifrem mi?
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
Bu muydu?
25
00:03:34,505 --> 00:03:35,965
Yardımcı olabilir miyim?
26
00:03:36,341 --> 00:03:41,471
Keşke protez göz taktırabilsem.
27
00:03:42,263 --> 00:03:45,600
Siberbeyniniz yoksa bir işe yaramaz.
28
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
Siberbeyin alacağız desene.
29
00:03:51,397 --> 00:03:55,276
Galiba şifreniz yanlış.
30
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
Acaba ne olabilir?
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Dışarı mı çıkıyorsunuz müdürüm?
32
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
HATA
33
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
ŞİFRE YANLIŞ
34
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
SİL
35
00:04:08,206 --> 00:04:11,709
Beceriksizliğin yüzünden kuyruk oldu.
36
00:04:12,794 --> 00:04:13,878
Özür dilerim.
37
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Devam et.
38
00:04:31,020 --> 00:04:34,274
Banka ne zaman huzurevi oldu?
39
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
25 numaralı müşteri.
40
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
Lütfen bir numaralı vezneye gelin.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Eski yenlerinizi, yen-dolara çeviriyorum.
42
00:04:46,828 --> 00:04:49,539
Ödeme dijital mi yoksa nakit mi olacak?
43
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
Nakit lütfen.
44
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
Nasıl isterseniz.
45
00:04:55,128 --> 00:05:01,467
Mevduat hesabınızda şu anda
37.638.997 yen var.
46
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
-İyi biriktirmiş.
-Bu da 2.245.200 yen-dolar eder.
47
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
Neden ki? Durun biraz.
48
00:05:10,685 --> 00:05:14,105
Neden sadece bu kadar? Bu yetmez.
49
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
Bankamızı seçtiğiniz için sağ olun.
50
00:05:16,357 --> 00:05:18,359
Hey! Bir şey yapmanız lazım!
51
00:05:18,443 --> 00:05:19,610
Sıfırlar atıldı.
52
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
Para değişti.
53
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Ama o para olmadan ne yapacağım?
54
00:05:29,078 --> 00:05:33,416
Yen-dolar paritesi iyi değil.
Yüzde yedi de fena sayılmaz.
55
00:05:35,418 --> 00:05:38,129
Ama başka param yok.
56
00:05:38,421 --> 00:05:39,881
Şimdi ne yapacağım?
57
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Ne oluyor?
58
00:05:49,557 --> 00:05:51,768
-Eller yukarı!
-Dediğimizi yapın!
59
00:05:51,934 --> 00:05:53,811
Direnirseniz ateş ederiz!
60
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Çıkıp gidin, kimse zarar görmesin.
61
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
Ne bekliyorsunuz?
62
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
Çabuk olun! Acele edin!
63
00:06:08,910 --> 00:06:10,578
Banka soygunu mu?
64
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Herkes gitti mi?
65
00:06:17,210 --> 00:06:20,213
Acil durum jeneratörü
on dakika sonra devreye girer.
66
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Tamam.
67
00:06:27,428 --> 00:06:28,763
Ne yapacağız?
68
00:06:29,138 --> 00:06:30,765
Şimdilik burada saklan.
69
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
Bizim olanı geri alma vakti.
70
00:06:40,358 --> 00:06:41,776
Sen kimsin?
71
00:06:45,279 --> 00:06:47,240
Uzak dur yoksa vururum!
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Nereye nişan alıyorsun?
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Ver şu silahı bana.
74
00:06:55,957 --> 00:06:56,874
Of!
75
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
Onu da ver.
76
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Şaka mı bu?
77
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
Sen de mi yaşlısın?
78
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
İnanılmazsın!
79
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
Profesyonel de nihayet geldi.
80
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
Onları sana bırakıyorum.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,541
Silahı bırak yoksa ateş ederim!
82
00:07:38,624 --> 00:07:39,917
Ne?
83
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Bunun için üzgünüm hanımefendi.
84
00:07:44,130 --> 00:07:45,173
Silahı bırak!
85
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Çabuk!
86
00:07:59,979 --> 00:08:03,608
Ne yaptığını biliyorsun.
Burayı iyi tanıyorsun.
87
00:08:04,275 --> 00:08:07,445
Tabii ki. 30 yıldan fazladır
burada çalışıyorum.
88
00:08:07,862 --> 00:08:11,032
İyi bir güvenlik görevlisisin demek.
89
00:08:11,115 --> 00:08:14,035
Tabii. Bacağım sayesinde.
90
00:08:14,368 --> 00:08:18,289
Banka beni işe alırsa
devletten para alıyor.
91
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Burada çalışan tek insan sen misin?
92
00:08:21,417 --> 00:08:25,671
Hayır. Şube Müdürü de insan.
93
00:08:26,339 --> 00:08:30,009
Şubesi soyulurken o nerede acaba?
94
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
Perşembeleri eğitimi var.
95
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
Gerçi o çok özel bir eğitim.
96
00:08:41,729 --> 00:08:42,772
Lanet olsun!
97
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
Bu işe yarar sanmıştım.
98
00:08:47,235 --> 00:08:49,487
Hey! Vaktimiz tükeniyor!
99
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
Komik olan ne?
100
00:08:52,907 --> 00:08:56,661
Bu kadar becerikli olmanızdan etkilendim.
101
00:08:57,662 --> 00:08:58,579
Hey, sen!
102
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Sen sayborgsun.
103
00:09:03,292 --> 00:09:05,211
O kasayı aç.
104
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
Aman be, tamam.
105
00:09:14,470 --> 00:09:15,471
Kenara çekilin.
106
00:09:17,390 --> 00:09:18,599
Vay!
107
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
Vay canına!
108
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
Mutlu musunuz?
109
00:09:24,522 --> 00:09:27,441
İnanılmaz. Bir tekmede açtı.
110
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
On milyon yen-dolardan fazla olmalı.
111
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
Çabuk olun. Koyun çantaya.
112
00:09:39,787 --> 00:09:42,873
O parayı nasıl kullanmayı düşünüyorsun?
113
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Ne demek o?
114
00:09:44,584 --> 00:09:47,670
Kullanamayacağınızı biliyorsunuzdur.
115
00:09:48,337 --> 00:09:50,631
Ne? Neden?
116
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
Altına çevirebiliriz.
117
00:09:53,509 --> 00:09:55,386
Seri numaraları alınmıştır.
118
00:09:55,845 --> 00:09:59,140
Japonya'da kullanırsanız
hemen yakalanırsınız.
119
00:10:01,475 --> 00:10:04,270
Nashida? Doğru mu bu?
120
00:10:10,818 --> 00:10:13,821
Siz ihtiyarların
bankayı soymasını izlemerken
121
00:10:13,904 --> 00:10:16,240
cesaretinizden çok etkilenmiştim.
122
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
Ne kötü bir son oldu.
123
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Memnun musunuz?
124
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Hâlâ kaçabilirsiniz.
125
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
O ihtiyar kadın ve ben konuşmazsak
126
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
kimse senin suç ortağı olduğunu bilmez.
127
00:10:31,964 --> 00:10:34,508
O parayı kullanamayacağımızı biliyordum.
128
00:10:34,884 --> 00:10:40,348
Ama bunu ona ödetmezsem içim rahat etmez.
129
00:10:49,482 --> 00:10:50,483
Ne?
130
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Kimse kıpırdamasın!
131
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
Ne yaptığını sanıyorsun?
132
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Bir adım daha atarsan kafasını patlatırım.
133
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Bu konuda bir şey yapamaz mısın?
134
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Efendim?
135
00:11:02,870 --> 00:11:07,208
Aldığımız parayı
yakalanmadan nasıl kullanabiliriz?
136
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
Eminim biliyorsundur.
137
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
Neden bahsediyorsun?
138
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Kendini yaralayacaksın.
139
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Kapayın çenenizi!
140
00:11:19,887 --> 00:11:23,724
Bizi tehdit ediyorsun, farkında mısın?
141
00:11:24,058 --> 00:11:27,812
Elbette. Dediğimi yapsanız iyi edersiniz.
142
00:11:30,564 --> 00:11:33,609
Kahretsin. Polisler.
143
00:11:33,734 --> 00:11:35,528
İşimiz bitti.
144
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
Acele etmek için bir sebep daha.
145
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Acele et. Bir şey yap!
146
00:11:48,165 --> 00:11:52,795
Banka soygunu ihbarı aldık
ama banka güvenlik sistemi çalışmıyor.
147
00:11:52,920 --> 00:11:56,966
Kepenklerin ikisi de kapalı.
Yanlış alarm olabilir mi?
148
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Değil.
149
00:11:58,426 --> 00:12:00,886
Öyleyse 25 yıldır ilk banka soygunumuz.
150
00:12:03,180 --> 00:12:04,098
Soyguncu bu mu?
151
00:12:06,392 --> 00:12:08,060
Soyguncu değilim.
152
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
Rehineyim.
153
00:12:11,021 --> 00:12:12,940
İçeride başka rehineler de var.
154
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
Ne demişti...
155
00:12:14,942 --> 00:12:19,905
"Müdahale ederseniz
tüm rehineleri tek tek öldürürüz."
156
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
Soyguncu öyle dedi.
157
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
-Daha fazla anlat.
-Uzak durun!
158
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
Bu bir bomba.
159
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
REHİNELİ BANKA SOYGUNU
160
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Bakın!
161
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Batou haberlere çıkmış!
162
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
Cidden mi?
163
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
Ne yapıyor?
164
00:12:40,176 --> 00:12:44,346
25 yıldır ilk kez
banka soygunu oluyor diyorlar
165
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
ve Batou ona karışmış.
166
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Banka soygunu mu?
167
00:12:48,309 --> 00:12:52,688
Biz doğmadan
insanların işlediği bir suç türü.
168
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
Purin'in dediğine göre,
169
00:12:55,149 --> 00:12:58,486
Batou altı yıl uzak kaldıktan sonra
geri dönüyormuş.
170
00:12:58,611 --> 00:13:01,489
O zaman banka soygununa nasıl karıştı?
171
00:13:02,114 --> 00:13:06,368
Purin! Sen bugün
Batou'yu almaya gitmiyor muydun?
172
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Ne?
173
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Batou'nun başı dertte!
174
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
Batou?
175
00:13:16,170 --> 00:13:18,923
Şimdilik onları kızdıracak
bir şey yapmayın.
176
00:13:19,590 --> 00:13:21,467
Başka taleplerle yine geleceğim.
177
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
İçeride kaç zanlı var?
178
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Üç.
179
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
Hayır. Dört.
180
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
Ya rehineler?
181
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Benimle birlikte beş.
182
00:13:35,231 --> 00:13:37,900
Kocan ne iş yapıyordu?
183
00:13:39,360 --> 00:13:43,614
Akademisyendi,
Rus edebiyatı dersi veriyordu.
184
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
Evdeyken bile
tüm gün çalışma odasından çıkmazdı.
185
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Her zaman kitap okurdu.
186
00:13:55,584 --> 00:14:00,047
Hasta olduktan sonra bile işini bırakmadı.
187
00:14:01,257 --> 00:14:05,177
Ne olduğunu anlamadan
iş işten geçmişti.
188
00:14:12,935 --> 00:14:15,229
Benim çok para harcadığımı söylerdi.
189
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
O yüzden gizlice biriktirdiği parayı
bana verdi.
190
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Üç gün sonra da vefat etti.
191
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
Tamamdır.
Bağlı rolü yapmayı kesebilirsiniz.
192
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
Önceden çektiğin para o muydu?
193
00:14:42,089 --> 00:14:45,926
Gitmeden önce hepsini harcayacaktım.
194
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Gitmeden önce mi?
195
00:14:48,429 --> 00:14:50,639
Fazla vaktim kalmadı.
196
00:14:51,056 --> 00:14:54,977
Etrafımdakilere yük olmak istemedim,
197
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
o yüzden de İsviçre'ye gidecektim.
198
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
Kocanla senin için özel bir yer mi?
199
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Hayır.
200
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Ötanazi turizmi için.
201
00:15:06,697 --> 00:15:11,911
İsviçre'de insanı yasal biçimde
huzur içinde öldürüyorlar.
202
00:15:13,203 --> 00:15:16,665
Ama yeterli miktarda param yok.
203
00:15:18,208 --> 00:15:21,045
Ölmenin maliyeti ne kadar?
204
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
Üç milyon yen-dolar.
205
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
O kadar çok mu?
206
00:15:26,926 --> 00:15:29,219
Küresel ödeme krizi olmasaydı
207
00:15:29,678 --> 00:15:32,181
ben de düzgünce emekli olabilirdim.
208
00:15:34,016 --> 00:15:36,018
Küresel ödeme krizi mi?
209
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
Onu da mı bilmiyorsun?
210
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Para işlerine kocam bakardı.
211
00:15:45,069 --> 00:15:49,365
Dünyadaki tüm finans kurumları
bir anda çöktü.
212
00:15:49,865 --> 00:15:53,452
Bu da dünya ekonomisini
saniyeler içinde yok etti.
213
00:15:55,079 --> 00:16:00,709
Artık torunuma
okul çantası bile alamıyorum.
214
00:16:01,710 --> 00:16:06,507
Ben karıma mezar almak istiyordum.
215
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
Hepsi bu.
216
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Bu senin.
217
00:16:16,350 --> 00:16:19,728
Sen kimsin?
218
00:16:20,104 --> 00:16:21,939
Bize neden yardım ediyorsun?
219
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Ben polisim.
220
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Şakaysa hiç komik değil.
221
00:16:32,574 --> 00:16:34,493
O zaman niye?
222
00:16:36,578 --> 00:16:40,582
Şube Müdürü soygun olmadan
hemen önce çıktı.
223
00:16:41,917 --> 00:16:43,794
-Evet.
-Ne yaptı?
224
00:16:44,586 --> 00:16:47,089
Bizi zengin edeceğini söyledi
225
00:16:47,172 --> 00:16:50,968
ve emeklilik paralarımızla
kripto para satın aldı.
226
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
Sonra da hepsini kaybetti.
227
00:16:53,971 --> 00:16:56,223
Neden hiç şaşırmadım?
228
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
O zaman kaybettiğiniz parayı geri alalım.
229
00:17:09,069 --> 00:17:13,615
Bay Ochi bayağı kötü biriymiş.
230
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Tek mağdur ettikleri siz değilsiniz.
231
00:17:17,578 --> 00:17:21,623
Parasını kripto paradan başka
neye harcıyor?
232
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
Metresine.
233
00:17:25,502 --> 00:17:27,171
Öyle mi?
234
00:17:27,921 --> 00:17:31,091
O zaman ondan intikam almak kolay olur.
235
00:17:31,216 --> 00:17:36,221
Ama paralarınızı geri almamı istiyorsanız
bana biraz yatırım lazım.
236
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
Kaç para ayırabilirsiniz?
237
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
Paramızı geri almak için
sana neden para veriyoruz?
238
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Bende 2.245.200 yen-dolar var.
239
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
Kes şunu. O senin tüm paran.
240
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Bu hâliyle bana yetmiyor.
241
00:17:56,408 --> 00:17:59,495
Hâlime bakın. Bu yaşta kumar oynuyorum.
242
00:18:00,788 --> 00:18:02,873
Kocam görse çok kızardı.
243
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
Tamam o zaman.
244
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
Vay canına.
245
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Neden?
246
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
Bu parayı kazanma eğlencesiyle
hayatımı riske atıyorum.
247
00:18:21,016 --> 00:18:23,560
BANKNOTLAR
248
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Hepinizin mobil cihazı var mı?
249
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
Evet.
250
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
Onlarla bu hesaba girin.
251
00:18:42,204 --> 00:18:46,458
Burada 12.335.200 yen-dolar var.
252
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
O parayı kullanarak
ödünç kripto para alın.
253
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
Amerika'dan QWE satın alalım.
254
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
QWE...
255
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
Tamam.
256
00:19:04,268 --> 00:19:06,895
Kişi başı üç milyon yen-dolarlık
ödünç alım yaptık.
257
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
22.502 QWE etti.
258
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
Güzel. Şimdi satmaya başlayın.
259
00:19:13,527 --> 00:19:14,403
Satmaya mı?
260
00:19:14,528 --> 00:19:17,489
-Ödünç aldığımızı mı satacağız?
-Acele edin. Vakit yok.
261
00:19:17,823 --> 00:19:20,075
Onun için nereye basacağım?
262
00:19:24,246 --> 00:19:25,122
Şuraya.
263
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
ÖDÜNÇ BAKİYE
264
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
SATILDI
265
00:19:32,171 --> 00:19:34,965
Evet! Hepsini sattım!
266
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Ben de!
267
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
Güzel. O zaman özel bir hediyenin
vakti geldi.
268
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
AKTİVASYON KODU
269
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
DEVAM EDİLSİN Mİ?
270
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
İşte bu kadar.
271
00:19:51,315 --> 00:19:52,816
Beklediğimden hızlı oldu.
272
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Neredeler?
273
00:20:03,535 --> 00:20:05,913
Bilmiyorum. Bir yere kaçtılar.
274
00:20:05,996 --> 00:20:08,415
Neden bu kadar uzun sürdü?
275
00:20:09,458 --> 00:20:11,126
Bizi öldürtebilirdiniz.
276
00:20:11,418 --> 00:20:12,961
Bomba nerede?
277
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
Zanlı onu alıp kaçtı.
278
00:20:16,465 --> 00:20:19,384
Rehineler iyi! Sağlık ekiplerini çağırın!
279
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
Zanlılar kaçtı!
280
00:20:26,183 --> 00:20:29,645
Hesabınızda 11.350.000 yen-dolar var.
281
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
Para gerçekten yattı!
282
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
Sesini yükseltme aptal.
283
00:20:37,110 --> 00:20:40,948
Artık torunuma istediğini alabilirim.
284
00:20:41,823 --> 00:20:46,161
25 yıl sonraki ilk banka soygunundan
yeni haberler var.
285
00:20:46,286 --> 00:20:49,122
Soruşturma,
soyulan şubedeki bir bilgisayardan
286
00:20:49,206 --> 00:20:53,001
kripto para borsasına
virüsler yollandığını ortaya çıkardı.
287
00:20:53,252 --> 00:20:57,839
Virüs kullanılarak QWE'ler çalındı
ve bunun sonucunda değeri çakıldı.
288
00:20:58,465 --> 00:21:02,177
Ona çok büyük borcumuz oldu.
289
00:21:02,302 --> 00:21:07,224
Evet. Metresiyle birlikte olduğunu
itiraf edemeyecek.
290
00:21:08,767 --> 00:21:12,479
Hepsi o protez gözlü
iri adam sayesinde oldu.
291
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
Umarım Kaede şimdi mutludur.
292
00:21:18,902 --> 00:21:19,861
Umarım.
293
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
ULUSLARARASI UÇUŞLAR
294
00:21:33,500 --> 00:21:37,713
Saat 10.20'de kalkacak
JASNA 352 sefer sayılı uçuşla
295
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
İsviçre, Zürih'e gidecek olan yolcularımız
296
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
acilen 23 numaralı kapıya lütfen.
297
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Üzgünüm hayatım.
298
00:21:47,764 --> 00:21:52,519
Güneşi her zaman daha çok sevdim.
299
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
Sana katılmadan önce
biraz daha keyfime bakacağım.