1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:48,733 --> 00:01:52,112
Ο Μπάτο έφτασε νωρίτερα
από εσάς τους υπόλοιπους, σωστά;
3
00:01:52,487 --> 00:01:54,489
Ναι. Το γνωρίζατε;
4
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
Φαίνεται να καλοπερνάει, ως συνήθως.
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
Καλημέρα σας, πρωθυπουργέ Τέιτο.
6
00:02:05,416 --> 00:02:06,668
Διάβασα τις αναφορές.
7
00:02:07,168 --> 00:02:11,798
Τουλάχιστον, η αμερικανική κυβέρνηση
θα μας χρωστάει χάρη τώρα.
8
00:02:13,299 --> 00:02:16,970
Ελπίζω τα πράγματα να έχουν όπως λέτε.
9
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
Εσύ θα είσαι ο Τογκούσα.
10
00:02:20,849 --> 00:02:22,058
Μάλιστα, κύριε.
11
00:02:22,642 --> 00:02:27,021
Άκουσα ότι έκανες καταπληκτική δουλειά
σε αυτήν την αποστολή. Σε ευχαριστώ.
12
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Περάστε.
13
00:02:33,736 --> 00:02:38,366
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ
Το αποτέλεσμα απ' τον θάνατο του Τογκούσα
14
00:02:44,998 --> 00:02:50,253
Φαίνεται πως τα μέλη που διαλέξατε
δεν έχουν καταφθάσει ακόμα, κύριε Αραμάκι.
15
00:02:51,129 --> 00:02:52,755
Ξέρετε...
16
00:02:53,965 --> 00:02:57,218
οι τρόποι τους δεν είναι πολύ ευγενικοί.
17
00:02:58,428 --> 00:02:59,679
Πρωθυπουργέ Τέιτο,
18
00:02:59,762 --> 00:03:03,516
σας ευχαριστούμε για τη βοήθεια
που τόσο γενναιόδωρα μας δώσατε.
19
00:03:13,067 --> 00:03:14,068
Γεια!
20
00:03:14,861 --> 00:03:15,945
Χαίρετε!
21
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
Τι έκπληξη!
22
00:03:19,240 --> 00:03:23,494
Θα πρέπει να αναθεωρήσω
το σύστημα ασφάλειας της κατοικίας μου.
23
00:03:24,120 --> 00:03:25,872
-Ήταν παιχνιδάκι.
-Πανεύκολο.
24
00:03:30,126 --> 00:03:32,587
Είστε η Ταγματάρχης Μότοκο Κουσανάγκι.
25
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Πώς να το πω...
26
00:03:39,344 --> 00:03:41,679
Είστε γοητευτικότερη από ό,τι περίμενα.
27
00:03:42,388 --> 00:03:44,265
Και κομψότερη, θα τολμήσω να πω.
28
00:03:44,474 --> 00:03:48,394
Για την αρχηγό
μιας μονάδας των ειδικών δυνάμεων...
29
00:03:49,103 --> 00:03:51,856
τέτοια κοσμητικά επίθετα
δεν είναι ευπρόσδεκτα.
30
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
Σας ζητώ συγγνώμη.
31
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Όμως, εξέφραζα ειλικρινά
την πρώτη μου εντύπωση.
32
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
Είναι ετοιμόλογος.
33
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Γνωρίζετε ότι οι ΗΠΑ ζήτησαν
34
00:04:01,824 --> 00:04:05,161
να αναζητήσουμε και να αιχμαλωτίσουμε
τους μετα-ανθρώπους.
35
00:04:06,871 --> 00:04:08,081
Στηρίζομαι πάνω σας.
36
00:04:08,331 --> 00:04:12,377
Δεν έχουμε συμφωνήσει επισήμως
να αναλάβουμε αυτήν την αποστολή.
37
00:04:13,419 --> 00:04:16,839
Επιπλέον, η αποστολή είναι άκρως απόρρητη.
38
00:04:17,507 --> 00:04:20,551
Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση
μέσω του οικιακού δικτύου.
39
00:04:21,719 --> 00:04:22,804
Βεβαίως.
40
00:04:32,105 --> 00:04:36,818
Όπως εξήγησα στην αναφορά μου,
η αποστολή είναι εξαιρετικά δύσκολη.
41
00:04:36,901 --> 00:04:40,738
Πέραν τούτου, είναι αδύνατον
για μια ομάδα σαν τη δική μας
42
00:04:40,822 --> 00:04:45,034
να ανήκει σε μια κυβερνητική οργάνωση
και να ακολουθεί εντολές των ΗΠΑ.
43
00:04:46,703 --> 00:04:49,205
Αν επιμένετε να αναλάβουμε την αποστολή,
44
00:04:49,914 --> 00:04:55,420
θα ήθελα να δεχτείτε τους όρους μας
που αφορούν τον προϋπολογισμό.
45
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
Είναι δεκαπλάσιος του ποσού
που θα πρότεινα.
46
00:05:06,389 --> 00:05:10,310
Δεν έχω το ελεύθερο
να μεταβιβάσω ένα τέτοιο ποσό.
47
00:05:10,893 --> 00:05:15,481
Όσον αφορά την ιεραρχική κλίμακα,
δεν δυνάμεθα να παρακούσουμε τις ΗΠΑ.
48
00:05:16,024 --> 00:05:21,612
Τότε, θα αποχωρήσουμε από το κτήριο
όπως ακριβώς εισήλθαμε σε αυτό.
49
00:05:25,283 --> 00:05:29,078
Τι ανοησίες είναι αυτές;
50
00:05:33,333 --> 00:05:36,878
Σοβαρά τώρα; Πάλι σε πετυχαίνουμε εσένα;
51
00:05:36,961 --> 00:05:40,798
Σε υποβίβασαν στην Ιαπωνία
λόγω της γκάφας σου;
52
00:05:41,549 --> 00:05:45,720
Στάλθηκα εδώ
για να τελέσω συμβουλευτικό ρόλο.
53
00:05:46,262 --> 00:05:50,600
Εξακολουθώ να είμαι επικεφαλής
του Γραφείου Αντιμέτρων Μετα-Ανθρώπων.
54
00:05:52,477 --> 00:05:55,855
Τζον Σμιθ.
Υπηρεσία Εθνικής Ασφαλείας των ΗΠΑ.
55
00:05:57,607 --> 00:06:00,151
Μάλιστα. Έχω ακούσει πολλά για εσάς.
56
00:06:20,254 --> 00:06:21,172
Τι είναι αυτό;
57
00:06:21,964 --> 00:06:27,178
Η λίστα των μετα-ανθρώπων
που γνωρίζουμε ότι ζουν στην Ιαπωνία.
58
00:06:29,722 --> 00:06:34,018
Απομνημονεύστε την και διαγράψτε τη
από τους κυβερνοεγκεφάλους σας.
59
00:06:36,062 --> 00:06:40,149
Πού και πότε εμφανίστηκαν για πρώτη φορά;
Ποια είναι η προέλευσή τους;
60
00:06:40,942 --> 00:06:43,403
Μπορώ να τους περιγράψω μόνον...
61
00:06:44,153 --> 00:06:48,616
ως Νέους Ανθρώπους που αναδύθηκαν
σε μια κοινωνία κυβερνοεγκεφάλων.
62
00:06:49,242 --> 00:06:53,121
Δεν είμαστε βέβαιοι για τίποτα
πέραν από αυτό.
63
00:06:54,080 --> 00:06:57,834
Η υπόθεση του Γκάρι Χαρτς
μάς οδήγησε σε αυτό το συμπέρασμα.
64
00:06:58,835 --> 00:07:01,129
Εξετάσαμε περιπτώσεις μέχρι ένα τρίμηνο
65
00:07:01,212 --> 00:07:04,090
πριν την πρώτη εμφάνιση
των συμπτωμάτων του Γκάρι:
66
00:07:04,340 --> 00:07:09,887
υψηλός πυρετός, αφύσικη όρεξη
και αλλοίωση προσωπικότητας, μεταξύ άλλων.
67
00:07:09,971 --> 00:07:12,932
Συγκρίναμε τα αποτελέσματά μας
με ιατρικά δεδομένα,
68
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
για να εντοπίσουμε
πιθανούς μετα-ανθρώπους.
69
00:07:15,935 --> 00:07:19,689
Βρήκαμε πάνω από 100.000 περιπτώσεις
σε χώρες του Ειρηνικού.
70
00:07:20,773 --> 00:07:26,279
Εκ των 100.000,
827 παρουσίασαν ξεκάθαρες αλλαγές.
71
00:07:26,737 --> 00:07:30,158
Από αυτούς, 813 έχουν ήδη πεθάνει.
72
00:07:30,825 --> 00:07:35,705
Περιορίσαμε τη λίστα σε 14 άτομα
που έχουν αφυπνίσει τις δυνάμεις τους.
73
00:07:36,456 --> 00:07:40,668
Κι έχουμε ήδη σκοτώσει δύο
από αυτά τα 14 άτομα;
74
00:07:40,751 --> 00:07:41,627
Ναι.
75
00:07:42,920 --> 00:07:45,631
Υποψιαζόμαστε
ότι αυτή η τριάδα στην Ιαπωνία
76
00:07:45,715 --> 00:07:47,467
είναι κι αυτοί μετα-άνθρωποι.
77
00:07:48,843 --> 00:07:51,762
Υπάρχει περίπτωση
να αυξηθεί ο αριθμός τους;
78
00:07:52,472 --> 00:07:56,809
Αν εξασφαλίσετε τη σύλληψη
αυτών των τριών υπόπτων,
79
00:07:56,893 --> 00:07:59,395
θα μπορούμε να λάβουμε μέτρα
για το μέλλον.
80
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Αφού έχουμε τη λίστα,
δεν θα δυσκολευτούμε και πολύ.
81
00:08:03,107 --> 00:08:06,986
Βλέπετε τα δεδομένα τους
πριν εξελιχθούν σε μετα-ανθρώπους.
82
00:08:07,320 --> 00:08:10,406
Με μόνη εξαίρεση τον Πάτρικ Χιουτζ,
83
00:08:10,490 --> 00:08:13,826
κανείς τους δεν έχει καταγραφεί
από κάμερες παρακολούθησης
84
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
από τότε που εκδήλωσαν συμπτώματα.
85
00:08:18,164 --> 00:08:21,125
Χακάρουν τις κάμερες
και διαγράφουν τα δεδομένα;
86
00:08:21,959 --> 00:08:25,505
-Αυτό θα το μάθουμε, αν τους πιάσουμε.
-Τι σπαστικός τύπος!
87
00:08:25,588 --> 00:08:28,090
Πάψτε να χάνετε χρόνο
απαιτώντας δικαιώματα
88
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
και βρείτε τους τρεις υπόπτους.
89
00:08:30,760 --> 00:08:34,805
Φροντίστε αυτήν τη φορά
να μας τους παραδώσετε ζωντανούς.
90
00:08:37,058 --> 00:08:41,646
Τα αντίμετρα κατά των μετα-ανθρώπων
είναι θέμα παγκόσμιου ενδιαφέροντος,
91
00:08:41,729 --> 00:08:44,857
αλλά οι επικοινωνίες της Αμερικής
με τους γείτονές της
92
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
ήταν επιτακτικές και φαρισαϊκές.
93
00:08:49,111 --> 00:08:53,324
Τι έχει να πει για αυτό ο πρόεδρός σας;
94
00:08:55,034 --> 00:08:58,913
Οι μετα-άνθρωποι είναι μέσο
για την τέλεση του βιώσιμου πολέμου.
95
00:08:59,747 --> 00:09:02,500
Οι ΗΠΑ ζημιώθηκαν περισσότερο
από τους πολέμους.
96
00:09:02,583 --> 00:09:06,921
Ο πρόεδρος το θεωρεί φυσικό
να αξιοποιήσουμε στο έπακρο την κατάσταση.
97
00:09:10,841 --> 00:09:16,222
Η ανθρωπότητα είναι αντιμέτωπη
με τον πρώτο της κοινό εχθρό.
98
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Κοινό εχθρό, είπατε;
99
00:09:20,768 --> 00:09:21,978
Κι έτσι να είναι,
100
00:09:22,353 --> 00:09:25,565
εμείς δεν έχουμε κανέναν λόγο
να τα βάλουμε μαζί τους.
101
00:09:29,443 --> 00:09:32,822
Θα διαπραγματευτώ τον προϋπολογισμό
με τον πρωθυπουργό.
102
00:09:33,781 --> 00:09:38,703
Μολονότι καμία άλλη αποστολή
δεν θα κινούσε τόσο την περιέργειά σας,
103
00:09:39,370 --> 00:09:43,249
καταλαβαίνω ότι έχετε διαφορετικές απόψεις
επί του θέματος.
104
00:09:43,958 --> 00:09:48,879
Για αυτό, δίνω στον καθένα σας
το περιθώριο να αποφασίσει
105
00:09:48,963 --> 00:09:51,716
αν θέλει να γίνει μέλος του νέου Τομέα 9.
106
00:09:52,967 --> 00:09:55,761
Θα συνεχίσουμε με όσους επιστρέψουν
107
00:09:55,845 --> 00:09:57,972
σε δύο μέρες από σήμερα.
108
00:09:58,431 --> 00:10:01,434
Δεν μιλάτε σοβαρά!
Δεν πρέπει να τους δοθεί επιλογή!
109
00:10:02,143 --> 00:10:06,981
Έχουν πλήρη επίγνωση
των δυσκολιών που θα αντιμετωπίσουν,
110
00:10:07,690 --> 00:10:09,734
ακόμη κι αν δεν επιστρέψουν.
111
00:10:10,234 --> 00:10:14,947
Θα το σκεφτώ και, αν έχω τη δυνατότητα,
θα ανταποδώσω τη γενναιοδωρία σας.
112
00:10:26,334 --> 00:10:28,502
Καταπληκτικό!
113
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
Έχουν αλλάξει πολύ τα πράγματα.
114
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
-Μπάτο!
-Ο Μπάτο!
115
00:10:35,468 --> 00:10:37,219
Πώς πάει, αγόρια;
116
00:10:39,889 --> 00:10:43,267
Σε είδα στο δελτίο ειδήσεων
για τη ληστεία στην τράπεζα.
117
00:10:43,351 --> 00:10:45,519
Ανησυχήσαμε για σένα.
118
00:10:45,603 --> 00:10:48,564
Γεια σας, Ταγματάρχη! Πώς είστε;
119
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
Είναι άδικο!
120
00:10:50,358 --> 00:10:54,528
Πήγατε μαζί με τον Μπάτο
και ζήσατε αξεπέραστες εμπειρίες.
121
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Καλά λέει.
122
00:10:55,780 --> 00:10:58,991
Εσύ γύρισες ανανεωμένος.
Πού σε αναβάθμισαν;
123
00:10:59,075 --> 00:11:02,787
Απαιτούμε να παραλληλοποιηθεί η εμπειρία!
124
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
-Σύμφωνοι.
-Ζήτω!
125
00:11:06,332 --> 00:11:07,708
Σταματήστε αμέσως!
126
00:11:09,293 --> 00:11:13,422
Γιατί προσπαθείτε συνεχώς
να παραλληλοποιήσετε χωρίς άδεια;
127
00:11:13,506 --> 00:11:17,760
Δεν πρέπει να παραλληλοποιείτε δεδομένα
που δεν έχω εγκρίνει εγώ πρώτα.
128
00:11:18,761 --> 00:11:20,096
-Δρόμο τώρα!
-Τι;
129
00:11:20,179 --> 00:11:23,557
-Πώς τολμάς;
-Δεν είμαστε μικρόβια!
130
00:11:23,641 --> 00:11:26,268
Είσαι πάντα τόσο ισχυρογνώμων.
131
00:11:26,352 --> 00:11:28,729
Πρέπει να μάθεις να χαλαρώνεις λίγο.
132
00:11:29,230 --> 00:11:31,399
Δεν υπάρχει λόγος. Εδώ δουλεύουμε.
133
00:11:31,899 --> 00:11:33,943
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
134
00:11:36,404 --> 00:11:38,823
Είμαι η Πούριν Εζάκι.
135
00:11:39,240 --> 00:11:42,493
Πούριν; Δεν είσαι τεχνητή νοημοσύνη;
136
00:11:42,576 --> 00:11:46,205
-Συγγνώμη για τις προάλλες.
-Δεν πειράζει.
137
00:11:46,706 --> 00:11:49,583
Τα παιδιά μού έχουν πει πολλά για σένα.
138
00:11:49,667 --> 00:11:53,003
Για αυτό αγχώθηκα
όταν σε συνάντησα αυτοπροσώπως.
139
00:11:53,087 --> 00:11:57,758
-Τι φήμες διαδίδετε για τον Μπάτο;
-Δεν διαδίδουμε φήμες.
140
00:11:57,842 --> 00:12:01,220
Ήταν θαυμάστρια του Μπάτο
πριν γίνει μέλος του Τομέα 9.
141
00:12:01,303 --> 00:12:04,807
Ναι. Ήξερε όσα κι εμείς.
142
00:12:04,890 --> 00:12:07,768
Παρότι είναι καινούργια.
143
00:12:07,852 --> 00:12:09,353
Είναι εμμονική θαυμάστρια!
144
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
Ψέματα!
145
00:12:12,648 --> 00:12:15,401
Αυτό είναι το προφίλ μου.
146
00:12:15,484 --> 00:12:17,445
Πολύ εντυπωσιακό.
147
00:12:18,279 --> 00:12:20,406
Πήδηξες τάξεις σε αμερικανικό λύκειο
148
00:12:20,489 --> 00:12:24,160
και έκανες διδακτορικό
στο Τεχνολογικό Ινστιτούτο Μασαχουσέτης;
149
00:12:24,243 --> 00:12:27,204
Είσαι άτακτο μηχάνημα.
Δεν υπακούς το αφεντικό σου.
150
00:12:27,747 --> 00:12:30,166
Δεν θα σε αφήσω να παίξεις.
151
00:12:30,458 --> 00:12:31,917
Το παιχνίδι!
152
00:12:32,126 --> 00:12:36,046
Προσπαθήσαμε τόσες φορές
να παραβιάσουμε την προστασία αντιγραφής.
153
00:12:36,130 --> 00:12:40,426
-Άσε με να το παίξω!
-Αν μπορείτε, ελάτε να το πάρετε!
154
00:12:40,509 --> 00:12:42,303
Θέλουμε να παίξουμε!
155
00:12:42,386 --> 00:12:44,722
Τους κουμαντάρει καλά.
156
00:12:55,399 --> 00:12:56,734
Ταγματάρχη;
157
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Επιτρέπεται έτσι απλά
να γίνω ξανά μέλος της ομάδας;
158
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
Ο αρχηγός αναγνωρίζει τις ικανότητές σου.
159
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Γιατί όχι;
160
00:13:07,995 --> 00:13:11,999
Την τελευταία φορά που εσύ κι οι άλλοι
αποχωρήσατε από τον Τομέα 9,
161
00:13:13,209 --> 00:13:15,669
μου ζητήσατε να έρθω μαζί σας.
162
00:13:16,295 --> 00:13:18,005
Για μια στιγμή όμως, δίστασα.
163
00:13:18,964 --> 00:13:23,219
Νομίζω ότι αυτή ήταν η απάντηση
που σας έδωσα τότε.
164
00:13:24,512 --> 00:13:28,682
Αλλά αργότερα μετάνιωσα. Για αυτό...
165
00:13:29,767 --> 00:13:33,229
Ώστε πήρες διαζύγιο;
166
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
Βασικά...
167
00:13:36,398 --> 00:13:38,192
Όπως είπε κι ο αρχηγός,
168
00:13:38,275 --> 00:13:42,404
καθένας μας μπορεί να αποφασίσει
αν θέλει να επιστρέψει ή όχι.
169
00:13:42,988 --> 00:13:46,700
Αν θέλεις να το κάνεις,
πήγαινε στο γραφείο τη συμφωνημένη ώρα.
170
00:13:47,368 --> 00:13:48,702
Κι εσύ;
171
00:13:48,911 --> 00:13:50,538
Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
172
00:13:53,916 --> 00:13:58,045
Αυτήν τη φορά, θέλω να σε ακολουθήσω.
173
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
Αν δεν έρθεις εσύ, δεν...
174
00:14:00,172 --> 00:14:02,258
Μη βιάζεσαι να αποφασίσεις.
175
00:14:04,093 --> 00:14:07,930
Είτε είναι φαρισαϊκό είτε όχι...
176
00:14:08,639 --> 00:14:11,767
καθένας πρέπει να αποφασίσει
για τον εαυτό του.
177
00:14:11,976 --> 00:14:15,145
Ας σκεφτούμε το καλό του συνόλου ύστερα.
178
00:14:16,272 --> 00:14:19,024
Αν μείνουμε ικανοποιημένοι, έχει καλώς.
179
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Αν όχι, και πάλι έχει καλώς.
180
00:14:21,485 --> 00:14:23,654
Δεν έχει σημασία πού βρισκόμαστε.
181
00:14:25,990 --> 00:14:29,827
Αν επιμένεις να αποφασίσω για εσένα,
182
00:14:30,494 --> 00:14:32,413
σου έχω μια δοκιμασία.
183
00:14:34,164 --> 00:14:38,294
Ο Σμιθ κρυφάκουγε τη συζήτησή μας.
184
00:14:38,752 --> 00:14:41,714
Υπάρχει κατάσκοπος
στην κατοικία του πρωθυπουργού.
185
00:14:41,797 --> 00:14:42,798
Βρες τον.
186
00:14:44,967 --> 00:14:45,968
Κατάλαβα.
187
00:15:06,864 --> 00:15:10,743
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
188
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
Πώς βρήκες τον κοριό;
189
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
Θέλω να δουλέψω μαζί σας.
190
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Γιατί;
191
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
Ξέρετε γιατί.
192
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Για να πληρώσεις τη διατροφή
της πρώην συζύγου σου;
193
00:16:18,018 --> 00:16:21,271
Θέλει πολλά λεφτά
για να αναθρέψεις δύο παιδιά.
194
00:16:24,233 --> 00:16:25,192
Εντάξει.
195
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
Έλα μαζί μου.
196
00:16:41,375 --> 00:16:45,170
Θέλετε να επιστρέψουμε τον κοριό
στην κατοικία του πρωθυπουργού;
197
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Δεν μας κρυφακούει κανείς.
198
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
Ωραία.
199
00:17:11,864 --> 00:17:15,576
Τι συμβαίνει; Τι γυρεύουμε εδώ πέρα;
200
00:17:15,868 --> 00:17:19,747
Δεν εμπιστευόμαστε τύπους
πρόθυμους να γίνουν διπλοί πράκτορες.
201
00:17:39,391 --> 00:17:41,852
Διάβολε! Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι!
202
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Να πάρει!
203
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
-Πού πήγε;
-Εκεί είναι!
204
00:19:06,812 --> 00:19:07,646
Σταθείτε...
205
00:19:44,224 --> 00:19:47,269
Τι θλιβερός τρόπος να πεθάνεις.
206
00:19:48,353 --> 00:19:52,524
Δεν αποχαιρέτησε την οικογένειά του
και δεν θα βρουν ποτέ το πτώμα του.
207
00:19:52,733 --> 00:19:54,109
Ξέρω.
208
00:20:00,824 --> 00:20:01,950
Πάμε.
209
00:20:08,415 --> 00:20:09,458
Ώστε έτσι.
210
00:20:09,791 --> 00:20:13,795
Αυτό πιστεύετε ότι μου συνέβη;
211
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Ταγματάρχη, είναι ανοιχτό το κανάλι σου;
212
00:20:22,512 --> 00:20:28,018
Το Τμήμα Συμφώνου Ασφαλείας
Ιαπωνίας-Αμερικής φύτεψε τον κοριό.
213
00:20:31,021 --> 00:20:32,022
Ταγματάρχη...
214
00:20:33,398 --> 00:20:37,486
ο αρχηγός θέλει να αξιοποιήσεις
την ισχύ και την υπόληψη του Τομέα 9,
215
00:20:37,819 --> 00:20:40,113
για να πετύχεις σπουδαία πράγματα.
216
00:20:40,697 --> 00:20:44,993
Όχι μόνο για να εργαστείς
ως εξωτερικός συνεργάτης των ΗΠΑ.
217
00:20:45,953 --> 00:20:47,246
Με τον καιρό,
218
00:20:47,496 --> 00:20:51,500
οι στόχοι της οργάνωσης θα υπερισχύσουν
των επιθυμιών των μελών της.
219
00:20:51,583 --> 00:20:54,544
Αλλά αυτός είναι ένας λόγος ακόμα...
220
00:20:55,295 --> 00:20:57,839
να κάνουμε λίγη φασαρία μαζί.
221
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Τι έγινε με τον προϋπολογισμό;
222
00:21:12,646 --> 00:21:15,649
Ευχαρίστησε τον πρωθυπουργό
για τη γενναιοδωρία του.
223
00:21:17,067 --> 00:21:18,527
-Εννοείτε ότι...
-Ναι.
224
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Πιστεύω ότι οι όροι θα σας ικανοποιήσουν.
225
00:21:31,206 --> 00:21:35,168
Σας έχω ξανασυναντήσει κάπου;
226
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
ΑΠΟΥΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
227
00:21:36,795 --> 00:21:37,879
Αμφιβάλλω.
228
00:21:38,171 --> 00:21:41,258
Ήμουν στη Νότια Αμερική,
με διαταγή της Ταγματάρχη.
229
00:21:41,383 --> 00:21:43,343
Είναι αδύνατον να συναντηθήκαμε.
230
00:21:44,428 --> 00:21:45,345
Μάλιστα.
231
00:21:48,598 --> 00:21:51,601
Καλά τα κατάφερες, Τογκούσα.
232
00:21:52,185 --> 00:21:53,145
Ευχαριστώ.
233
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Κόντεψα να λυθώ στα γέλια
όταν έμαθα τι έκανες.
234
00:21:57,691 --> 00:22:00,068
Είσαι καταφερτζής, σαν την Ταγματάρχη.
235
00:22:02,070 --> 00:22:05,407
Επί τη ευκαιρία,
θα έρθει σήμερα η Ταγματάρχης Κουσανάγκι;
236
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
Είμαι ήδη εδώ.
237
00:22:11,872 --> 00:22:15,417
Μια ενδιαφέρουσα αποστολή
με γενναιόδωρο προϋπολογισμό.
238
00:22:15,500 --> 00:22:19,755
Ικανοί συνεργάτες με ανεξάρτητη σκέψη.
239
00:22:20,756 --> 00:22:23,342
Δεν έχω κανέναν λόγο να αρνηθώ.
240
00:22:26,428 --> 00:22:27,637
Κύριε πρωθυπουργέ,
241
00:22:28,347 --> 00:22:33,393
σας παρουσιάζω
τον νέο Τομέα Δημόσιας Ασφάλειας 9.
242
00:22:35,771 --> 00:22:36,980
Στηρίζομαι πάνω σας.