1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:48,733 --> 00:01:52,112 Ο Μπάτο έφτασε νωρίτερα από εσάς τους υπόλοιπους, σωστά; 3 00:01:52,487 --> 00:01:54,489 Ναι. Το γνωρίζατε; 4 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 Φαίνεται να καλοπερνάει, ως συνήθως. 5 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 Καλημέρα σας, πρωθυπουργέ Τέιτο. 6 00:02:05,416 --> 00:02:06,668 Διάβασα τις αναφορές. 7 00:02:07,168 --> 00:02:11,798 Τουλάχιστον, η αμερικανική κυβέρνηση θα μας χρωστάει χάρη τώρα. 8 00:02:13,299 --> 00:02:16,970 Ελπίζω τα πράγματα να έχουν όπως λέτε. 9 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 Εσύ θα είσαι ο Τογκούσα. 10 00:02:20,849 --> 00:02:22,058 Μάλιστα, κύριε. 11 00:02:22,642 --> 00:02:27,021 Άκουσα ότι έκανες καταπληκτική δουλειά σε αυτήν την αποστολή. Σε ευχαριστώ. 12 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Περάστε. 13 00:02:33,736 --> 00:02:38,366 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ Το αποτέλεσμα απ' τον θάνατο του Τογκούσα 14 00:02:44,998 --> 00:02:50,253 Φαίνεται πως τα μέλη που διαλέξατε δεν έχουν καταφθάσει ακόμα, κύριε Αραμάκι. 15 00:02:51,129 --> 00:02:52,755 Ξέρετε... 16 00:02:53,965 --> 00:02:57,218 οι τρόποι τους δεν είναι πολύ ευγενικοί. 17 00:02:58,428 --> 00:02:59,679 Πρωθυπουργέ Τέιτο, 18 00:02:59,762 --> 00:03:03,516 σας ευχαριστούμε για τη βοήθεια που τόσο γενναιόδωρα μας δώσατε. 19 00:03:13,067 --> 00:03:14,068 Γεια! 20 00:03:14,861 --> 00:03:15,945 Χαίρετε! 21 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Τι έκπληξη! 22 00:03:19,240 --> 00:03:23,494 Θα πρέπει να αναθεωρήσω το σύστημα ασφάλειας της κατοικίας μου. 23 00:03:24,120 --> 00:03:25,872 -Ήταν παιχνιδάκι. -Πανεύκολο. 24 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Είστε η Ταγματάρχης Μότοκο Κουσανάγκι. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Πώς να το πω... 26 00:03:39,344 --> 00:03:41,679 Είστε γοητευτικότερη από ό,τι περίμενα. 27 00:03:42,388 --> 00:03:44,265 Και κομψότερη, θα τολμήσω να πω. 28 00:03:44,474 --> 00:03:48,394 Για την αρχηγό μιας μονάδας των ειδικών δυνάμεων... 29 00:03:49,103 --> 00:03:51,856 τέτοια κοσμητικά επίθετα δεν είναι ευπρόσδεκτα. 30 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 Σας ζητώ συγγνώμη. 31 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Όμως, εξέφραζα ειλικρινά την πρώτη μου εντύπωση. 32 00:03:58,238 --> 00:03:59,530 Είναι ετοιμόλογος. 33 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Γνωρίζετε ότι οι ΗΠΑ ζήτησαν 34 00:04:01,824 --> 00:04:05,161 να αναζητήσουμε και να αιχμαλωτίσουμε τους μετα-ανθρώπους. 35 00:04:06,871 --> 00:04:08,081 Στηρίζομαι πάνω σας. 36 00:04:08,331 --> 00:04:12,377 Δεν έχουμε συμφωνήσει επισήμως να αναλάβουμε αυτήν την αποστολή. 37 00:04:13,419 --> 00:04:16,839 Επιπλέον, η αποστολή είναι άκρως απόρρητη. 38 00:04:17,507 --> 00:04:20,551 Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση μέσω του οικιακού δικτύου. 39 00:04:21,719 --> 00:04:22,804 Βεβαίως. 40 00:04:32,105 --> 00:04:36,818 Όπως εξήγησα στην αναφορά μου, η αποστολή είναι εξαιρετικά δύσκολη. 41 00:04:36,901 --> 00:04:40,738 Πέραν τούτου, είναι αδύνατον για μια ομάδα σαν τη δική μας 42 00:04:40,822 --> 00:04:45,034 να ανήκει σε μια κυβερνητική οργάνωση και να ακολουθεί εντολές των ΗΠΑ. 43 00:04:46,703 --> 00:04:49,205 Αν επιμένετε να αναλάβουμε την αποστολή, 44 00:04:49,914 --> 00:04:55,420 θα ήθελα να δεχτείτε τους όρους μας που αφορούν τον προϋπολογισμό. 45 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Είναι δεκαπλάσιος του ποσού που θα πρότεινα. 46 00:05:06,389 --> 00:05:10,310 Δεν έχω το ελεύθερο να μεταβιβάσω ένα τέτοιο ποσό. 47 00:05:10,893 --> 00:05:15,481 Όσον αφορά την ιεραρχική κλίμακα, δεν δυνάμεθα να παρακούσουμε τις ΗΠΑ. 48 00:05:16,024 --> 00:05:21,612 Τότε, θα αποχωρήσουμε από το κτήριο όπως ακριβώς εισήλθαμε σε αυτό. 49 00:05:25,283 --> 00:05:29,078 Τι ανοησίες είναι αυτές; 50 00:05:33,333 --> 00:05:36,878 Σοβαρά τώρα; Πάλι σε πετυχαίνουμε εσένα; 51 00:05:36,961 --> 00:05:40,798 Σε υποβίβασαν στην Ιαπωνία λόγω της γκάφας σου; 52 00:05:41,549 --> 00:05:45,720 Στάλθηκα εδώ για να τελέσω συμβουλευτικό ρόλο. 53 00:05:46,262 --> 00:05:50,600 Εξακολουθώ να είμαι επικεφαλής του Γραφείου Αντιμέτρων Μετα-Ανθρώπων. 54 00:05:52,477 --> 00:05:55,855 Τζον Σμιθ. Υπηρεσία Εθνικής Ασφαλείας των ΗΠΑ. 55 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 Μάλιστα. Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 56 00:06:20,254 --> 00:06:21,172 Τι είναι αυτό; 57 00:06:21,964 --> 00:06:27,178 Η λίστα των μετα-ανθρώπων που γνωρίζουμε ότι ζουν στην Ιαπωνία. 58 00:06:29,722 --> 00:06:34,018 Απομνημονεύστε την και διαγράψτε τη από τους κυβερνοεγκεφάλους σας. 59 00:06:36,062 --> 00:06:40,149 Πού και πότε εμφανίστηκαν για πρώτη φορά; Ποια είναι η προέλευσή τους; 60 00:06:40,942 --> 00:06:43,403 Μπορώ να τους περιγράψω μόνον... 61 00:06:44,153 --> 00:06:48,616 ως Νέους Ανθρώπους που αναδύθηκαν σε μια κοινωνία κυβερνοεγκεφάλων. 62 00:06:49,242 --> 00:06:53,121 Δεν είμαστε βέβαιοι για τίποτα πέραν από αυτό. 63 00:06:54,080 --> 00:06:57,834 Η υπόθεση του Γκάρι Χαρτς μάς οδήγησε σε αυτό το συμπέρασμα. 64 00:06:58,835 --> 00:07:01,129 Εξετάσαμε περιπτώσεις μέχρι ένα τρίμηνο 65 00:07:01,212 --> 00:07:04,090 πριν την πρώτη εμφάνιση των συμπτωμάτων του Γκάρι: 66 00:07:04,340 --> 00:07:09,887 υψηλός πυρετός, αφύσικη όρεξη και αλλοίωση προσωπικότητας, μεταξύ άλλων. 67 00:07:09,971 --> 00:07:12,932 Συγκρίναμε τα αποτελέσματά μας με ιατρικά δεδομένα, 68 00:07:13,141 --> 00:07:15,852 για να εντοπίσουμε πιθανούς μετα-ανθρώπους. 69 00:07:15,935 --> 00:07:19,689 Βρήκαμε πάνω από 100.000 περιπτώσεις σε χώρες του Ειρηνικού. 70 00:07:20,773 --> 00:07:26,279 Εκ των 100.000, 827 παρουσίασαν ξεκάθαρες αλλαγές. 71 00:07:26,737 --> 00:07:30,158 Από αυτούς, 813 έχουν ήδη πεθάνει. 72 00:07:30,825 --> 00:07:35,705 Περιορίσαμε τη λίστα σε 14 άτομα που έχουν αφυπνίσει τις δυνάμεις τους. 73 00:07:36,456 --> 00:07:40,668 Κι έχουμε ήδη σκοτώσει δύο από αυτά τα 14 άτομα; 74 00:07:40,751 --> 00:07:41,627 Ναι. 75 00:07:42,920 --> 00:07:45,631 Υποψιαζόμαστε ότι αυτή η τριάδα στην Ιαπωνία 76 00:07:45,715 --> 00:07:47,467 είναι κι αυτοί μετα-άνθρωποι. 77 00:07:48,843 --> 00:07:51,762 Υπάρχει περίπτωση να αυξηθεί ο αριθμός τους; 78 00:07:52,472 --> 00:07:56,809 Αν εξασφαλίσετε τη σύλληψη αυτών των τριών υπόπτων, 79 00:07:56,893 --> 00:07:59,395 θα μπορούμε να λάβουμε μέτρα για το μέλλον. 80 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Αφού έχουμε τη λίστα, δεν θα δυσκολευτούμε και πολύ. 81 00:08:03,107 --> 00:08:06,986 Βλέπετε τα δεδομένα τους πριν εξελιχθούν σε μετα-ανθρώπους. 82 00:08:07,320 --> 00:08:10,406 Με μόνη εξαίρεση τον Πάτρικ Χιουτζ, 83 00:08:10,490 --> 00:08:13,826 κανείς τους δεν έχει καταγραφεί από κάμερες παρακολούθησης 84 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 από τότε που εκδήλωσαν συμπτώματα. 85 00:08:18,164 --> 00:08:21,125 Χακάρουν τις κάμερες και διαγράφουν τα δεδομένα; 86 00:08:21,959 --> 00:08:25,505 -Αυτό θα το μάθουμε, αν τους πιάσουμε. -Τι σπαστικός τύπος! 87 00:08:25,588 --> 00:08:28,090 Πάψτε να χάνετε χρόνο απαιτώντας δικαιώματα 88 00:08:28,174 --> 00:08:30,676 και βρείτε τους τρεις υπόπτους. 89 00:08:30,760 --> 00:08:34,805 Φροντίστε αυτήν τη φορά να μας τους παραδώσετε ζωντανούς. 90 00:08:37,058 --> 00:08:41,646 Τα αντίμετρα κατά των μετα-ανθρώπων είναι θέμα παγκόσμιου ενδιαφέροντος, 91 00:08:41,729 --> 00:08:44,857 αλλά οι επικοινωνίες της Αμερικής με τους γείτονές της 92 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 ήταν επιτακτικές και φαρισαϊκές. 93 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 Τι έχει να πει για αυτό ο πρόεδρός σας; 94 00:08:55,034 --> 00:08:58,913 Οι μετα-άνθρωποι είναι μέσο για την τέλεση του βιώσιμου πολέμου. 95 00:08:59,747 --> 00:09:02,500 Οι ΗΠΑ ζημιώθηκαν περισσότερο από τους πολέμους. 96 00:09:02,583 --> 00:09:06,921 Ο πρόεδρος το θεωρεί φυσικό να αξιοποιήσουμε στο έπακρο την κατάσταση. 97 00:09:10,841 --> 00:09:16,222 Η ανθρωπότητα είναι αντιμέτωπη με τον πρώτο της κοινό εχθρό. 98 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Κοινό εχθρό, είπατε; 99 00:09:20,768 --> 00:09:21,978 Κι έτσι να είναι, 100 00:09:22,353 --> 00:09:25,565 εμείς δεν έχουμε κανέναν λόγο να τα βάλουμε μαζί τους. 101 00:09:29,443 --> 00:09:32,822 Θα διαπραγματευτώ τον προϋπολογισμό με τον πρωθυπουργό. 102 00:09:33,781 --> 00:09:38,703 Μολονότι καμία άλλη αποστολή δεν θα κινούσε τόσο την περιέργειά σας, 103 00:09:39,370 --> 00:09:43,249 καταλαβαίνω ότι έχετε διαφορετικές απόψεις επί του θέματος. 104 00:09:43,958 --> 00:09:48,879 Για αυτό, δίνω στον καθένα σας το περιθώριο να αποφασίσει 105 00:09:48,963 --> 00:09:51,716 αν θέλει να γίνει μέλος του νέου Τομέα 9. 106 00:09:52,967 --> 00:09:55,761 Θα συνεχίσουμε με όσους επιστρέψουν 107 00:09:55,845 --> 00:09:57,972 σε δύο μέρες από σήμερα. 108 00:09:58,431 --> 00:10:01,434 Δεν μιλάτε σοβαρά! Δεν πρέπει να τους δοθεί επιλογή! 109 00:10:02,143 --> 00:10:06,981 Έχουν πλήρη επίγνωση των δυσκολιών που θα αντιμετωπίσουν, 110 00:10:07,690 --> 00:10:09,734 ακόμη κι αν δεν επιστρέψουν. 111 00:10:10,234 --> 00:10:14,947 Θα το σκεφτώ και, αν έχω τη δυνατότητα, θα ανταποδώσω τη γενναιοδωρία σας. 112 00:10:26,334 --> 00:10:28,502 Καταπληκτικό! 113 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 Έχουν αλλάξει πολύ τα πράγματα. 114 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 -Μπάτο! -Ο Μπάτο! 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,219 Πώς πάει, αγόρια; 116 00:10:39,889 --> 00:10:43,267 Σε είδα στο δελτίο ειδήσεων για τη ληστεία στην τράπεζα. 117 00:10:43,351 --> 00:10:45,519 Ανησυχήσαμε για σένα. 118 00:10:45,603 --> 00:10:48,564 Γεια σας, Ταγματάρχη! Πώς είστε; 119 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 Είναι άδικο! 120 00:10:50,358 --> 00:10:54,528 Πήγατε μαζί με τον Μπάτο και ζήσατε αξεπέραστες εμπειρίες. 121 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Καλά λέει. 122 00:10:55,780 --> 00:10:58,991 Εσύ γύρισες ανανεωμένος. Πού σε αναβάθμισαν; 123 00:10:59,075 --> 00:11:02,787 Απαιτούμε να παραλληλοποιηθεί η εμπειρία! 124 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 -Σύμφωνοι. -Ζήτω! 125 00:11:06,332 --> 00:11:07,708 Σταματήστε αμέσως! 126 00:11:09,293 --> 00:11:13,422 Γιατί προσπαθείτε συνεχώς να παραλληλοποιήσετε χωρίς άδεια; 127 00:11:13,506 --> 00:11:17,760 Δεν πρέπει να παραλληλοποιείτε δεδομένα που δεν έχω εγκρίνει εγώ πρώτα. 128 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 -Δρόμο τώρα! -Τι; 129 00:11:20,179 --> 00:11:23,557 -Πώς τολμάς; -Δεν είμαστε μικρόβια! 130 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 Είσαι πάντα τόσο ισχυρογνώμων. 131 00:11:26,352 --> 00:11:28,729 Πρέπει να μάθεις να χαλαρώνεις λίγο. 132 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 Δεν υπάρχει λόγος. Εδώ δουλεύουμε. 133 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 134 00:11:36,404 --> 00:11:38,823 Είμαι η Πούριν Εζάκι. 135 00:11:39,240 --> 00:11:42,493 Πούριν; Δεν είσαι τεχνητή νοημοσύνη; 136 00:11:42,576 --> 00:11:46,205 -Συγγνώμη για τις προάλλες. -Δεν πειράζει. 137 00:11:46,706 --> 00:11:49,583 Τα παιδιά μού έχουν πει πολλά για σένα. 138 00:11:49,667 --> 00:11:53,003 Για αυτό αγχώθηκα όταν σε συνάντησα αυτοπροσώπως. 139 00:11:53,087 --> 00:11:57,758 -Τι φήμες διαδίδετε για τον Μπάτο; -Δεν διαδίδουμε φήμες. 140 00:11:57,842 --> 00:12:01,220 Ήταν θαυμάστρια του Μπάτο πριν γίνει μέλος του Τομέα 9. 141 00:12:01,303 --> 00:12:04,807 Ναι. Ήξερε όσα κι εμείς. 142 00:12:04,890 --> 00:12:07,768 Παρότι είναι καινούργια. 143 00:12:07,852 --> 00:12:09,353 Είναι εμμονική θαυμάστρια! 144 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 Ψέματα! 145 00:12:12,648 --> 00:12:15,401 Αυτό είναι το προφίλ μου. 146 00:12:15,484 --> 00:12:17,445 Πολύ εντυπωσιακό. 147 00:12:18,279 --> 00:12:20,406 Πήδηξες τάξεις σε αμερικανικό λύκειο 148 00:12:20,489 --> 00:12:24,160 και έκανες διδακτορικό στο Τεχνολογικό Ινστιτούτο Μασαχουσέτης; 149 00:12:24,243 --> 00:12:27,204 Είσαι άτακτο μηχάνημα. Δεν υπακούς το αφεντικό σου. 150 00:12:27,747 --> 00:12:30,166 Δεν θα σε αφήσω να παίξεις. 151 00:12:30,458 --> 00:12:31,917 Το παιχνίδι! 152 00:12:32,126 --> 00:12:36,046 Προσπαθήσαμε τόσες φορές να παραβιάσουμε την προστασία αντιγραφής. 153 00:12:36,130 --> 00:12:40,426 -Άσε με να το παίξω! -Αν μπορείτε, ελάτε να το πάρετε! 154 00:12:40,509 --> 00:12:42,303 Θέλουμε να παίξουμε! 155 00:12:42,386 --> 00:12:44,722 Τους κουμαντάρει καλά. 156 00:12:55,399 --> 00:12:56,734 Ταγματάρχη; 157 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Επιτρέπεται έτσι απλά να γίνω ξανά μέλος της ομάδας; 158 00:13:03,073 --> 00:13:05,493 Ο αρχηγός αναγνωρίζει τις ικανότητές σου. 159 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Γιατί όχι; 160 00:13:07,995 --> 00:13:11,999 Την τελευταία φορά που εσύ κι οι άλλοι αποχωρήσατε από τον Τομέα 9, 161 00:13:13,209 --> 00:13:15,669 μου ζητήσατε να έρθω μαζί σας. 162 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 Για μια στιγμή όμως, δίστασα. 163 00:13:18,964 --> 00:13:23,219 Νομίζω ότι αυτή ήταν η απάντηση που σας έδωσα τότε. 164 00:13:24,512 --> 00:13:28,682 Αλλά αργότερα μετάνιωσα. Για αυτό... 165 00:13:29,767 --> 00:13:33,229 Ώστε πήρες διαζύγιο; 166 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Βασικά... 167 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 Όπως είπε κι ο αρχηγός, 168 00:13:38,275 --> 00:13:42,404 καθένας μας μπορεί να αποφασίσει αν θέλει να επιστρέψει ή όχι. 169 00:13:42,988 --> 00:13:46,700 Αν θέλεις να το κάνεις, πήγαινε στο γραφείο τη συμφωνημένη ώρα. 170 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Κι εσύ; 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 172 00:13:53,916 --> 00:13:58,045 Αυτήν τη φορά, θέλω να σε ακολουθήσω. 173 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 Αν δεν έρθεις εσύ, δεν... 174 00:14:00,172 --> 00:14:02,258 Μη βιάζεσαι να αποφασίσεις. 175 00:14:04,093 --> 00:14:07,930 Είτε είναι φαρισαϊκό είτε όχι... 176 00:14:08,639 --> 00:14:11,767 καθένας πρέπει να αποφασίσει για τον εαυτό του. 177 00:14:11,976 --> 00:14:15,145 Ας σκεφτούμε το καλό του συνόλου ύστερα. 178 00:14:16,272 --> 00:14:19,024 Αν μείνουμε ικανοποιημένοι, έχει καλώς. 179 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Αν όχι, και πάλι έχει καλώς. 180 00:14:21,485 --> 00:14:23,654 Δεν έχει σημασία πού βρισκόμαστε. 181 00:14:25,990 --> 00:14:29,827 Αν επιμένεις να αποφασίσω για εσένα, 182 00:14:30,494 --> 00:14:32,413 σου έχω μια δοκιμασία. 183 00:14:34,164 --> 00:14:38,294 Ο Σμιθ κρυφάκουγε τη συζήτησή μας. 184 00:14:38,752 --> 00:14:41,714 Υπάρχει κατάσκοπος στην κατοικία του πρωθυπουργού. 185 00:14:41,797 --> 00:14:42,798 Βρες τον. 186 00:14:44,967 --> 00:14:45,968 Κατάλαβα. 187 00:15:06,864 --> 00:15:10,743 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 188 00:15:45,319 --> 00:15:48,030 Πώς βρήκες τον κοριό; 189 00:16:05,297 --> 00:16:06,840 Θέλω να δουλέψω μαζί σας. 190 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Γιατί; 191 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 Ξέρετε γιατί. 192 00:16:13,889 --> 00:16:17,101 Για να πληρώσεις τη διατροφή της πρώην συζύγου σου; 193 00:16:18,018 --> 00:16:21,271 Θέλει πολλά λεφτά για να αναθρέψεις δύο παιδιά. 194 00:16:24,233 --> 00:16:25,192 Εντάξει. 195 00:16:27,653 --> 00:16:28,737 Έλα μαζί μου. 196 00:16:41,375 --> 00:16:45,170 Θέλετε να επιστρέψουμε τον κοριό στην κατοικία του πρωθυπουργού; 197 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Δεν μας κρυφακούει κανείς. 198 00:17:03,272 --> 00:17:04,231 Ωραία. 199 00:17:11,864 --> 00:17:15,576 Τι συμβαίνει; Τι γυρεύουμε εδώ πέρα; 200 00:17:15,868 --> 00:17:19,747 Δεν εμπιστευόμαστε τύπους πρόθυμους να γίνουν διπλοί πράκτορες. 201 00:17:39,391 --> 00:17:41,852 Διάβολε! Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι! 202 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Να πάρει! 203 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 -Πού πήγε; -Εκεί είναι! 204 00:19:06,812 --> 00:19:07,646 Σταθείτε... 205 00:19:44,224 --> 00:19:47,269 Τι θλιβερός τρόπος να πεθάνεις. 206 00:19:48,353 --> 00:19:52,524 Δεν αποχαιρέτησε την οικογένειά του και δεν θα βρουν ποτέ το πτώμα του. 207 00:19:52,733 --> 00:19:54,109 Ξέρω. 208 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 Πάμε. 209 00:20:08,415 --> 00:20:09,458 Ώστε έτσι. 210 00:20:09,791 --> 00:20:13,795 Αυτό πιστεύετε ότι μου συνέβη; 211 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Ταγματάρχη, είναι ανοιχτό το κανάλι σου; 212 00:20:22,512 --> 00:20:28,018 Το Τμήμα Συμφώνου Ασφαλείας Ιαπωνίας-Αμερικής φύτεψε τον κοριό. 213 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 Ταγματάρχη... 214 00:20:33,398 --> 00:20:37,486 ο αρχηγός θέλει να αξιοποιήσεις την ισχύ και την υπόληψη του Τομέα 9, 215 00:20:37,819 --> 00:20:40,113 για να πετύχεις σπουδαία πράγματα. 216 00:20:40,697 --> 00:20:44,993 Όχι μόνο για να εργαστείς ως εξωτερικός συνεργάτης των ΗΠΑ. 217 00:20:45,953 --> 00:20:47,246 Με τον καιρό, 218 00:20:47,496 --> 00:20:51,500 οι στόχοι της οργάνωσης θα υπερισχύσουν των επιθυμιών των μελών της. 219 00:20:51,583 --> 00:20:54,544 Αλλά αυτός είναι ένας λόγος ακόμα... 220 00:20:55,295 --> 00:20:57,839 να κάνουμε λίγη φασαρία μαζί. 221 00:21:08,100 --> 00:21:09,977 Τι έγινε με τον προϋπολογισμό; 222 00:21:12,646 --> 00:21:15,649 Ευχαρίστησε τον πρωθυπουργό για τη γενναιοδωρία του. 223 00:21:17,067 --> 00:21:18,527 -Εννοείτε ότι... -Ναι. 224 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Πιστεύω ότι οι όροι θα σας ικανοποιήσουν. 225 00:21:31,206 --> 00:21:35,168 Σας έχω ξανασυναντήσει κάπου; 226 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 ΑΠΟΥΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 227 00:21:36,795 --> 00:21:37,879 Αμφιβάλλω. 228 00:21:38,171 --> 00:21:41,258 Ήμουν στη Νότια Αμερική, με διαταγή της Ταγματάρχη. 229 00:21:41,383 --> 00:21:43,343 Είναι αδύνατον να συναντηθήκαμε. 230 00:21:44,428 --> 00:21:45,345 Μάλιστα. 231 00:21:48,598 --> 00:21:51,601 Καλά τα κατάφερες, Τογκούσα. 232 00:21:52,185 --> 00:21:53,145 Ευχαριστώ. 233 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Κόντεψα να λυθώ στα γέλια όταν έμαθα τι έκανες. 234 00:21:57,691 --> 00:22:00,068 Είσαι καταφερτζής, σαν την Ταγματάρχη. 235 00:22:02,070 --> 00:22:05,407 Επί τη ευκαιρία, θα έρθει σήμερα η Ταγματάρχης Κουσανάγκι; 236 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 Είμαι ήδη εδώ. 237 00:22:11,872 --> 00:22:15,417 Μια ενδιαφέρουσα αποστολή με γενναιόδωρο προϋπολογισμό. 238 00:22:15,500 --> 00:22:19,755 Ικανοί συνεργάτες με ανεξάρτητη σκέψη. 239 00:22:20,756 --> 00:22:23,342 Δεν έχω κανέναν λόγο να αρνηθώ. 240 00:22:26,428 --> 00:22:27,637 Κύριε πρωθυπουργέ, 241 00:22:28,347 --> 00:22:33,393 σας παρουσιάζω τον νέο Τομέα Δημόσιας Ασφάλειας 9. 242 00:22:35,771 --> 00:22:36,980 Στηρίζομαι πάνω σας.