1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Perustuu Shirow Masamunen mangaan
The Ghost in the Shell.
3
00:01:48,733 --> 00:01:51,945
Eikö Batou tullut ennen muita?
4
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
Tuli. Sinäkö tiesit siitä?
5
00:01:54,531 --> 00:01:57,283
Hän näyttää nauttivan olostaan,
kuten aina.
6
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
Huomenta, pääministeri.
7
00:02:05,500 --> 00:02:12,048
Kuulin raportit. Sentään amerikkalaiset
ovat meille nyt palveluksen velkaa.
8
00:02:13,258 --> 00:02:16,970
Toivottavasti siitä on kyse.
9
00:02:18,721 --> 00:02:22,058
Sinä olet varmaankin Togusa.
-Kyllä, sir.
10
00:02:22,142 --> 00:02:26,813
Kuulin, että teit hienoa työtä. Kiitos.
11
00:02:28,857 --> 00:02:29,732
Tulkaa.
12
00:02:44,998 --> 00:02:50,253
Valitsemanne jäsenet
eivät näy vielä saapuneen.
13
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
Nähkääs kun...
14
00:02:54,007 --> 00:02:56,968
Heillä tuppaa olemaan tavat hukassa.
15
00:02:58,428 --> 00:03:03,266
Pääministeri Teito,
kiitos avokätisestä tuestanne.
16
00:03:12,734 --> 00:03:14,068
Hei!
17
00:03:14,777 --> 00:03:15,945
Terve!
18
00:03:17,238 --> 00:03:18,323
Tämäpä yllätys.
19
00:03:19,240 --> 00:03:23,119
Täytyy arvioida paikan turvajärjestelmä.
20
00:03:23,953 --> 00:03:25,538
Helppo nakki.
-Täysin.
21
00:03:30,043 --> 00:03:32,587
Olette kaiketi majuri Motoko Kusanagi.
22
00:03:36,925 --> 00:03:38,384
Miten sanoisin?
23
00:03:39,344 --> 00:03:44,015
Olette hurmaavampi
kuin kuvittelinkaan. Tyylikäs.
24
00:03:44,515 --> 00:03:48,061
Erikoisryhmän johtajaa -
25
00:03:49,062 --> 00:03:51,856
eivät moiset adjektiivit ilahduta.
26
00:03:51,940 --> 00:03:57,111
Pyydän anteeksi.
Sen ensivaikutelman silti sain.
27
00:03:58,154 --> 00:03:59,530
Lipevä kaveri.
28
00:03:59,614 --> 00:04:05,161
Kuten tiedätte, Amerikka pyysi meitä
etsimään ja vangitsemaan post-ihmiset.
29
00:04:06,579 --> 00:04:07,497
Luotan teihin.
30
00:04:08,164 --> 00:04:12,377
Emme ole vielä virallisesti
ottaneet sitä tehtävää vastaan.
31
00:04:13,336 --> 00:04:17,048
Pääministeri, tehtävä on salainen.
32
00:04:17,548 --> 00:04:20,009
Jatketaan keskustelua verkossa.
33
00:04:21,636 --> 00:04:22,637
Toki.
34
00:04:32,021 --> 00:04:36,734
Kuten raportissani tähdensin,
tehtävä on vaikea.
35
00:04:36,818 --> 00:04:40,822
Ryhmän luonteesta johtuen
meidän on nähdäkseni tärkeää -
36
00:04:40,905 --> 00:04:44,784
kuulua valtion organisaatioon
ja noudattaa Amerikan määräyksiä.
37
00:04:46,619 --> 00:04:49,122
Mikäli haluatte meidät yhä
tähän tehtävään,
38
00:04:49,664 --> 00:04:55,378
haluaisimme teidän hyväksyvän
budjettiin liittyvät ehtomme.
39
00:05:01,759 --> 00:05:03,720
Rutkasti enemmän kuin ajattelin.
40
00:05:06,055 --> 00:05:10,310
Tuollaista summaa en voi yksin hyväksyä.
41
00:05:10,893 --> 00:05:15,481
Mitä komentoketjuun tulee,
emme voi välttyä käskyiltä Amerikasta.
42
00:05:15,565 --> 00:05:21,612
Sitten poistumme täältä kuten tulimmekin.
43
00:05:25,283 --> 00:05:29,162
Mitä tämä hölynpöly on?
44
00:05:33,291 --> 00:05:36,461
Oikeasti? Sinäkö taas?
45
00:05:36,961 --> 00:05:40,798
Eikö sinut siirretty
sen mokan takia Japaniin?
46
00:05:41,466 --> 00:05:45,636
Minut lähetettiin neuvonantajaksi.
47
00:05:46,179 --> 00:05:50,350
Johdan yhä
Post-ihmistenvastaista virastoa.
48
00:05:52,560 --> 00:05:55,897
John Smith, Amerikan turvallisuusvirasto.
49
00:05:57,565 --> 00:06:00,068
Olen kuullut teistä paljon.
50
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
Mistä on kyse?
51
00:06:21,881 --> 00:06:27,136
Siinä on lista Japanissa
tiettävästi olevista post-ihmisistä.
52
00:06:29,722 --> 00:06:33,684
Painakaa se mieleenne.
Älkää jättäkö kyberaivoihinne kopiota.
53
00:06:35,978 --> 00:06:40,149
Mistä ne post-ihmiset tulivat? Ja milloin?
54
00:06:40,900 --> 00:06:43,027
Voin kuvailla heitä vain -
55
00:06:44,112 --> 00:06:48,616
uusiksi ihmisiksi,
jotka ilmestyivät kyberavioyhteiskuntaan.
56
00:06:49,325 --> 00:06:52,954
Mistään muusta ei ole varmuutta.
57
00:06:54,163 --> 00:06:57,708
Päättelimme sen
Gary Hartin tapauksen perusteella.
58
00:06:58,835 --> 00:07:03,423
Etsimme tapauksia kolme kuukautta
ennen Garyn post-ihmisoireita.
59
00:07:04,298 --> 00:07:09,345
Niitä olivat korkea kuume, epänormaali
ruokahalu ja muuttunut persoonallisuus.
60
00:07:09,971 --> 00:07:15,852
Vertasimme tuloksia potilastietoihin
post-ihmiset löytääksemme.
61
00:07:15,935 --> 00:07:19,689
Tyynenmeren reunavaltioista
löytyi hieman yli 100 000 tapausta.
62
00:07:20,731 --> 00:07:25,903
Selviä muutoksia oli
827:llä näistä sadastatuhannesta..
63
00:07:26,779 --> 00:07:30,116
Heistä jo 813 on kuollut.
64
00:07:30,867 --> 00:07:35,580
Karsimme heidät 14:ään,
joilla voimat ovat varmasti heränneet.
65
00:07:36,330 --> 00:07:40,668
Ja näistä 14:stä on tapettu jo kaksi?
66
00:07:40,751 --> 00:07:41,627
Kyllä.
67
00:07:42,879 --> 00:07:47,467
Näitä kolmea epäillään
post-ihmisiksi täällä Japanissa.
68
00:07:48,759 --> 00:07:51,971
Kuinka mahdollista on,
että lukumäärä kasvaa?
69
00:07:52,472 --> 00:07:56,767
Kunhan nämä kolme varmasti napataan,
70
00:07:56,851 --> 00:07:59,103
voimme suunnitella jatkotoimia.
71
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Listan avulla
sen ei pitäisi olla kovin vaikeaa.
72
00:08:02,773 --> 00:08:06,694
Näette tietoja ajalta,
ennen kuin heistä tuli post-ihmisiä.
73
00:08:07,361 --> 00:08:11,949
Patrick Hugea lukuun ottamatta
kenestäkään ei ole saatu -
74
00:08:12,033 --> 00:08:16,329
valvontakamerakuvaa
post-ihmisoireiden alettua.
75
00:08:18,122 --> 00:08:21,250
Hakkeroivatko he kamerat
ja tuhoavat datan?
76
00:08:21,918 --> 00:08:25,421
Tiedämme, kun saamme heidät kiinni.
-Hän on niin...
77
00:08:25,505 --> 00:08:30,092
Älkää tuhlatko aikaa oikeuksiinne,
vaan etsikää nämä kolme epäiltyä.
78
00:08:30,593 --> 00:08:34,805
Ja tuokaa heidät tällä kertaa elävinä.
79
00:08:37,058 --> 00:08:41,646
Post-ihmistenvastainen toiminta
koskee koko maailmaa,
80
00:08:41,729 --> 00:08:47,944
mutta Amerikan viestit aiheesta
ovat olleet kärkkäitä ja ylimielisiä.
81
00:08:49,070 --> 00:08:53,324
Mitä presidenttinne siitä tuumii?
82
00:08:54,951 --> 00:08:58,538
Post-ihmiset ovat
selviytymissodan välikappaleita.
83
00:08:59,705 --> 00:09:02,333
Amerikassa sodan tuhot olivat pahimmat.
84
00:09:02,416 --> 00:09:06,337
Hänestä on vain luonnollista,
että optimoimme tilanteen.
85
00:09:10,758 --> 00:09:16,013
Ihmiskunta kohtaa ensi kertaa
yhteisen vihollisen.
86
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
Yhteisen vihollisen?
87
00:09:20,851 --> 00:09:25,398
Meillä ei edelleenkään
ole syytä jahdata heitä.
88
00:09:29,443 --> 00:09:32,655
Pohdin budjettia pääministerin kanssa.
89
00:09:33,781 --> 00:09:38,494
Tämä tehtävä
on teille äärimmäisen kiinnostava,
90
00:09:39,370 --> 00:09:43,332
mutta ymmärrän, että teillä on
asiasta eriäviä näkemyksiä.
91
00:09:43,916 --> 00:09:48,838
Niinpä jätän teidät kunkin
itse päättämään,
92
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
haluatteko uuden Osasto 9:n jäseneksi.
93
00:09:52,883 --> 00:09:57,179
Jatkamme niiden kanssa,
jotka palaavat tänne ylihuomenna.
94
00:09:58,514 --> 00:10:01,183
Eikä! Ei heidän
olisi pitänyt antaa valita!
95
00:10:02,143 --> 00:10:07,189
He tietävät, että edessä on vaikeuksia,
96
00:10:07,440 --> 00:10:09,275
vaikka eivät palaisikaan tänne.
97
00:10:09,817 --> 00:10:14,947
Harkitsen asiaa ja
yritän korvata avokätisyytenne.
98
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
Uskomatonta!
99
00:10:28,836 --> 00:10:30,755
Täällä on meininki muuttunut!
100
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Batou tuli!
101
00:10:35,426 --> 00:10:37,219
Miten menee, pojat?
102
00:10:39,889 --> 00:10:43,267
Batou-san, näin sinut uutisissa
pankkiryöstöön liittyen.
103
00:10:43,351 --> 00:10:45,519
Olimme huolissamme sinusta!
104
00:10:45,603 --> 00:10:48,564
Hei, Majuri! Miten on mennyt?
105
00:10:48,648 --> 00:10:54,570
Epäreilua! Saitte olla Batoun kanssa
ja kokea kaikkea tajutonta!
106
00:10:54,654 --> 00:10:55,696
Niin!
107
00:10:55,780 --> 00:10:58,949
Sinut on viritetty! Missä teetätit sen?
108
00:10:59,033 --> 00:11:02,787
Vaadimme kokemuksen parallellointia!
109
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
Toki!
-Jee!
110
00:11:06,332 --> 00:11:07,708
Stop tykkänään!
111
00:11:09,251 --> 00:11:13,339
Miksi yritätte parallellisoida
ilman lupaa?
112
00:11:13,422 --> 00:11:17,259
Ette saa parallellisoida sisältöä,
johon en ole antanut lupaa.
113
00:11:18,761 --> 00:11:21,597
Hus!
-Uskallatkin!
114
00:11:21,681 --> 00:11:26,227
Emme me mitään basilleja ole!
-Senkin jukuripää!
115
00:11:26,310 --> 00:11:29,146
Opettele ottamaan rennommin.
116
00:11:29,230 --> 00:11:31,399
Ei minun tarvitse. Tämä on työtä.
117
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
Olemme tavanneet ennenkin.
118
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
Olen Purin Ezaki.
119
00:11:38,906 --> 00:11:42,284
Purin? Etkö olekaan tekoäly?
120
00:11:42,368 --> 00:11:46,205
Anteeksi se taannoinen.
-Ei se mitään.
121
00:11:46,288 --> 00:11:52,920
Nämä kaverit ovat kertoneet sinusta,
ja hermostutti tavata sinut kasvokkain.
122
00:11:53,003 --> 00:11:56,716
Mitä huhuja oikein levitätte Batousta?
123
00:11:56,799 --> 00:12:01,178
Emme mitään! Hän on ollut
Batou-fani jo ennen tänne liittymistään.
124
00:12:01,262 --> 00:12:07,810
Hän tiesi yhtä paljon kuin mekin,
vaikka on keltanokka.
125
00:12:07,893 --> 00:12:09,228
Hän on stalkkeri!
126
00:12:10,104 --> 00:12:11,480
Valetta!
127
00:12:12,565 --> 00:12:15,359
Tämä on profiilini.
128
00:12:15,443 --> 00:12:16,861
Vaikuttavaa.
129
00:12:18,279 --> 00:12:24,076
Opiskelit amerikkalaiskoulussa
ja valmistuit tohtoriksi MIT:stä?
130
00:12:24,160 --> 00:12:26,704
Olet tuhma kone,
kun et tottele omistajaasi.
131
00:12:27,747 --> 00:12:30,291
En anna sinun pelata tätä peliä.
132
00:12:30,374 --> 00:12:32,042
Se peli!
133
00:12:32,126 --> 00:12:36,046
Emme millään pystyisi
poistamaan kopiointisuojausta!
134
00:12:36,130 --> 00:12:40,384
Anna minun pelata sitä!
-Tule hakemaan!
135
00:12:40,468 --> 00:12:42,261
Haluamme pelata sitä!
136
00:12:42,344 --> 00:12:44,305
Hän on kesyttänyt heidät hyvin.
137
00:12:55,274 --> 00:12:56,609
Majuri?
138
00:12:58,486 --> 00:13:01,530
Saanko liittyä ryhmään näin?
139
00:13:03,157 --> 00:13:06,660
Päällikkö hyväksyy sinut. Miksi et saisi?
140
00:13:07,912 --> 00:13:11,916
Kun sinä ja muut lähditte Osasto 9:stä,
141
00:13:13,209 --> 00:13:18,005
pyysit minua mukaan. Hetken minä epäröin.
142
00:13:18,923 --> 00:13:23,219
Se taisi silloin olla vastaukseni.
143
00:13:24,386 --> 00:13:28,682
Mutta kaduin sitä myöhemmin. Siispä...
144
00:13:29,725 --> 00:13:33,187
Sinä otit siis avioeron?
145
00:13:36,273 --> 00:13:42,071
Kuten päällikkö sanoi, kukin voi päättää,
tuleeko mukaan vai ei.
146
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
Jos haluat,
tule sovittuun aikaan toimistolle.
147
00:13:47,326 --> 00:13:50,538
Entä sinä, Majuri?
-En ole vielä päättänyt.
148
00:13:53,874 --> 00:13:57,962
Tällä kertaa haluan tehdä sen kanssasi.
149
00:13:58,045 --> 00:14:02,049
Jos et tule, minä...
-Älä hätäile.
150
00:14:04,051 --> 00:14:07,847
Oli se omahyväistä tai ei,
151
00:14:08,514 --> 00:14:11,475
meidän on jokaisen päätettävä itse.
152
00:14:11,809 --> 00:14:15,229
Sitten on löydettävä
muille kaikkein hyödyllisin ratkaisu.
153
00:14:16,230 --> 00:14:20,317
Jos olemme lopussa tyytyväisiä itseemme,
hyvä. Jos emme, sekin käy.
154
00:14:21,360 --> 00:14:23,571
Ihan sama, missä olemme.
155
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
Jos välttämättä haluat,
että päätän puolestasi,
156
00:14:30,536 --> 00:14:32,454
haluan testata sinua.
157
00:14:34,164 --> 00:14:38,085
Smith salakuunteli keskusteluamme.
158
00:14:38,627 --> 00:14:42,798
Pääministerin asunnolla on vakooja.
Ota selvää, kuka se on.
159
00:14:44,967 --> 00:14:45,968
Selvä.
160
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
PAIKALLISTETTU
161
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
Miten löysit salakuuntelulaitteen?
162
00:16:05,255 --> 00:16:06,799
Haluan liittyä joukkoonne.
163
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Miksi?
164
00:16:11,011 --> 00:16:12,054
Tiedät kyllä.
165
00:16:13,889 --> 00:16:17,351
Elatusmaksu kauniille vaimolle,
josta erosit?
166
00:16:17,935 --> 00:16:21,563
Kun on kaksi lasta,
sen täytyy käydä kalliiksi.
167
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Hyvä on.
168
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Liity joukkoomme.
169
00:16:41,291 --> 00:16:45,212
Haluatko viedä kuuntelulaitteen
virka-asuntoon uudestaan?
170
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
Kukaan ei salakuuntele meitä.
171
00:17:03,230 --> 00:17:04,231
Hyvä.
172
00:17:11,780 --> 00:17:15,284
Mistä on kyse? Mitä me täällä teemme?
173
00:17:15,784 --> 00:17:19,747
Emme luota miehiin, jotka haluavat
vapaaehtoisesti kaksoisagentiksi.
174
00:17:39,433 --> 00:17:41,852
Perhana! En voi kuolla näin!
175
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
Minne hän meni?
-Tuolla hän on!
176
00:19:06,812 --> 00:19:07,813
Odota...
177
00:19:44,224 --> 00:19:47,269
Onpa surkea tapa lähteä.
178
00:19:48,020 --> 00:19:51,982
Hän ei nähnyt perhettään,
eivätkä he löydä hänen ruumistaan koskaan.
179
00:19:52,566 --> 00:19:53,525
Niinpä.
180
00:20:00,699 --> 00:20:01,658
Lähdetään.
181
00:20:08,415 --> 00:20:13,587
Vai niin. Niinkö luulette minulle käyneen?
182
00:20:17,883 --> 00:20:20,969
Majuri, onko kanavasi auki?
183
00:20:22,429 --> 00:20:28,060
Kuuntelulaitteen laittoi
Turvallisuussopimusyksikkö.
184
00:20:30,938 --> 00:20:34,900
Päällikkö aikoo käyttää sinua ja muita,
185
00:20:35,609 --> 00:20:37,319
ei alihankkijoina Amerikalle,
186
00:20:37,819 --> 00:20:41,490
vaan hyväksikäyttää
Osasto 9:n asemaa ja vahvuuksia -
187
00:20:42,074 --> 00:20:44,993
panemalla sen hoitamaan
uuden ison tehtävän.
188
00:20:45,827 --> 00:20:51,166
Tässä tilanteessa organisaation tavoitteet
menevät yksilöiden toiveiden edelle.
189
00:20:51,500 --> 00:20:57,256
Sitä suuremmalla syyllä
meidän pitäisi nostaa yhdessä meteli.
190
00:21:08,141 --> 00:21:09,893
Miten budjetille kävi?
191
00:21:12,688 --> 00:21:15,649
Saatte kiittää
pääministeriä avokätisyydestä.
192
00:21:16,984 --> 00:21:18,485
Tarkoitatteko...?
-Kyllä.
193
00:21:19,695 --> 00:21:21,863
Uskoakseni ehdot tyydyttävät teitä.
194
00:21:30,831 --> 00:21:35,168
Olemmeko tavanneet jossain?
195
00:21:36,753 --> 00:21:41,174
Emme. Olin Majurin käskystä
Etelä-Amerikassa.
196
00:21:41,508 --> 00:21:43,343
Emme ole voineet tavata.
197
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
Vai niin.
198
00:21:48,557 --> 00:21:51,601
Hyvin toimittu, Togusa.
199
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Kiitos.
200
00:21:53,228 --> 00:21:57,149
Nauroin melkein ääneen, kun kuulin siitä.
201
00:21:57,649 --> 00:21:59,943
Olit yhtä sulava kuin Majuri.
202
00:22:02,112 --> 00:22:05,282
Siitä puheen ollen,
ilmestyykö Majuri Kusanagi tänään?
203
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
Olen jo täällä.
204
00:22:11,788 --> 00:22:15,375
Kiinnostava tapaus. Runsas budjetti.
205
00:22:15,459 --> 00:22:19,796
Päteviä ja itsenäisesti
ajattelevia jäseniä.
206
00:22:20,589 --> 00:22:22,632
Minulla ei ole syytä torjua sitä.
207
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Pääministeri.
208
00:22:28,221 --> 00:22:33,143
Saanko esitellä,
uusi Kansallisen turvallisuuden osasto 9.
209
00:22:35,729 --> 00:22:36,980
Luotan teihin.