1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Perustuu Shirow Masamunen mangaan The Ghost in the Shell. 3 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 Eikö Batou tullut ennen muita? 4 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 Tuli. Sinäkö tiesit siitä? 5 00:01:54,531 --> 00:01:57,283 Hän näyttää nauttivan olostaan, kuten aina. 6 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 Huomenta, pääministeri. 7 00:02:05,500 --> 00:02:12,048 Kuulin raportit. Sentään amerikkalaiset ovat meille nyt palveluksen velkaa. 8 00:02:13,258 --> 00:02:16,970 Toivottavasti siitä on kyse. 9 00:02:18,721 --> 00:02:22,058 Sinä olet varmaankin Togusa. -Kyllä, sir. 10 00:02:22,142 --> 00:02:26,813 Kuulin, että teit hienoa työtä. Kiitos. 11 00:02:28,857 --> 00:02:29,732 Tulkaa. 12 00:02:44,998 --> 00:02:50,253 Valitsemanne jäsenet eivät näy vielä saapuneen. 13 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 Nähkääs kun... 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,968 Heillä tuppaa olemaan tavat hukassa. 15 00:02:58,428 --> 00:03:03,266 Pääministeri Teito, kiitos avokätisestä tuestanne. 16 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 Hei! 17 00:03:14,777 --> 00:03:15,945 Terve! 18 00:03:17,238 --> 00:03:18,323 Tämäpä yllätys. 19 00:03:19,240 --> 00:03:23,119 Täytyy arvioida paikan turvajärjestelmä. 20 00:03:23,953 --> 00:03:25,538 Helppo nakki. -Täysin. 21 00:03:30,043 --> 00:03:32,587 Olette kaiketi majuri Motoko Kusanagi. 22 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 Miten sanoisin? 23 00:03:39,344 --> 00:03:44,015 Olette hurmaavampi kuin kuvittelinkaan. Tyylikäs. 24 00:03:44,515 --> 00:03:48,061 Erikoisryhmän johtajaa - 25 00:03:49,062 --> 00:03:51,856 eivät moiset adjektiivit ilahduta. 26 00:03:51,940 --> 00:03:57,111 Pyydän anteeksi. Sen ensivaikutelman silti sain. 27 00:03:58,154 --> 00:03:59,530 Lipevä kaveri. 28 00:03:59,614 --> 00:04:05,161 Kuten tiedätte, Amerikka pyysi meitä etsimään ja vangitsemaan post-ihmiset. 29 00:04:06,579 --> 00:04:07,497 Luotan teihin. 30 00:04:08,164 --> 00:04:12,377 Emme ole vielä virallisesti ottaneet sitä tehtävää vastaan. 31 00:04:13,336 --> 00:04:17,048 Pääministeri, tehtävä on salainen. 32 00:04:17,548 --> 00:04:20,009 Jatketaan keskustelua verkossa. 33 00:04:21,636 --> 00:04:22,637 Toki. 34 00:04:32,021 --> 00:04:36,734 Kuten raportissani tähdensin, tehtävä on vaikea. 35 00:04:36,818 --> 00:04:40,822 Ryhmän luonteesta johtuen meidän on nähdäkseni tärkeää - 36 00:04:40,905 --> 00:04:44,784 kuulua valtion organisaatioon ja noudattaa Amerikan määräyksiä. 37 00:04:46,619 --> 00:04:49,122 Mikäli haluatte meidät yhä tähän tehtävään, 38 00:04:49,664 --> 00:04:55,378 haluaisimme teidän hyväksyvän budjettiin liittyvät ehtomme. 39 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 Rutkasti enemmän kuin ajattelin. 40 00:05:06,055 --> 00:05:10,310 Tuollaista summaa en voi yksin hyväksyä. 41 00:05:10,893 --> 00:05:15,481 Mitä komentoketjuun tulee, emme voi välttyä käskyiltä Amerikasta. 42 00:05:15,565 --> 00:05:21,612 Sitten poistumme täältä kuten tulimmekin. 43 00:05:25,283 --> 00:05:29,162 Mitä tämä hölynpöly on? 44 00:05:33,291 --> 00:05:36,461 Oikeasti? Sinäkö taas? 45 00:05:36,961 --> 00:05:40,798 Eikö sinut siirretty sen mokan takia Japaniin? 46 00:05:41,466 --> 00:05:45,636 Minut lähetettiin neuvonantajaksi. 47 00:05:46,179 --> 00:05:50,350 Johdan yhä Post-ihmistenvastaista virastoa. 48 00:05:52,560 --> 00:05:55,897 John Smith, Amerikan turvallisuusvirasto. 49 00:05:57,565 --> 00:06:00,068 Olen kuullut teistä paljon. 50 00:06:20,129 --> 00:06:21,172 Mistä on kyse? 51 00:06:21,881 --> 00:06:27,136 Siinä on lista Japanissa tiettävästi olevista post-ihmisistä. 52 00:06:29,722 --> 00:06:33,684 Painakaa se mieleenne. Älkää jättäkö kyberaivoihinne kopiota. 53 00:06:35,978 --> 00:06:40,149 Mistä ne post-ihmiset tulivat? Ja milloin? 54 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 Voin kuvailla heitä vain - 55 00:06:44,112 --> 00:06:48,616 uusiksi ihmisiksi, jotka ilmestyivät kyberavioyhteiskuntaan. 56 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 Mistään muusta ei ole varmuutta. 57 00:06:54,163 --> 00:06:57,708 Päättelimme sen Gary Hartin tapauksen perusteella. 58 00:06:58,835 --> 00:07:03,423 Etsimme tapauksia kolme kuukautta ennen Garyn post-ihmisoireita. 59 00:07:04,298 --> 00:07:09,345 Niitä olivat korkea kuume, epänormaali ruokahalu ja muuttunut persoonallisuus. 60 00:07:09,971 --> 00:07:15,852 Vertasimme tuloksia potilastietoihin post-ihmiset löytääksemme. 61 00:07:15,935 --> 00:07:19,689 Tyynenmeren reunavaltioista löytyi hieman yli 100 000 tapausta. 62 00:07:20,731 --> 00:07:25,903 Selviä muutoksia oli 827:llä näistä sadastatuhannesta.. 63 00:07:26,779 --> 00:07:30,116 Heistä jo 813 on kuollut. 64 00:07:30,867 --> 00:07:35,580 Karsimme heidät 14:ään, joilla voimat ovat varmasti heränneet. 65 00:07:36,330 --> 00:07:40,668 Ja näistä 14:stä on tapettu jo kaksi? 66 00:07:40,751 --> 00:07:41,627 Kyllä. 67 00:07:42,879 --> 00:07:47,467 Näitä kolmea epäillään post-ihmisiksi täällä Japanissa. 68 00:07:48,759 --> 00:07:51,971 Kuinka mahdollista on, että lukumäärä kasvaa? 69 00:07:52,472 --> 00:07:56,767 Kunhan nämä kolme varmasti napataan, 70 00:07:56,851 --> 00:07:59,103 voimme suunnitella jatkotoimia. 71 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 Listan avulla sen ei pitäisi olla kovin vaikeaa. 72 00:08:02,773 --> 00:08:06,694 Näette tietoja ajalta, ennen kuin heistä tuli post-ihmisiä. 73 00:08:07,361 --> 00:08:11,949 Patrick Hugea lukuun ottamatta kenestäkään ei ole saatu - 74 00:08:12,033 --> 00:08:16,329 valvontakamerakuvaa post-ihmisoireiden alettua. 75 00:08:18,122 --> 00:08:21,250 Hakkeroivatko he kamerat ja tuhoavat datan? 76 00:08:21,918 --> 00:08:25,421 Tiedämme, kun saamme heidät kiinni. -Hän on niin... 77 00:08:25,505 --> 00:08:30,092 Älkää tuhlatko aikaa oikeuksiinne, vaan etsikää nämä kolme epäiltyä. 78 00:08:30,593 --> 00:08:34,805 Ja tuokaa heidät tällä kertaa elävinä. 79 00:08:37,058 --> 00:08:41,646 Post-ihmistenvastainen toiminta koskee koko maailmaa, 80 00:08:41,729 --> 00:08:47,944 mutta Amerikan viestit aiheesta ovat olleet kärkkäitä ja ylimielisiä. 81 00:08:49,070 --> 00:08:53,324 Mitä presidenttinne siitä tuumii? 82 00:08:54,951 --> 00:08:58,538 Post-ihmiset ovat selviytymissodan välikappaleita. 83 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 Amerikassa sodan tuhot olivat pahimmat. 84 00:09:02,416 --> 00:09:06,337 Hänestä on vain luonnollista, että optimoimme tilanteen. 85 00:09:10,758 --> 00:09:16,013 Ihmiskunta kohtaa ensi kertaa yhteisen vihollisen. 86 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 Yhteisen vihollisen? 87 00:09:20,851 --> 00:09:25,398 Meillä ei edelleenkään ole syytä jahdata heitä. 88 00:09:29,443 --> 00:09:32,655 Pohdin budjettia pääministerin kanssa. 89 00:09:33,781 --> 00:09:38,494 Tämä tehtävä on teille äärimmäisen kiinnostava, 90 00:09:39,370 --> 00:09:43,332 mutta ymmärrän, että teillä on asiasta eriäviä näkemyksiä. 91 00:09:43,916 --> 00:09:48,838 Niinpä jätän teidät kunkin itse päättämään, 92 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 haluatteko uuden Osasto 9:n jäseneksi. 93 00:09:52,883 --> 00:09:57,179 Jatkamme niiden kanssa, jotka palaavat tänne ylihuomenna. 94 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Eikä! Ei heidän olisi pitänyt antaa valita! 95 00:10:02,143 --> 00:10:07,189 He tietävät, että edessä on vaikeuksia, 96 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 vaikka eivät palaisikaan tänne. 97 00:10:09,817 --> 00:10:14,947 Harkitsen asiaa ja yritän korvata avokätisyytenne. 98 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 Uskomatonta! 99 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 Täällä on meininki muuttunut! 100 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 Batou tuli! 101 00:10:35,426 --> 00:10:37,219 Miten menee, pojat? 102 00:10:39,889 --> 00:10:43,267 Batou-san, näin sinut uutisissa pankkiryöstöön liittyen. 103 00:10:43,351 --> 00:10:45,519 Olimme huolissamme sinusta! 104 00:10:45,603 --> 00:10:48,564 Hei, Majuri! Miten on mennyt? 105 00:10:48,648 --> 00:10:54,570 Epäreilua! Saitte olla Batoun kanssa ja kokea kaikkea tajutonta! 106 00:10:54,654 --> 00:10:55,696 Niin! 107 00:10:55,780 --> 00:10:58,949 Sinut on viritetty! Missä teetätit sen? 108 00:10:59,033 --> 00:11:02,787 Vaadimme kokemuksen parallellointia! 109 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 Toki! -Jee! 110 00:11:06,332 --> 00:11:07,708 Stop tykkänään! 111 00:11:09,251 --> 00:11:13,339 Miksi yritätte parallellisoida ilman lupaa? 112 00:11:13,422 --> 00:11:17,259 Ette saa parallellisoida sisältöä, johon en ole antanut lupaa. 113 00:11:18,761 --> 00:11:21,597 Hus! -Uskallatkin! 114 00:11:21,681 --> 00:11:26,227 Emme me mitään basilleja ole! -Senkin jukuripää! 115 00:11:26,310 --> 00:11:29,146 Opettele ottamaan rennommin. 116 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 Ei minun tarvitse. Tämä on työtä. 117 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 Olemme tavanneet ennenkin. 118 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 Olen Purin Ezaki. 119 00:11:38,906 --> 00:11:42,284 Purin? Etkö olekaan tekoäly? 120 00:11:42,368 --> 00:11:46,205 Anteeksi se taannoinen. -Ei se mitään. 121 00:11:46,288 --> 00:11:52,920 Nämä kaverit ovat kertoneet sinusta, ja hermostutti tavata sinut kasvokkain. 122 00:11:53,003 --> 00:11:56,716 Mitä huhuja oikein levitätte Batousta? 123 00:11:56,799 --> 00:12:01,178 Emme mitään! Hän on ollut Batou-fani jo ennen tänne liittymistään. 124 00:12:01,262 --> 00:12:07,810 Hän tiesi yhtä paljon kuin mekin, vaikka on keltanokka. 125 00:12:07,893 --> 00:12:09,228 Hän on stalkkeri! 126 00:12:10,104 --> 00:12:11,480 Valetta! 127 00:12:12,565 --> 00:12:15,359 Tämä on profiilini. 128 00:12:15,443 --> 00:12:16,861 Vaikuttavaa. 129 00:12:18,279 --> 00:12:24,076 Opiskelit amerikkalaiskoulussa ja valmistuit tohtoriksi MIT:stä? 130 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Olet tuhma kone, kun et tottele omistajaasi. 131 00:12:27,747 --> 00:12:30,291 En anna sinun pelata tätä peliä. 132 00:12:30,374 --> 00:12:32,042 Se peli! 133 00:12:32,126 --> 00:12:36,046 Emme millään pystyisi poistamaan kopiointisuojausta! 134 00:12:36,130 --> 00:12:40,384 Anna minun pelata sitä! -Tule hakemaan! 135 00:12:40,468 --> 00:12:42,261 Haluamme pelata sitä! 136 00:12:42,344 --> 00:12:44,305 Hän on kesyttänyt heidät hyvin. 137 00:12:55,274 --> 00:12:56,609 Majuri? 138 00:12:58,486 --> 00:13:01,530 Saanko liittyä ryhmään näin? 139 00:13:03,157 --> 00:13:06,660 Päällikkö hyväksyy sinut. Miksi et saisi? 140 00:13:07,912 --> 00:13:11,916 Kun sinä ja muut lähditte Osasto 9:stä, 141 00:13:13,209 --> 00:13:18,005 pyysit minua mukaan. Hetken minä epäröin. 142 00:13:18,923 --> 00:13:23,219 Se taisi silloin olla vastaukseni. 143 00:13:24,386 --> 00:13:28,682 Mutta kaduin sitä myöhemmin. Siispä... 144 00:13:29,725 --> 00:13:33,187 Sinä otit siis avioeron? 145 00:13:36,273 --> 00:13:42,071 Kuten päällikkö sanoi, kukin voi päättää, tuleeko mukaan vai ei. 146 00:13:42,947 --> 00:13:46,283 Jos haluat, tule sovittuun aikaan toimistolle. 147 00:13:47,326 --> 00:13:50,538 Entä sinä, Majuri? -En ole vielä päättänyt. 148 00:13:53,874 --> 00:13:57,962 Tällä kertaa haluan tehdä sen kanssasi. 149 00:13:58,045 --> 00:14:02,049 Jos et tule, minä... -Älä hätäile. 150 00:14:04,051 --> 00:14:07,847 Oli se omahyväistä tai ei, 151 00:14:08,514 --> 00:14:11,475 meidän on jokaisen päätettävä itse. 152 00:14:11,809 --> 00:14:15,229 Sitten on löydettävä muille kaikkein hyödyllisin ratkaisu. 153 00:14:16,230 --> 00:14:20,317 Jos olemme lopussa tyytyväisiä itseemme, hyvä. Jos emme, sekin käy. 154 00:14:21,360 --> 00:14:23,571 Ihan sama, missä olemme. 155 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 Jos välttämättä haluat, että päätän puolestasi, 156 00:14:30,536 --> 00:14:32,454 haluan testata sinua. 157 00:14:34,164 --> 00:14:38,085 Smith salakuunteli keskusteluamme. 158 00:14:38,627 --> 00:14:42,798 Pääministerin asunnolla on vakooja. Ota selvää, kuka se on. 159 00:14:44,967 --> 00:14:45,968 Selvä. 160 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 PAIKALLISTETTU 161 00:15:45,319 --> 00:15:48,030 Miten löysit salakuuntelulaitteen? 162 00:16:05,255 --> 00:16:06,799 Haluan liittyä joukkoonne. 163 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Miksi? 164 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 Tiedät kyllä. 165 00:16:13,889 --> 00:16:17,351 Elatusmaksu kauniille vaimolle, josta erosit? 166 00:16:17,935 --> 00:16:21,563 Kun on kaksi lasta, sen täytyy käydä kalliiksi. 167 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Hyvä on. 168 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Liity joukkoomme. 169 00:16:41,291 --> 00:16:45,212 Haluatko viedä kuuntelulaitteen virka-asuntoon uudestaan? 170 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Kukaan ei salakuuntele meitä. 171 00:17:03,230 --> 00:17:04,231 Hyvä. 172 00:17:11,780 --> 00:17:15,284 Mistä on kyse? Mitä me täällä teemme? 173 00:17:15,784 --> 00:17:19,747 Emme luota miehiin, jotka haluavat vapaaehtoisesti kaksoisagentiksi. 174 00:17:39,433 --> 00:17:41,852 Perhana! En voi kuolla näin! 175 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 Minne hän meni? -Tuolla hän on! 176 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 Odota... 177 00:19:44,224 --> 00:19:47,269 Onpa surkea tapa lähteä. 178 00:19:48,020 --> 00:19:51,982 Hän ei nähnyt perhettään, eivätkä he löydä hänen ruumistaan koskaan. 179 00:19:52,566 --> 00:19:53,525 Niinpä. 180 00:20:00,699 --> 00:20:01,658 Lähdetään. 181 00:20:08,415 --> 00:20:13,587 Vai niin. Niinkö luulette minulle käyneen? 182 00:20:17,883 --> 00:20:20,969 Majuri, onko kanavasi auki? 183 00:20:22,429 --> 00:20:28,060 Kuuntelulaitteen laittoi Turvallisuussopimusyksikkö. 184 00:20:30,938 --> 00:20:34,900 Päällikkö aikoo käyttää sinua ja muita, 185 00:20:35,609 --> 00:20:37,319 ei alihankkijoina Amerikalle, 186 00:20:37,819 --> 00:20:41,490 vaan hyväksikäyttää Osasto 9:n asemaa ja vahvuuksia - 187 00:20:42,074 --> 00:20:44,993 panemalla sen hoitamaan uuden ison tehtävän. 188 00:20:45,827 --> 00:20:51,166 Tässä tilanteessa organisaation tavoitteet menevät yksilöiden toiveiden edelle. 189 00:20:51,500 --> 00:20:57,256 Sitä suuremmalla syyllä meidän pitäisi nostaa yhdessä meteli. 190 00:21:08,141 --> 00:21:09,893 Miten budjetille kävi? 191 00:21:12,688 --> 00:21:15,649 Saatte kiittää pääministeriä avokätisyydestä. 192 00:21:16,984 --> 00:21:18,485 Tarkoitatteko...? -Kyllä. 193 00:21:19,695 --> 00:21:21,863 Uskoakseni ehdot tyydyttävät teitä. 194 00:21:30,831 --> 00:21:35,168 Olemmeko tavanneet jossain? 195 00:21:36,753 --> 00:21:41,174 Emme. Olin Majurin käskystä Etelä-Amerikassa. 196 00:21:41,508 --> 00:21:43,343 Emme ole voineet tavata. 197 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 Vai niin. 198 00:21:48,557 --> 00:21:51,601 Hyvin toimittu, Togusa. 199 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Kiitos. 200 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Nauroin melkein ääneen, kun kuulin siitä. 201 00:21:57,649 --> 00:21:59,943 Olit yhtä sulava kuin Majuri. 202 00:22:02,112 --> 00:22:05,282 Siitä puheen ollen, ilmestyykö Majuri Kusanagi tänään? 203 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 Olen jo täällä. 204 00:22:11,788 --> 00:22:15,375 Kiinnostava tapaus. Runsas budjetti. 205 00:22:15,459 --> 00:22:19,796 Päteviä ja itsenäisesti ajattelevia jäseniä. 206 00:22:20,589 --> 00:22:22,632 Minulla ei ole syytä torjua sitä. 207 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Pääministeri. 208 00:22:28,221 --> 00:22:33,143 Saanko esitellä, uusi Kansallisen turvallisuuden osasto 9. 209 00:22:35,729 --> 00:22:36,980 Luotan teihin.