1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:48,733 --> 00:01:52,362
Batou n-a ajuns înaintea celorlalți?
3
00:01:52,445 --> 00:01:54,280
Ba da. Știați?
4
00:01:54,531 --> 00:01:57,283
Se pare că se distrează, ca de obicei.
5
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
Bună dimineața, dle prim-ministru Teito!
6
00:02:05,500 --> 00:02:07,043
Am fost informat.
7
00:02:07,127 --> 00:02:12,048
Măcar guvernul american ne e dator acum.
8
00:02:13,258 --> 00:02:16,970
Sper că asta e.
9
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
Tu trebuie să fii Togusa.
10
00:02:20,765 --> 00:02:22,058
Da, domnule.
11
00:02:22,142 --> 00:02:26,729
Am auzit că ai făcut treabă bună
în misiunea asta. Mulțumesc.
12
00:02:29,023 --> 00:02:29,899
Vă rog!
13
00:02:33,736 --> 00:02:38,366
ADUNAREA
14
00:02:44,998 --> 00:02:50,253
Se pare că membrii echipei tale
n-au ajuns încă.
15
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
Vedeți dumneavoastră...
16
00:02:54,007 --> 00:02:57,343
Sunt destul de neciopliți.
17
00:02:58,428 --> 00:03:03,600
Dle prim-ministru Tate,
vă mulțumim pentru susținerea generoasă.
18
00:03:12,734 --> 00:03:14,068
Bună!
19
00:03:14,777 --> 00:03:15,653
Bună ziua!
20
00:03:17,238 --> 00:03:18,323
Ce surpriză!
21
00:03:19,240 --> 00:03:23,494
Trebuie să reevaluez
sistemul de securitate.
22
00:03:24,078 --> 00:03:25,788
- A fost simplu.
- Foarte!
23
00:03:30,043 --> 00:03:32,587
Trebuie să fii dna maior Motoko Kusanagi.
24
00:03:36,925 --> 00:03:38,635
Cum să zic?
25
00:03:39,344 --> 00:03:43,973
Ești mai fermecătoare
decât îmi închipuiam. Mai elegantă.
26
00:03:44,474 --> 00:03:48,394
Pentru un lider al unei echipe
de forțe speciale,
27
00:03:49,062 --> 00:03:51,856
aceste adjective nu sunt
cele mai potrivite.
28
00:03:51,940 --> 00:03:57,111
Îmi cer scuze.
Dar aceasta este părerea mea.
29
00:03:58,154 --> 00:03:59,530
E tare!
30
00:03:59,614 --> 00:04:05,161
După cum știți, America ne-a cerut
să căutăm și să capturăm post-oameni.
31
00:04:06,829 --> 00:04:08,164
Mă bazez pe voi.
32
00:04:08,248 --> 00:04:12,377
Încă n-am fost de acord
să participăm la misiune.
33
00:04:13,169 --> 00:04:14,003
Domnule...
34
00:04:14,837 --> 00:04:17,173
E o misiune ultrasecretă.
35
00:04:17,632 --> 00:04:20,385
Hai să discutăm mai departe în rețea!
36
00:04:21,636 --> 00:04:22,637
Sigur.
37
00:04:31,938 --> 00:04:34,023
Cum am scris și în raport,
misiunea e grea.
38
00:04:34,107 --> 00:04:38,486
Având în vedere natura echipei,
cred că e imposibil
39
00:04:38,569 --> 00:04:44,742
să aparținem de guvern
și să urmăm ordinele americanilor.
40
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
Dacă insistați să acceptăm misiunea,
41
00:04:49,831 --> 00:04:55,670
va trebui să ne aprobați
cererile legate de buget.
42
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
E de zece ori mai mare decât mă așteptam.
43
00:05:06,055 --> 00:05:09,851
Eu nu dispun de o asemenea sumă.
44
00:05:10,852 --> 00:05:15,481
Cât despre comandă, nu putem
să nu primim ordine de la americani.
45
00:05:15,565 --> 00:05:21,612
În cazul acesta,
vom pleca așa cum am venit.
46
00:05:25,283 --> 00:05:29,078
Ce e cu prostiile astea?
47
00:05:33,291 --> 00:05:36,377
Serios? Iarăși tu?
48
00:05:36,961 --> 00:05:40,798
Ai fost mutat în Japonia
după eșecul acela?
49
00:05:41,466 --> 00:05:45,803
Am fost trimis aici pe post de consilier.
50
00:05:46,262 --> 00:05:50,600
Am rămas în continuare șeful
Biroului de Combatere a Post-oamenilor.
51
00:05:52,560 --> 00:05:55,897
John Smith, Agenția de Securitate
Națională a Americii.
52
00:05:57,440 --> 00:05:58,358
Înțeleg.
53
00:05:58,900 --> 00:06:00,526
Am auzit multe despre tine.
54
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
Ce e asta?
55
00:06:21,881 --> 00:06:27,095
E o listă cu post-oamenii din Japonia
pe care îi cunoaștem.
56
00:06:29,722 --> 00:06:34,018
Memorați-o! Nu păstrați copia
în creierul cibernetic.
57
00:06:35,978 --> 00:06:40,400
De unde vin post-oamenii ăștia?
Și când au apărut?
58
00:06:40,942 --> 00:06:43,403
Pot defini post-oamenii
59
00:06:44,112 --> 00:06:48,616
ca o specie nouă de om, care a apărut
în societatea creierului cibernetic.
60
00:06:49,325 --> 00:06:53,287
Nu avem alte informații concrete.
61
00:06:54,163 --> 00:06:58,000
Am presupus asta
după cazul lui Gary Hart.
62
00:06:58,835 --> 00:07:03,756
Am verificat cazuri cu trei luni înainte
ca Gary să prezinte simptomele:
63
00:07:04,298 --> 00:07:09,387
febră, poftă de mâncare neobișnuită
și schimbare a personalității.
64
00:07:09,971 --> 00:07:15,852
Am verificat dosarele medicale
în căutarea unor posibili post-oameni.
65
00:07:15,935 --> 00:07:19,689
Am identificat peste 100.000 de cazuri
în zona Pacificului.
66
00:07:20,731 --> 00:07:26,279
Dintre aceștia, 827 au prezentat
modificări evidente.
67
00:07:26,654 --> 00:07:30,491
Dintre ei, 813 au murit deja,
68
00:07:30,825 --> 00:07:35,997
deci au mai rămas 14 oameni
care s-au transformat.
69
00:07:36,372 --> 00:07:40,668
Și noi am omorât deja doi dintre ei.
70
00:07:40,751 --> 00:07:41,669
Da.
71
00:07:42,879 --> 00:07:47,467
Deci cei trei sunt suspectați a fi
post-oamenii din Japonia.
72
00:07:48,759 --> 00:07:51,971
Și acest număr poate crește?
73
00:07:52,388 --> 00:07:56,809
Dacă îi capturați pe cei trei suspecți,
74
00:07:56,893 --> 00:07:59,145
putem face un plan de viitor.
75
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
Dacă avem deja lista,
nu poate fi prea greu.
76
00:08:02,773 --> 00:08:07,195
Avem date despre cine erau
înainte să se transforme.
77
00:08:07,278 --> 00:08:09,447
Cu excepția lui Patrick Huge,
78
00:08:09,530 --> 00:08:13,826
niciunul n-a fost surprins
de camerele de supraveghere
79
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
după ce a prezentat simptomele.
80
00:08:18,247 --> 00:08:21,542
Au reușit să șteargă filmările camerelor?
81
00:08:21,876 --> 00:08:25,421
- Vom afla când îi vom prinde.
- Ce tâmpit!
82
00:08:25,505 --> 00:08:30,676
Așa că lăsați discuțiile
și găsiți-i pe cei trei suspecți!
83
00:08:30,760 --> 00:08:34,805
De data asta,
aveți grijă să-i capturați în viață.
84
00:08:37,058 --> 00:08:41,646
Deci problema post-oamenilor
e una globală,
85
00:08:41,729 --> 00:08:47,527
dar comunicarea Americii cu alte țări
a fost precară.
86
00:08:49,070 --> 00:08:53,324
Ce părere are președintele vostru?
87
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
Post-oamenii sunt esența
războiului sustenabil.
88
00:08:59,664 --> 00:09:02,333
America a fost cea mai afectată de război.
89
00:09:02,416 --> 00:09:06,337
Așa că e datoria noastră
să îmbunătățim situația.
90
00:09:10,758 --> 00:09:16,347
E prima oară când omenirea
are un inamic comun.
91
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Un inamic comun?
92
00:09:20,851 --> 00:09:25,690
Chiar și așa,
noi nu avem de ce să îi înfruntăm.
93
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
Eu și dl prim-ministru vom lucra la buget.
94
00:09:33,781 --> 00:09:38,703
Nu găsiți o misiune care să vă satisfacă
mai mult curiozitatea,
95
00:09:39,370 --> 00:09:43,749
dar înțeleg că avem păreri diferite
în această chestiune.
96
00:09:43,833 --> 00:09:48,754
De aceea vă las pe fiecare să vă hotărâți
97
00:09:48,838 --> 00:09:51,632
dacă doriți să faceți parte
din noua Secțiune 9.
98
00:09:52,883 --> 00:09:57,972
Veniți aici peste două zile
și vom discuta planurile viitoare.
99
00:09:58,472 --> 00:10:01,517
Imposibil! N-ar trebui să fie
alegerea lor!
100
00:10:02,143 --> 00:10:07,189
Sunt conștienți de ceea ce îi așteaptă
101
00:10:07,607 --> 00:10:09,734
dacă nu se înrolează în Secțiunea 9.
102
00:10:10,234 --> 00:10:14,947
O să mă gândesc
dacă vă pot răsplăti generozitatea.
103
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
Mamă! Ce tare!
104
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
S-au schimbat multe pe aici!
105
00:10:30,838 --> 00:10:34,842
Uite! E Batou!
106
00:10:35,384 --> 00:10:37,219
Cum merge treaba?
107
00:10:39,889 --> 00:10:43,225
Dle Batou, am aflat de la știri
despre jaful băncii.
108
00:10:43,309 --> 00:10:45,519
Ne-am făcut griji pentru tine!
109
00:10:45,603 --> 00:10:48,564
Dnă maior, nu ne-am văzut de mult!
110
00:10:48,648 --> 00:10:54,528
Nu e drept! Voi ați plecat cu Batou
și ați trecut prin experiențe incredibile.
111
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Da!
112
00:10:55,780 --> 00:10:58,908
Ce îmbunătățiri tari ai! De unde le ai?
113
00:10:58,991 --> 00:11:02,745
Hai să ne sincronizăm informațiile!
114
00:11:02,828 --> 00:11:04,580
- Sigur.
- Ura!
115
00:11:06,332 --> 00:11:07,708
Stați pe loc!
116
00:11:09,210 --> 00:11:13,130
De ce încercați să vă sincronizați
fără să cereți permisiunea?
117
00:11:13,381 --> 00:11:17,426
Nu aveți voie să vă sincronizați
fără acordul meu!
118
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
- Marș!
- Ce?
119
00:11:20,096 --> 00:11:23,557
- Cum îndrăznești?
- Nu suntem animale!
120
00:11:23,641 --> 00:11:26,143
Ești foarte încăpățânată!
121
00:11:26,227 --> 00:11:28,688
Ar trebui să fii mai flexibilă.
122
00:11:29,230 --> 00:11:31,399
Nu e nevoie. Asta îmi e meseria.
123
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
Ne-am cunoscut deja.
124
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
Eu sunt Purin Ezaki.
125
00:11:38,906 --> 00:11:42,201
Purin? Nu ești o IA?
126
00:11:42,451 --> 00:11:46,205
- Îmi pare rău pentru data trecută.
- Nicio problemă.
127
00:11:46,288 --> 00:11:50,876
Ei mi-au povestit multe despre tine.
128
00:11:50,960 --> 00:11:52,878
Eram emoționată să te cunosc.
129
00:11:52,962 --> 00:11:56,674
Ce zvonuri ați răspândit despre Batou?
130
00:11:56,757 --> 00:12:01,095
Nu noi! Era deja fanul lui Batou
când a venit aici!
131
00:12:01,178 --> 00:12:07,768
Știa la fel de multe ca noi,
deși e nouă aici.
132
00:12:07,852 --> 00:12:09,145
L-a urmărit!
133
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
Nu e adevărat!
134
00:12:12,606 --> 00:12:15,359
Iată profilul meu.
135
00:12:15,443 --> 00:12:17,653
E de-a dreptul impresionant!
136
00:12:18,279 --> 00:12:21,115
Ai făcut liceul în America,
137
00:12:21,198 --> 00:12:24,076
mai mulți ani într-unul,
și ai doctoratul de la MIT.
138
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
Sunteți niște mașinării rele,
care nu ascultă!
139
00:12:27,747 --> 00:12:30,332
Nu vă mai las să vă jucați!
140
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Jocul ăla!
141
00:12:32,126 --> 00:12:36,046
N-am putut înlătura protecția la copiere,
deși am încercat!
142
00:12:36,130 --> 00:12:40,426
- Vreau să mă joc!
- Veniți să-l luați!
143
00:12:40,509 --> 00:12:42,261
Vrem să ne jucăm!
144
00:12:42,344 --> 00:12:44,513
I-a dresat bine.
145
00:12:55,399 --> 00:12:56,734
Dnă maior...
146
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Ești de acord să intru și eu în echipă?
147
00:13:03,157 --> 00:13:06,994
Șeful a fost de acord. De ce nu?
148
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Păi...
149
00:13:09,246 --> 00:13:12,041
Când tu și ceilalți
ați părăsit Secțiunea 9,
150
00:13:13,209 --> 00:13:15,669
m-ați chemat cu voi.
151
00:13:16,253 --> 00:13:18,005
Am ezitat preț de o clipă.
152
00:13:18,881 --> 00:13:23,219
Acela a fost răspunsul meu de atunci.
153
00:13:24,386 --> 00:13:28,682
Dar l-am regretat mai târziu și...
154
00:13:29,725 --> 00:13:33,187
De asta ai divorțat?
155
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Păi...
156
00:13:36,357 --> 00:13:37,900
Cum a spus și șeful,
157
00:13:38,275 --> 00:13:42,404
fiecare trebuie să decidă
dacă vrea sau nu în echipă.
158
00:13:42,947 --> 00:13:46,575
Dacă vrei în echipă,
vino la întâlnirea de poimâine.
159
00:13:47,326 --> 00:13:48,828
Și tu?
160
00:13:48,911 --> 00:13:50,538
Eu încă nu m-am hotărât.
161
00:13:53,833 --> 00:13:57,962
De data asta vreau să merg cu tine.
162
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
Dacă nu vii, eu...
163
00:14:00,130 --> 00:14:02,258
Nu te mai gândi atâta!
164
00:14:04,051 --> 00:14:08,138
Fie că suntem egoiști sau nu,
165
00:14:08,556 --> 00:14:11,851
fiecare trebuie să decidă pentru sine.
166
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Apoi vom căuta cel mai bun rezultat
pentru ceilalți.
167
00:14:16,230 --> 00:14:19,024
Dacă la final suntem mulțumiți e bine.
168
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Dacă nu, iarăși bine.
169
00:14:21,443 --> 00:14:23,654
Nu contează unde suntem.
170
00:14:25,990 --> 00:14:29,827
Dacă insiști să decid eu pentru tine,
171
00:14:30,536 --> 00:14:32,413
o să-ți dau un test.
172
00:14:34,081 --> 00:14:38,294
Smith ne asculta conversația.
173
00:14:38,669 --> 00:14:42,798
E un spion în casa prim-ministrului.
Află cine e!
174
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
Am înțeles.
175
00:15:06,864 --> 00:15:10,743
LOCALIZAT
176
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
Cum l-ai găsit?
177
00:16:05,297 --> 00:16:06,799
Vreau să lucrez cu voi.
178
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
De ce?
179
00:16:11,011 --> 00:16:12,054
Știi de ce.
180
00:16:13,889 --> 00:16:17,351
Ca să-i plătești pensia alimentară
fostei soții?
181
00:16:17,893 --> 00:16:21,563
Cu doi copii,
cheltuielile sunt destul de mari.
182
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Bine.
183
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Urmează-mă!
184
00:16:41,291 --> 00:16:45,170
Vreți să puneți înapoi microfonul?
185
00:17:00,144 --> 00:17:01,979
Nimeni nu ne ascultă pe noi.
186
00:17:03,230 --> 00:17:04,231
Bine.
187
00:17:11,780 --> 00:17:15,576
Ce se întâmplă? Ce căutăm aici?
188
00:17:15,826 --> 00:17:19,747
Nu avem încredere în cei care se oferă
să fie agenți dubli.
189
00:17:39,391 --> 00:17:41,852
Drăcie! Nu pot muri așa!
190
00:18:31,610 --> 00:18:32,444
La naiba!
191
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
- Unde e?
- Uite-l!
192
00:19:06,812 --> 00:19:07,771
Așteptați!
193
00:19:44,224 --> 00:19:47,269
Ce mod îngrozitor de a muri!
194
00:19:48,312 --> 00:19:51,982
Nu și-a putut vedea familia
și n-o să-i fie găsit cadavrul.
195
00:19:52,608 --> 00:19:53,650
Știu.
196
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
Haide!
197
00:20:08,415 --> 00:20:13,795
Înțeleg... Asta credeți că am pățit?
198
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Dnă maior, ai un canal deschis?
199
00:20:22,429 --> 00:20:28,268
Microfonul a fost pus de cei de la
Departamentul Japonezo-american.
200
00:20:31,063 --> 00:20:35,234
Șeful vrea să se folosească de puterea
și de statutul
201
00:20:35,609 --> 00:20:40,030
Secțiunii 9, ca să facă lucruri mari.
202
00:20:40,614 --> 00:20:44,910
Nu vrea să fie subcontractor
pentru americani.
203
00:20:45,827 --> 00:20:51,166
Țelul organizației e mai important
decât dorința personală.
204
00:20:51,625 --> 00:20:57,381
E un motiv foarte bun
să facem iar scandal împreună.
205
00:21:08,141 --> 00:21:10,310
Ce s-a întâmplat cu bugetul?
206
00:21:12,729 --> 00:21:15,649
Mulțumiți-i prim-ministrului Tate
pentru generozitate.
207
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
- Adică...
- Da.
208
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Cred că veți fi mulțumiți de termeni.
209
00:21:30,831 --> 00:21:35,168
Noi doi ne cunoaștem de undeva?
210
00:21:36,837 --> 00:21:41,383
Am fost în America de Sud,
la ordinul dnei maior.
211
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
N-aveam cum să ne întâlnim.
212
00:21:44,344 --> 00:21:45,345
Înțeleg.
213
00:21:48,557 --> 00:21:51,518
Bună treabă, Togusa!
214
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Mulțumesc.
215
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Ai fost la fel de bun ca dna maior.
216
00:21:57,649 --> 00:22:00,152
Nici dna maior
nu s-ar fi descurcat mai bine.
217
00:22:02,112 --> 00:22:05,449
Apropo, dna maior Kusanagi
ni se va alătura?
218
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Sunt deja aici.
219
00:22:11,788 --> 00:22:15,375
Un caz interesant, un buget generos...
220
00:22:15,459 --> 00:22:19,755
O echipă formată din oameni independenți
și competenți.
221
00:22:20,714 --> 00:22:23,300
Nu am niciun motiv să refuz.
222
00:22:26,386 --> 00:22:27,304
Domnule...
223
00:22:28,180 --> 00:22:33,393
Vă prezint noua Secțiune 9
pentru securitatea publică.
224
00:22:35,729 --> 00:22:36,980
Mă bazez pe voi!