1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:48,733 --> 00:01:52,362 ‎Batou n-a ajuns înaintea celorlalți? 3 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 ‎Ba da. Știați? 4 00:01:54,531 --> 00:01:57,283 ‎Se pare că se distrează, ca de obicei. 5 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 ‎Bună dimineața, dle prim-ministru Teito! 6 00:02:05,500 --> 00:02:07,043 ‎Am fost informat. 7 00:02:07,127 --> 00:02:12,048 ‎Măcar guvernul american ne e dator acum. 8 00:02:13,258 --> 00:02:16,970 ‎Sper că asta e. 9 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 ‎Tu trebuie să fii Togusa. 10 00:02:20,765 --> 00:02:22,058 ‎Da, domnule. 11 00:02:22,142 --> 00:02:26,729 ‎Am auzit că ai făcut treabă bună ‎în misiunea asta. Mulțumesc. 12 00:02:29,023 --> 00:02:29,899 ‎Vă rog! 13 00:02:33,736 --> 00:02:38,366 ‎ADUNAREA 14 00:02:44,998 --> 00:02:50,253 ‎Se pare că membrii echipei tale ‎n-au ajuns încă. 15 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 ‎Vedeți dumneavoastră... 16 00:02:54,007 --> 00:02:57,343 ‎Sunt destul de neciopliți. 17 00:02:58,428 --> 00:03:03,600 ‎Dle prim-ministru Tate, ‎vă mulțumim pentru susținerea generoasă. 18 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 ‎Bună! 19 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 ‎Bună ziua! 20 00:03:17,238 --> 00:03:18,323 ‎Ce surpriză! 21 00:03:19,240 --> 00:03:23,494 ‎Trebuie să reevaluez ‎sistemul de securitate. 22 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 ‎- A fost simplu. ‎- Foarte! 23 00:03:30,043 --> 00:03:32,587 ‎Trebuie să fii dna maior Motoko Kusanagi. 24 00:03:36,925 --> 00:03:38,635 ‎Cum să zic? 25 00:03:39,344 --> 00:03:43,973 ‎Ești mai fermecătoare ‎decât îmi închipuiam. Mai elegantă. 26 00:03:44,474 --> 00:03:48,394 ‎Pentru un lider al unei echipe ‎de forțe speciale, 27 00:03:49,062 --> 00:03:51,856 ‎aceste adjective nu sunt ‎cele mai potrivite. 28 00:03:51,940 --> 00:03:57,111 ‎Îmi cer scuze. ‎Dar aceasta este părerea mea. 29 00:03:58,154 --> 00:03:59,530 ‎E tare! 30 00:03:59,614 --> 00:04:05,161 ‎După cum știți, America ne-a cerut ‎să căutăm și să capturăm post-oameni. 31 00:04:06,829 --> 00:04:08,164 ‎Mă bazez pe voi. 32 00:04:08,248 --> 00:04:12,377 ‎Încă n-am fost de acord ‎să participăm la misiune. 33 00:04:13,169 --> 00:04:14,003 ‎Domnule... 34 00:04:14,837 --> 00:04:17,173 ‎E o misiune ultrasecretă. 35 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 ‎Hai să discutăm mai departe în rețea! 36 00:04:21,636 --> 00:04:22,637 ‎Sigur. 37 00:04:31,938 --> 00:04:34,023 ‎Cum am scris și în raport, ‎misiunea e grea. 38 00:04:34,107 --> 00:04:38,486 ‎Având în vedere natura echipei, ‎cred că e imposibil 39 00:04:38,569 --> 00:04:44,742 ‎să aparținem de guvern ‎și să urmăm ordinele americanilor. 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 ‎Dacă insistați să acceptăm misiunea, 41 00:04:49,831 --> 00:04:55,670 ‎va trebui să ne aprobați ‎cererile legate de buget. 42 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 ‎E de zece ori mai mare decât mă așteptam. 43 00:05:06,055 --> 00:05:09,851 ‎Eu nu dispun de o asemenea sumă. 44 00:05:10,852 --> 00:05:15,481 ‎Cât despre comandă, nu putem ‎să nu primim ordine de la americani. 45 00:05:15,565 --> 00:05:21,612 ‎În cazul acesta, ‎vom pleca așa cum am venit. 46 00:05:25,283 --> 00:05:29,078 ‎Ce e cu prostiile astea? 47 00:05:33,291 --> 00:05:36,377 ‎Serios? Iarăși tu? 48 00:05:36,961 --> 00:05:40,798 ‎Ai fost mutat în Japonia ‎după eșecul acela? 49 00:05:41,466 --> 00:05:45,803 ‎Am fost trimis aici pe post de consilier. 50 00:05:46,262 --> 00:05:50,600 ‎Am rămas în continuare șeful ‎Biroului de Combatere a Post-oamenilor. 51 00:05:52,560 --> 00:05:55,897 ‎John Smith, Agenția de Securitate ‎Națională a Americii. 52 00:05:57,440 --> 00:05:58,358 ‎Înțeleg. 53 00:05:58,900 --> 00:06:00,526 ‎Am auzit multe despre tine. 54 00:06:20,129 --> 00:06:21,172 ‎Ce e asta? 55 00:06:21,881 --> 00:06:27,095 ‎E o listă cu post-oamenii din Japonia ‎pe care îi cunoaștem. 56 00:06:29,722 --> 00:06:34,018 ‎Memorați-o! Nu păstrați copia ‎în creierul cibernetic. 57 00:06:35,978 --> 00:06:40,400 ‎De unde vin post-oamenii ăștia? ‎Și când au apărut? 58 00:06:40,942 --> 00:06:43,403 ‎Pot defini post-oamenii 59 00:06:44,112 --> 00:06:48,616 ‎ca o specie nouă de om, care a apărut ‎în societatea creierului cibernetic. 60 00:06:49,325 --> 00:06:53,287 ‎Nu avem alte informații concrete. 61 00:06:54,163 --> 00:06:58,000 ‎Am presupus asta ‎după cazul lui Gary Hart. 62 00:06:58,835 --> 00:07:03,756 ‎Am verificat cazuri cu trei luni înainte ‎ca Gary să prezinte simptomele: 63 00:07:04,298 --> 00:07:09,387 ‎febră, poftă de mâncare neobișnuită ‎și schimbare a personalității. 64 00:07:09,971 --> 00:07:15,852 ‎Am verificat dosarele medicale ‎în căutarea unor posibili post-oameni. 65 00:07:15,935 --> 00:07:19,689 ‎Am identificat peste 100.000 de cazuri ‎în zona Pacificului. 66 00:07:20,731 --> 00:07:26,279 ‎Dintre aceștia, 827 au prezentat ‎modificări evidente. 67 00:07:26,654 --> 00:07:30,491 ‎Dintre ei, 813 au murit deja, 68 00:07:30,825 --> 00:07:35,997 ‎deci au mai rămas 14 oameni ‎care s-au transformat. 69 00:07:36,372 --> 00:07:40,668 ‎Și noi am omorât deja doi dintre ei. 70 00:07:40,751 --> 00:07:41,669 ‎Da. 71 00:07:42,879 --> 00:07:47,467 ‎Deci cei trei sunt suspectați a fi ‎post-oamenii din Japonia. 72 00:07:48,759 --> 00:07:51,971 ‎Și acest număr poate crește? 73 00:07:52,388 --> 00:07:56,809 ‎Dacă îi capturați pe cei trei suspecți, 74 00:07:56,893 --> 00:07:59,145 ‎putem face un plan de viitor. 75 00:07:59,604 --> 00:08:02,690 ‎Dacă avem deja lista, ‎nu poate fi prea greu. 76 00:08:02,773 --> 00:08:07,195 ‎Avem date despre cine erau ‎înainte să se transforme. 77 00:08:07,278 --> 00:08:09,447 ‎Cu excepția lui Patrick Huge, 78 00:08:09,530 --> 00:08:13,826 ‎niciunul n-a fost surprins ‎de camerele de supraveghere 79 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 ‎după ce a prezentat simptomele. 80 00:08:18,247 --> 00:08:21,542 ‎Au reușit să șteargă filmările camerelor? 81 00:08:21,876 --> 00:08:25,421 ‎- Vom afla când îi vom prinde. ‎- Ce tâmpit! 82 00:08:25,505 --> 00:08:30,676 ‎Așa că lăsați discuțiile ‎și găsiți-i pe cei trei suspecți! 83 00:08:30,760 --> 00:08:34,805 ‎De data asta, ‎aveți grijă să-i capturați în viață. 84 00:08:37,058 --> 00:08:41,646 ‎Deci problema post-oamenilor ‎e una globală, 85 00:08:41,729 --> 00:08:47,527 ‎dar comunicarea Americii cu alte țări ‎a fost precară. 86 00:08:49,070 --> 00:08:53,324 ‎Ce părere are președintele vostru? 87 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 ‎Post-oamenii sunt esența ‎războiului sustenabil. 88 00:08:59,664 --> 00:09:02,333 ‎America a fost cea mai afectată de război. 89 00:09:02,416 --> 00:09:06,337 ‎Așa că e datoria noastră ‎să îmbunătățim situația. 90 00:09:10,758 --> 00:09:16,347 ‎E prima oară când omenirea ‎are un inamic comun. 91 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 ‎Un inamic comun? 92 00:09:20,851 --> 00:09:25,690 ‎Chiar și așa, ‎noi nu avem de ce să îi înfruntăm. 93 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 ‎Eu și dl prim-ministru vom lucra la buget. 94 00:09:33,781 --> 00:09:38,703 ‎Nu găsiți o misiune care să vă satisfacă ‎mai mult curiozitatea, 95 00:09:39,370 --> 00:09:43,749 ‎dar înțeleg că avem păreri diferite ‎în această chestiune. 96 00:09:43,833 --> 00:09:48,754 ‎De aceea vă las pe fiecare să vă hotărâți 97 00:09:48,838 --> 00:09:51,632 ‎dacă doriți să faceți parte ‎din noua Secțiune 9. 98 00:09:52,883 --> 00:09:57,972 ‎Veniți aici peste două zile ‎și vom discuta planurile viitoare. 99 00:09:58,472 --> 00:10:01,517 ‎Imposibil! N-ar trebui să fie ‎alegerea lor! 100 00:10:02,143 --> 00:10:07,189 ‎Sunt conștienți de ceea ce îi așteaptă 101 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 ‎dacă nu se înrolează în Secțiunea 9. 102 00:10:10,234 --> 00:10:14,947 ‎O să mă gândesc ‎dacă vă pot răsplăti generozitatea. 103 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 ‎Mamă! Ce tare! 104 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 ‎S-au schimbat multe pe aici! 105 00:10:30,838 --> 00:10:34,842 ‎Uite! E Batou! 106 00:10:35,384 --> 00:10:37,219 ‎Cum merge treaba? 107 00:10:39,889 --> 00:10:43,225 ‎Dle Batou, am aflat de la știri ‎despre jaful băncii. 108 00:10:43,309 --> 00:10:45,519 ‎Ne-am făcut griji pentru tine! 109 00:10:45,603 --> 00:10:48,564 ‎Dnă maior, nu ne-am văzut de mult! 110 00:10:48,648 --> 00:10:54,528 ‎Nu e drept! Voi ați plecat cu Batou ‎și ați trecut prin experiențe incredibile. 111 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 ‎Da! 112 00:10:55,780 --> 00:10:58,908 ‎Ce îmbunătățiri tari ai! De unde le ai? 113 00:10:58,991 --> 00:11:02,745 ‎Hai să ne sincronizăm informațiile! 114 00:11:02,828 --> 00:11:04,580 ‎- Sigur. ‎- Ura! 115 00:11:06,332 --> 00:11:07,708 ‎Stați pe loc! 116 00:11:09,210 --> 00:11:13,130 ‎De ce încercați să vă sincronizați ‎fără să cereți permisiunea? 117 00:11:13,381 --> 00:11:17,426 ‎Nu aveți voie să vă sincronizați ‎fără acordul meu! 118 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 ‎- Marș! ‎- Ce? 119 00:11:20,096 --> 00:11:23,557 ‎- Cum îndrăznești? ‎- Nu suntem animale! 120 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 ‎Ești foarte încăpățânată! 121 00:11:26,227 --> 00:11:28,688 ‎Ar trebui să fii mai flexibilă. 122 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 ‎Nu e nevoie. Asta îmi e meseria. 123 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 ‎Ne-am cunoscut deja. 124 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 ‎Eu sunt Purin Ezaki. 125 00:11:38,906 --> 00:11:42,201 ‎Purin? Nu ești o IA? 126 00:11:42,451 --> 00:11:46,205 ‎- Îmi pare rău pentru data trecută. ‎- Nicio problemă. 127 00:11:46,288 --> 00:11:50,876 ‎Ei mi-au povestit multe despre tine. 128 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 ‎Eram emoționată să te cunosc. 129 00:11:52,962 --> 00:11:56,674 ‎Ce zvonuri ați răspândit despre Batou? 130 00:11:56,757 --> 00:12:01,095 ‎Nu noi! Era deja fanul lui Batou ‎când a venit aici! 131 00:12:01,178 --> 00:12:07,768 ‎Știa la fel de multe ca noi, ‎deși e nouă aici. 132 00:12:07,852 --> 00:12:09,145 ‎L-a urmărit! 133 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 ‎Nu e adevărat! 134 00:12:12,606 --> 00:12:15,359 ‎Iată profilul meu. 135 00:12:15,443 --> 00:12:17,653 ‎E de-a dreptul impresionant! 136 00:12:18,279 --> 00:12:21,115 ‎Ai făcut liceul în America, 137 00:12:21,198 --> 00:12:24,076 ‎mai mulți ani într-unul, ‎și ai doctoratul de la MIT. 138 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 ‎Sunteți niște mașinării rele, ‎care nu ascultă! 139 00:12:27,747 --> 00:12:30,332 ‎Nu vă mai las să vă jucați! 140 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 ‎Jocul ăla! 141 00:12:32,126 --> 00:12:36,046 ‎N-am putut înlătura protecția la copiere, ‎deși am încercat! 142 00:12:36,130 --> 00:12:40,426 ‎- Vreau să mă joc! ‎- Veniți să-l luați! 143 00:12:40,509 --> 00:12:42,261 ‎Vrem să ne jucăm! 144 00:12:42,344 --> 00:12:44,513 ‎I-a dresat bine. 145 00:12:55,399 --> 00:12:56,734 ‎Dnă maior... 146 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 ‎Ești de acord să intru și eu în echipă? 147 00:13:03,157 --> 00:13:06,994 ‎Șeful a fost de acord. De ce nu? 148 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 ‎Păi... 149 00:13:09,246 --> 00:13:12,041 ‎Când tu și ceilalți ‎ați părăsit Secțiunea 9, 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,669 ‎m-ați chemat cu voi. 151 00:13:16,253 --> 00:13:18,005 ‎Am ezitat preț de o clipă. 152 00:13:18,881 --> 00:13:23,219 ‎Acela a fost răspunsul meu de atunci. 153 00:13:24,386 --> 00:13:28,682 ‎Dar l-am regretat mai târziu și... 154 00:13:29,725 --> 00:13:33,187 ‎De asta ai divorțat? 155 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 ‎Păi... 156 00:13:36,357 --> 00:13:37,900 ‎Cum a spus și șeful, 157 00:13:38,275 --> 00:13:42,404 ‎fiecare trebuie să decidă ‎dacă vrea sau nu în echipă. 158 00:13:42,947 --> 00:13:46,575 ‎Dacă vrei în echipă, ‎vino la întâlnirea de poimâine. 159 00:13:47,326 --> 00:13:48,828 ‎Și tu? 160 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 ‎Eu încă nu m-am hotărât. 161 00:13:53,833 --> 00:13:57,962 ‎De data asta vreau să merg cu tine. 162 00:13:58,045 --> 00:13:59,880 ‎Dacă nu vii, eu... 163 00:14:00,130 --> 00:14:02,258 ‎Nu te mai gândi atâta! 164 00:14:04,051 --> 00:14:08,138 ‎Fie că suntem egoiști sau nu, 165 00:14:08,556 --> 00:14:11,851 ‎fiecare trebuie să decidă pentru sine. 166 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 ‎Apoi vom căuta cel mai bun rezultat ‎pentru ceilalți. 167 00:14:16,230 --> 00:14:19,024 ‎Dacă la final suntem mulțumiți e bine. 168 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 ‎Dacă nu, iarăși bine. 169 00:14:21,443 --> 00:14:23,654 ‎Nu contează unde suntem. 170 00:14:25,990 --> 00:14:29,827 ‎Dacă insiști să decid eu pentru tine, 171 00:14:30,536 --> 00:14:32,413 ‎o să-ți dau un test. 172 00:14:34,081 --> 00:14:38,294 ‎Smith ne asculta conversația. 173 00:14:38,669 --> 00:14:42,798 ‎E un spion în casa prim-ministrului. ‎Află cine e! 174 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 ‎Am înțeles. 175 00:15:06,864 --> 00:15:10,743 ‎LOCALIZAT 176 00:15:45,319 --> 00:15:48,030 ‎Cum l-ai găsit? 177 00:16:05,297 --> 00:16:06,799 ‎Vreau să lucrez cu voi. 178 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 ‎De ce? 179 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 ‎Știi de ce. 180 00:16:13,889 --> 00:16:17,351 ‎Ca să-i plătești pensia alimentară ‎fostei soții? 181 00:16:17,893 --> 00:16:21,563 ‎Cu doi copii, ‎cheltuielile sunt destul de mari. 182 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 ‎Bine. 183 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 ‎Urmează-mă! 184 00:16:41,291 --> 00:16:45,170 ‎Vreți să puneți înapoi microfonul? 185 00:17:00,144 --> 00:17:01,979 ‎Nimeni nu ne ascultă pe noi. 186 00:17:03,230 --> 00:17:04,231 ‎Bine. 187 00:17:11,780 --> 00:17:15,576 ‎Ce se întâmplă? Ce căutăm aici? 188 00:17:15,826 --> 00:17:19,747 ‎Nu avem încredere în cei care se oferă ‎să fie agenți dubli. 189 00:17:39,391 --> 00:17:41,852 ‎Drăcie! Nu pot muri așa! 190 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 ‎La naiba! 191 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 ‎- Unde e? ‎- Uite-l! 192 00:19:06,812 --> 00:19:07,771 ‎Așteptați! 193 00:19:44,224 --> 00:19:47,269 ‎Ce mod îngrozitor de a muri! 194 00:19:48,312 --> 00:19:51,982 ‎Nu și-a putut vedea familia ‎și n-o să-i fie găsit cadavrul. 195 00:19:52,608 --> 00:19:53,650 ‎Știu. 196 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 ‎Haide! 197 00:20:08,415 --> 00:20:13,795 ‎Înțeleg... Asta credeți că am pățit? 198 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 ‎Dnă maior, ai un canal deschis? 199 00:20:22,429 --> 00:20:28,268 ‎Microfonul a fost pus de cei de la ‎Departamentul Japonezo-american. 200 00:20:31,063 --> 00:20:35,234 ‎Șeful vrea să se folosească de puterea ‎și de statutul 201 00:20:35,609 --> 00:20:40,030 ‎Secțiunii 9, ca să facă lucruri mari. 202 00:20:40,614 --> 00:20:44,910 ‎Nu vrea să fie subcontractor ‎pentru americani. 203 00:20:45,827 --> 00:20:51,166 ‎Țelul organizației e mai important ‎decât dorința personală. 204 00:20:51,625 --> 00:20:57,381 ‎E un motiv foarte bun ‎să facem iar scandal împreună. 205 00:21:08,141 --> 00:21:10,310 ‎Ce s-a întâmplat cu bugetul? 206 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 ‎Mulțumiți-i prim-ministrului Tate ‎pentru generozitate. 207 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 ‎- Adică... ‎- Da. 208 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 ‎Cred că veți fi mulțumiți de termeni. 209 00:21:30,831 --> 00:21:35,168 ‎Noi doi ne cunoaștem de undeva? 210 00:21:36,837 --> 00:21:41,383 ‎Am fost în America de Sud, ‎la ordinul dnei maior. 211 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 ‎N-aveam cum să ne întâlnim. 212 00:21:44,344 --> 00:21:45,345 ‎Înțeleg. 213 00:21:48,557 --> 00:21:51,518 ‎Bună treabă, Togusa! 214 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 ‎Mulțumesc. 215 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 ‎Ai fost la fel de bun ca dna maior. 216 00:21:57,649 --> 00:22:00,152 ‎Nici dna maior ‎nu s-ar fi descurcat mai bine. 217 00:22:02,112 --> 00:22:05,449 ‎Apropo, dna maior Kusanagi ‎ni se va alătura? 218 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 ‎Sunt deja aici. 219 00:22:11,788 --> 00:22:15,375 ‎Un caz interesant, un buget generos... 220 00:22:15,459 --> 00:22:19,755 ‎O echipă formată din oameni independenți ‎și competenți. 221 00:22:20,714 --> 00:22:23,300 ‎Nu am niciun motiv să refuz. 222 00:22:26,386 --> 00:22:27,304 ‎Domnule... 223 00:22:28,180 --> 00:22:33,393 ‎Vă prezint noua Secțiune 9 ‎pentru securitatea publică. 224 00:22:35,729 --> 00:22:36,980 ‎Mă bazez pe voi!