1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:59,994 --> 00:02:01,204 Ποιος είσαι; 3 00:02:06,918 --> 00:02:11,589 ΠΛΑΣΤΟΠΡΟΣΩΠΙΑ Ο μοναχικός αγώνας 4 00:02:11,673 --> 00:02:15,301 Ο Σάντζι Γιάγκουτσι εθεάθη χθες. 5 00:02:15,510 --> 00:02:18,221 Είναι 28 ετών και ανήκει στην τριάδα υπόπτων 6 00:02:18,304 --> 00:02:20,849 που εκδήλωσαν συμπτώματα μετα-ανθρώπων. 7 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Εθεάθη στην πόλη Φουκουόκα. 8 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Σύμφωνα με την αναφορά του Σμιθ, 9 00:02:25,436 --> 00:02:29,315 οι μετα-άνθρωποι υπολογίζουν τις κινήσεις των καμερών. 10 00:02:29,399 --> 00:02:33,653 Νόμιζα ότι ήταν απίθανο να εντοπιστεί μέσω του δικτύου παρακολούθησης. 11 00:02:36,281 --> 00:02:37,323 Φιλμ; 12 00:02:37,407 --> 00:02:41,077 Ένας ανεξάρτητος δημοσιογράφος έτυχε να τον φωτογραφίσει. 13 00:02:41,536 --> 00:02:45,790 Αυτός είναι ο λόγος που ο Γιάγκουτσι δεν πρόσεξε ότι τον φωτογράφιζε; 14 00:02:46,207 --> 00:02:48,585 Ευτυχώς που υπάρχουν αναλογικές κάμερες. 15 00:02:49,169 --> 00:02:53,298 Τι είναι αυτό κοντά στο πρόσωπό του; Μήπως εξερράγη κάτι; 16 00:02:53,506 --> 00:02:57,635 Όχι. Φαίνεται πως ο Γιάγκουτσι συνέθλιψε το κεφάλι του με μια γροθιά. 17 00:02:57,886 --> 00:03:00,096 Δηλαδή, τον ξυλοκόπησε μέχρι θανάτου; 18 00:03:00,763 --> 00:03:05,393 Νόμιζα ότι ήταν ανθρώπινος μποξέρ. Αγόρασε προσθετικό αριστερό χέρι; 19 00:03:05,476 --> 00:03:06,728 Ποιος ξέρει; 20 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 Με παλιοσιδερικό μού μοιάζει. 21 00:03:09,564 --> 00:03:10,690 Ποιος ήταν το θύμα; 22 00:03:11,065 --> 00:03:16,029 Ο Κόιτσι Ταντόκορο, γενικός γραμματέας του Υπουργείου Οικιστικού Ελέγχου. 23 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 Γενικός γραμματέας; 24 00:03:18,323 --> 00:03:20,950 Το κρανίο του συνεθλίβη. Πέθανε ακαριαία. 25 00:03:21,117 --> 00:03:22,660 Γιατί δολοφονήθηκε; 26 00:03:22,744 --> 00:03:25,038 Επί του παρόντος, δεν γνωρίζουμε. 27 00:03:26,873 --> 00:03:29,918 Ένας μποξέρ μετατρέπεται σε μετα-άνθρωπο 28 00:03:30,251 --> 00:03:34,214 και ξεκινά με τη γροθιά του έναν βιώσιμο πόλεμο κατά της κυβέρνησης; 29 00:03:35,256 --> 00:03:40,094 Αν έχει όντως προσθετικό χέρι, ίσως σκότωσε κι άλλους με τη γροθιά του. 30 00:03:40,595 --> 00:03:43,014 Αυτό είναι εξαιρετικά πιθανό. 31 00:03:44,682 --> 00:03:47,810 Για την ώρα, είμαστε τυχεροί που βρήκαμε αποδείξεις 32 00:03:47,894 --> 00:03:50,396 ότι ο Γιάγκουτσι είναι μετα-άνθρωπος. 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,692 Ψάξτε για παρόμοιες περιπτώσεις και βρείτε τον Σάντζι Γιάγκουτσι. 34 00:03:54,817 --> 00:03:55,985 Μάλιστα. 35 00:04:00,240 --> 00:04:04,869 Νόμιζα ότι κανένας βιώσιμος πόλεμος δεν διεξαγόταν σε ιαπωνικά εδάφη. 36 00:04:05,286 --> 00:04:10,500 Τότε, αυτή η υπόθεση είναι ο πρώτος ιαπωνικός βιώσιμος πόλεμος; 37 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Τι μικροσκοπικός πόλεμος! 38 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 Σκοτώνει ανθρώπους έναν-έναν με τη γροθιά του. 39 00:04:20,426 --> 00:04:22,053 -Μπάτο! -Γεια χαρά. 40 00:04:22,136 --> 00:04:25,265 -Μπάτο! -Μπάτο! 41 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 Ήρθες να μας δεις, Τογκούσα; 42 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 Δεν έχω τίποτα να σας αναθέσω, παιδιά. 43 00:04:30,395 --> 00:04:32,480 Τι; Αλήθεια λες; Κρίμα! 44 00:04:32,563 --> 00:04:34,857 Μπάτο, μπορώ να σε απασχολήσω λίγο; 45 00:04:36,025 --> 00:04:39,612 Είναι οι μετα-άνθρωποι ένα νέο στάδιο της ανθρώπινης εξέλιξης 46 00:04:39,696 --> 00:04:42,407 που οφείλεται στη δικτύωση των εγκεφάλων μας; 47 00:04:42,490 --> 00:04:47,412 -Πώς σου ήρθε αυτό ξαφνικά; -Από πού έμαθες για τους μετα-ανθρώπους; 48 00:04:48,079 --> 00:04:49,580 Από αυτούς. 49 00:04:52,041 --> 00:04:56,879 Δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτη, αλλά ήταν τρομερά ενδιαφέρον. 50 00:04:56,963 --> 00:04:59,799 Τέλος πάντων. Ό,τι έγινε έγινε. 51 00:05:02,010 --> 00:05:06,055 Εν πάση περιπτώσει, Μπάτο, ήλπιζα ότι θα δεχόσουν αυτό το δώρο. 52 00:05:07,974 --> 00:05:12,103 Τι νοσταλγικό! Ένα γουόκμαν περιορισμένης έκδοσης. 53 00:05:12,186 --> 00:05:14,439 Ναι. Ξέρω το γούστο σου στη μουσική. 54 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Σε παρακαλώ, χρησιμοποίησε το όταν γυμνάζεσαι. 55 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 Δεν έχω λόγο να δεχτώ δώρα από σένα. 56 00:05:21,612 --> 00:05:25,033 Μα διάλεξα τη μουσική βάσει των δεδομένων του Τατσικόμα. 57 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 Εκτιμώ την καλοσύνη σου, 58 00:05:28,036 --> 00:05:31,581 αλλά πάψε να σκαλίζεις τα δεδομένα μου χωρίς την άδειά μου. 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,960 Τα έκανε θάλασσα. 60 00:05:36,878 --> 00:05:38,087 Ζήτω! 61 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Πώς τα πας; 62 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Φαίνεται πως ο Ταντόκορο ήταν ευσυνείδητος κυβερνητικός υπάλληλος. 63 00:05:47,555 --> 00:05:50,391 Θέσπιζε νόμους υπέρ μεταναστών και προσφύγων. 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ 65 00:05:54,520 --> 00:05:57,565 Ψάξε σε βάθος. Ενημέρωσέ με αν βρεις κάτι. 66 00:05:58,858 --> 00:05:59,776 Μάλιστα. 67 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Πάμε σιγά... 68 00:06:05,198 --> 00:06:07,700 Ήσυχα... 69 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 Με το αριστερό του ντιρέκτ, 70 00:06:12,914 --> 00:06:15,666 μπορεί να γινόταν παγκόσμιος πρωταθλητής. 71 00:06:16,501 --> 00:06:20,254 Γεννήθηκε στο Τόκιο μετά τον πόλεμο. Ήταν ομορφόπαιδο. 72 00:06:20,338 --> 00:06:22,924 Απέκτησε θαυμαστές από το ντεμπούτο του. 73 00:06:23,549 --> 00:06:26,552 Έλεγε ότι ήταν αποφασισμένος να γίνει πρωταθλητής, 74 00:06:26,844 --> 00:06:30,390 για να βοηθήσει στην ανοικοδόμηση του Τόκιο. 75 00:06:31,557 --> 00:06:34,977 Δηλαδή, ήταν σύμβολο ελπίδας σε μια χώρα 76 00:06:35,061 --> 00:06:37,897 όπου ακόμα κι ο πρωθυπουργός είναι αλλοδαπός. 77 00:06:38,314 --> 00:06:41,609 Και εξαφανίστηκε μία μέρα πριν τον αγώνα τίτλου; 78 00:06:41,901 --> 00:06:44,445 Δεν ξέρω αν έχει κάποια σχέση αυτό, 79 00:06:44,946 --> 00:06:47,448 αλλά κάτι συνέβη πριν την εξαφάνισή του. 80 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 Ο Γιάγκουτσι ανέβασε πυρετό 81 00:06:49,450 --> 00:06:52,078 εκεί που προπονούνταν για τον αγώνα τίτλου. 82 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 Ήταν λιπόθυμος για αρκετό καιρό. 83 00:06:57,417 --> 00:07:00,628 Το παράκανε με την εικονική πυγμαχία. 84 00:07:00,711 --> 00:07:03,756 Για αυτό υπερθερμάνθηκε ο κυβερνοεγκέφαλός του. 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Εικονική πυγμαχία; 86 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 Σου επιτρέπει να πυγμαχείς με δεδομένα. 87 00:07:08,636 --> 00:07:12,598 Είναι σχεδόν σαν να αγωνίζεσαι ενάντια στον αληθινό πρωταθλητή. 88 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Μπάτο, έλα αμέσως. Βρήκαμε περιπτώσεις που ίσως συνδέονται με τον Γιάγκουτσι. 89 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 Μάλιστα. 90 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 -Ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. -Τίποτα. 91 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Ξυλοκοπήθηκε κι άλλος μέχρι θανάτου; 92 00:07:27,613 --> 00:07:31,951 Ναι. Εξέτασα κάθε παρόμοια περίπτωση που έλαβε χώρα το τελευταίο τρίμηνο. 93 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 Τι κάνεις; 94 00:07:34,078 --> 00:07:38,875 Ήθελα να σε βοηθήσω, Μπάτο. Χάκαρα τη βάση δεδομένων της αστυνομίας. 95 00:07:39,083 --> 00:07:40,877 Μα αυτό είναι... 96 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Ας το αφήσουμε να περάσει. Λοιπόν; 97 00:07:44,005 --> 00:07:46,507 Κυρίως, έλεγξα τις ιατροδικαστικές αναφορές 98 00:07:46,591 --> 00:07:50,470 και έψαξα για θύματα που πέθαναν από παρόμοιες αιτίες. 99 00:07:50,678 --> 00:07:54,891 Υπάρχει πιθανότητα 98% να εμπλέκεται σε όλες ο ίδιος δράστης. 100 00:07:55,433 --> 00:08:00,688 Και οι επιθέσεις σαφώς δεν καταγράφηκαν από κάμερες παρακολούθησης. 101 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 Ενενήντα δύο περιπτώσεις; 102 00:08:04,442 --> 00:08:07,153 Δεν συγκρίνονται με έναν βιώσιμο πόλεμο, 103 00:08:07,236 --> 00:08:10,114 μα είναι περισσότερα θύματα από ό,τι περιμέναμε. 104 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Έγινε μετα-άνθρωπος πριν τρεις μήνες. 105 00:08:15,369 --> 00:08:19,332 Αυτό σημαίνει ότι σκοτώνει τουλάχιστον ένα θύμα τη μέρα. 106 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Δεν διαλέγει θύματα τυχαία, έτσι; 107 00:08:22,418 --> 00:08:25,463 Οι επιθέσεις όντως φαντάζουν τυχαίες εκ πρώτης όψεως, 108 00:08:25,546 --> 00:08:28,883 μα τα δεδομένα των θυμάτων έχουν έναν κοινό παρονομαστή. 109 00:08:29,467 --> 00:08:34,680 Καταρχάς, όλα τα θύματά του ήταν μετανάστες ή πρόσφυγες. 110 00:08:35,473 --> 00:08:37,475 Μα έχουν ιαπωνική ιθαγένεια. 111 00:08:37,558 --> 00:08:42,063 Βρήκα αποδείξεις ότι απέκτησαν ιθαγένεια με παράνομο τρόπο, όμως. 112 00:08:42,146 --> 00:08:46,192 Δηλαδή, ξεκίνησε βιώσιμο πόλεμο κατά των παράνομων προσφύγων; 113 00:08:46,359 --> 00:08:50,863 Θα νόμιζες! Όμως, βρήκα δεδομένα που αποδεικνύουν το αντίθετο. 114 00:08:52,657 --> 00:08:57,495 Αυτός είναι πιθανώς ο πρώτος Ιάπωνας που ξυλοκόπησε ο Σάντζι Γιάγκουτσι. 115 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Ο κύριος Ισιβάτα. 116 00:09:00,122 --> 00:09:04,502 Έδινε σε πρόσφυγες τις ταυτότητες ατόμων με ιαπωνική ιθαγένεια 117 00:09:04,585 --> 00:09:09,465 και τους ενέτασσε στο εργατικό δυναμικό του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 118 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Λάμβανε επίδομα από την κυβέρνηση. 119 00:09:13,761 --> 00:09:16,681 Πώς κατάλαβες ότι ήταν το πρώτο θύμα; 120 00:09:16,764 --> 00:09:21,602 Στον τόπο του εγκλήματος βρέθηκαν ίχνη σάρκας που δεν ανήκαν στο θύμα. 121 00:09:21,686 --> 00:09:23,896 Οπότε, ανέλυσα το DNA. 122 00:09:24,438 --> 00:09:29,819 Πιστεύω ότι ο Γιάγκουτσι έχασε το χέρι του συνθλίβοντας το κρανίο του Ισιβάτα. 123 00:09:30,319 --> 00:09:35,366 Δεν μπόρεσε το σώμα του να αντεπεξέλθει στις αναβαθμισμένες του δυνατότητες; 124 00:09:35,533 --> 00:09:36,534 Πιθανόν. 125 00:09:36,617 --> 00:09:39,745 Έκλεψα μια λίστα ανθρώπων με κλεμμένες ταυτότητες 126 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 από την Κατασκευαστική Ισιβάτα. 127 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 Όλοι τους απέκτησαν ιαπωνική ιθαγένεια με παράνομο τρόπο. 128 00:09:46,168 --> 00:09:50,798 Όμως, δεν εργάστηκαν στην ανοικοδόμηση και έπαιρναν επιδόματα ανεργίας παράνομα. 129 00:09:51,257 --> 00:09:54,468 Δηλαδή, κυνηγάει μόνο τους απατεώνες; 130 00:09:54,552 --> 00:09:55,428 Έτσι νομίζω. 131 00:09:56,178 --> 00:09:58,764 Μολονότι είναι παράνομο, έχω εντυπωσιαστεί. 132 00:09:59,265 --> 00:10:02,893 Ο Ταντόκορο θέσπιζε νόμους υπέρ των προσφύγων, σωστά; 133 00:10:04,020 --> 00:10:04,854 Ναι. 134 00:10:05,313 --> 00:10:10,484 Αν ο Γιάγκουτσι κυνηγάει ανθρώπους που είναι ένοχοι για πλαστοπροσωπία, 135 00:10:11,402 --> 00:10:14,947 πρέπει να υποθέσουμε ότι και ο Ταντόκορο ήταν απατεώνας. 136 00:10:15,031 --> 00:10:19,327 Μέχρι στιγμής, δεν βρήκαμε τίποτα ύποπτο στο ιστορικό του Ταντόκορο. 137 00:10:20,202 --> 00:10:24,624 Οι φθηνοί εργάτες είναι απαραίτητοι για το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 138 00:10:25,374 --> 00:10:27,627 Ο νόμος άλλαξε για να επιτραπεί αυτό. 139 00:10:28,127 --> 00:10:29,420 Εν τοιαύτη περιπτώσει, 140 00:10:29,503 --> 00:10:33,174 ποιοι θα ωφεληθούν περισσότερο όταν θεσπιστεί ο νέος νόμος; 141 00:10:34,550 --> 00:10:39,138 Εταιρείες που έχουν επίσημα συμβόλαια με το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο; 142 00:10:40,556 --> 00:10:45,353 Επιτρέψτε σε εμένα να ερευνήσω αυτήν την πτυχή της υπόθεσης. 143 00:10:46,270 --> 00:10:51,400 Ναι, ο Ταντόκορο ήταν ο μεσολαβητής μας με το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 144 00:10:52,026 --> 00:10:54,195 Δεν είχαμε λόγο να τον υποψιαστούμε. 145 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 Το έχουμε υπόψη μας και αυτό. 146 00:10:57,031 --> 00:11:00,493 Αφού ο Γιάγκουτσι εξελίχθηκε σε μετα-άνθρωπο, 147 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 ίσως διαφώνησε με τη χρήση προσφύγων 148 00:11:03,204 --> 00:11:07,166 ως φθηνό εργατικό δυναμικό για το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 149 00:11:07,249 --> 00:11:10,002 Ίσως το θεώρησε αθέμιτο. 150 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 Τι προσπαθείτε να πείτε; 151 00:11:12,171 --> 00:11:16,884 Ο πεθερός σας είναι μέλος της διεύθυνσης της Βιομηχανικής Ότομο. 152 00:11:16,967 --> 00:11:21,430 Πιστεύω ότι η εταιρεία έχει πολλά συμβόλαια 153 00:11:21,514 --> 00:11:25,434 σε διάφορους τομείς του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 154 00:11:26,686 --> 00:11:31,607 Αυτό ισχύει, αλλά η Ότομο δεν είναι η μόνη εταιρεία που βγάζει κέρδος. 155 00:11:32,274 --> 00:11:35,277 Μήπως δωροδόκησαν τον γενικό γραμματέα Ταντόκορο 156 00:11:35,361 --> 00:11:38,739 ή του προσέφεραν μια θέση μετά την παραίτησή του; 157 00:11:40,783 --> 00:11:41,701 Κύριε Αραμάκι, 158 00:11:42,660 --> 00:11:45,955 θέλετε να πείτε ότι υποψιάζεστε τον πεθερό μου 159 00:11:46,038 --> 00:11:48,207 και όχι τον κύριο Ταντόκορο; 160 00:11:48,541 --> 00:11:53,796 Εφόσον ο Σάτσιο Ότομο είναι πρόεδρος του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο, 161 00:11:53,879 --> 00:11:57,174 δεν μπορούμε να αποκλείσουμε το ενδεχόμενο. 162 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Με προσβάλλετε. 163 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 Ο πεθερός μου... 164 00:12:02,805 --> 00:12:05,307 Κύριε πρωθυπουργέ, σας παρακαλώ να θυμηθείτε 165 00:12:05,391 --> 00:12:09,353 ότι δεν ερευνούμε την πιθανή δωροδοκία του κου Ότομο. 166 00:12:10,020 --> 00:12:15,443 Ο ένας και μοναδικός μας στόχος είναι η αιχμαλώτιση των μετα-ανθρώπων. 167 00:12:16,444 --> 00:12:20,781 Αν η Βιομηχανική Ότομο διέπραξε αθέμιτες παρατυπίες, 168 00:12:21,198 --> 00:12:27,037 υπάρχει πιθανότητα να γίνει ο πεθερός σας ο επόμενος στόχος του μετα-ανθρώπου. 169 00:12:29,373 --> 00:12:30,374 Καταλαβαίνω. 170 00:12:31,083 --> 00:12:34,962 Θα απευθυνθώ στον πεθερό μου σχετικά με αυτό το ζήτημα. 171 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Πρέπει να μου δώσετε λίγο χρόνο. 172 00:12:38,799 --> 00:12:39,842 Καταλαβαίνω. 173 00:12:44,930 --> 00:12:46,807 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 174 00:12:53,189 --> 00:12:54,273 Άντε πνίξου. 175 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 Παιδιά, εσείς ξέρατε 176 00:13:09,205 --> 00:13:13,667 ότι ο πεθερός του πρωθυπουργού είναι ο βουλευτής Σάτσιο Ότομο; 177 00:13:14,001 --> 00:13:14,919 Ναι. 178 00:13:15,002 --> 00:13:19,924 Ακούστηκαν ύποπτες ιστορίες όταν εκλέξαμε Αμερικανό για πρωθυπουργό. 179 00:13:20,299 --> 00:13:24,845 Ο Τέιτο ήταν απλώς ένας επιχειρηματίας πριν παντρευτεί την κόρη του Ότομο. 180 00:13:25,638 --> 00:13:29,892 Πριν από αυτό, όμως, δούλευε στο Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ. 181 00:13:30,559 --> 00:13:33,604 Αγάπησε την Ιαπωνία όσο εργαζόταν στο προξενείο. 182 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 Παραιτήθηκε και ξεκίνησε επιχείρηση. 183 00:13:35,981 --> 00:13:40,861 Πατεντάρισε μερικά μικρομηχανήματα κι έβγαλε μια περιουσία. 184 00:13:40,945 --> 00:13:44,990 Μετά πούλησε την εταιρεία του στη Βιομηχανική Ότομο. 185 00:13:45,741 --> 00:13:49,620 Η εταιρεία έγινε η Ότομο Μάικρον, ένα ακόμα μέλος του Ομίλου Ότομο. 186 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 Λίγο καιρό μετά, 187 00:13:51,831 --> 00:13:56,043 ο Τέιτο παντρεύτηκε την κόρη του Ότομο και απέκτησε ιαπωνική ιθαγένεια. 188 00:13:56,836 --> 00:13:59,839 Ο Ότομο είναι γνωστός για την εκλογική του επιρροή, 189 00:13:59,922 --> 00:14:01,882 την οποία κληροδότησε στον Τέιτο. 190 00:14:01,966 --> 00:14:06,262 Έξι χρόνια αφού εξελέγη για πρώτη φορά, ο Τέιτο έγινε πρωθυπουργός. 191 00:14:06,887 --> 00:14:10,850 Μπάτο, πήγαινε με τον Τατσικόμα να φρουρήσεις τον βουλευτή Ότομο. 192 00:14:10,933 --> 00:14:15,437 Ο Ταντόκορο και η Βιομηχανική Ότομο είχαν συμφωνία για περιστρεφόμενες θύρες. 193 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 Τη συμφωνία είχε κλείσει ο ίδιος ο Ότομο. 194 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 Καλησπέρα σας. 195 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 Κύριε Ότομο; 196 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Είστε αδιάθετος, κύριε; 197 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 Είναι επείγον. Αφορά τον βουλευτή Ότομο. 198 00:15:01,901 --> 00:15:04,862 Δεν μπορούμε να αναγνωρίσουμε το πρόσωπό του; 199 00:15:05,613 --> 00:15:06,530 Όχι. 200 00:15:07,573 --> 00:15:08,616 Όμως... 201 00:15:09,700 --> 00:15:11,160 ήταν ακαριαίο. 202 00:15:11,785 --> 00:15:15,205 Λένε ότι δεν πρόλαβε να νιώσει πόνο. 203 00:15:20,377 --> 00:15:22,254 Φαίνεται πως οι μετα-άνθρωποι... 204 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 είναι ισχυρότεροι από ό,τι φανταζόμασταν. 205 00:15:29,595 --> 00:15:31,972 Ακόμη και με τις δικές σας δυνατότητες... 206 00:15:33,223 --> 00:15:38,646 μας ξεφεύγουν πριν προλάβουμε καν να δούμε τα πρόσωπά τους! 207 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Δεν έχω λόγια, κε πρωθυπουργέ. 208 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Τι κάθεστε και περιμένετε; 209 00:15:47,237 --> 00:15:50,908 Διαδώστε ψευδείς ειδήσεις. Αποκρύψτε την ύπαρξη μετα-ανθρώπων. 210 00:15:51,784 --> 00:15:53,661 Είναι μέρος της δουλειάς σας. 211 00:16:01,627 --> 00:16:05,214 Μακάρι να χρησιμοποιούσαμε τα μάτια των πολιτών, όπως οι ΗΠΑ. 212 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 Αν το κάναμε αυτό, θα ήμασταν ακριβώς σαν τον Σμιθ. 213 00:16:15,474 --> 00:16:16,308 Να πάρει! 214 00:16:16,934 --> 00:16:22,022 Ένας ανόητος μετα-άνθρωπος φανερώθηκε κυνηγώντας έναν ένοχο για δωροδοκία, 215 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 κι εσείς τον αφήσατε να σας ξεγλιστρήσει; 216 00:16:26,235 --> 00:16:29,488 Έχετε φυτέψει κοριό σε αυτό το δωμάτιο; 217 00:16:31,031 --> 00:16:34,201 Δεν θα μου αποκρύψετε τίποτα που να αφορά την υπόθεση. 218 00:16:34,284 --> 00:16:36,996 Μπορώ να διατάξω τη σύλληψή σας για κατασκοπία. 219 00:16:37,079 --> 00:16:38,163 Ώστε έτσι; 220 00:16:38,497 --> 00:16:42,793 Κι εγώ που πίστευα ότι είστε ένας από εμάς. 221 00:16:46,839 --> 00:16:50,300 Κύριε Αραμάκι, όσον αφορά τον θάνατό του πεθερού μου... 222 00:16:53,053 --> 00:16:56,140 σας παρακαλώ να διαδώσετε ότι πέθανε από αρρώστια. 223 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Κύριε πρωθυπουργέ... 224 00:17:02,980 --> 00:17:04,398 Και κάτι ακόμα. 225 00:17:05,149 --> 00:17:07,484 Θέλω να ξετρυπώσουμε τον μετα-άνθρωπο. 226 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 Οι ειδήσεις να είναι εν μέρει γνήσιες. 227 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 Μετά τον θάνατο του πεθερού του, 228 00:17:16,827 --> 00:17:21,290 ο πρωθυπουργός Τέιτο αναλαμβάνει πρόεδρος του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο. 229 00:17:21,373 --> 00:17:24,043 Ο πρωθυπουργός έχει μετοχές της Ότομο Μάικρον. 230 00:17:24,126 --> 00:17:27,296 Την εταιρεία βαρύνουν υποψίες για αθέμιτες συμφωνίες, 231 00:17:27,379 --> 00:17:31,759 καθώς και για μονοπώλιο μικρομηχανημάτων που αφαιρούν ρύπους από το έδαφος. 232 00:17:33,552 --> 00:17:34,428 Αγάπη μου! 233 00:17:39,641 --> 00:17:41,060 Έχει κότσια. 234 00:17:44,146 --> 00:17:47,566 Αν αναλάβει ο ίδιος επικεφαλής της ανοικοδόμησης, 235 00:17:47,649 --> 00:17:51,904 θα γίνει στόχος για τους μετα-ανθρώπους και όλους όσοι τον αντιπαθούν. 236 00:17:51,987 --> 00:17:55,574 Δεν θα έχει δικαιολογία αν κατηγορηθεί για αθέμιτες συμφωνίες. 237 00:17:55,657 --> 00:18:00,996 Φαίνεται πως έχει κάποιον καλό λόγο που επέλεξε να γίνει πρόεδρος. 238 00:18:01,080 --> 00:18:04,750 Δεν το κάνει απλώς από αφοσίωση προς τον κύριο Ότομο. 239 00:18:05,334 --> 00:18:09,880 Δεν είναι πολιτικός παλιάς κοπής, ούτε υποχείριο των Αμερικάνων. 240 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Αφήστε μας να περάσουμε. 241 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 242 00:18:45,624 --> 00:18:47,000 Κάντε πίσω. 243 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 -Αυτός δεν είναι; -Ναι, αυτός είναι! 244 00:18:59,471 --> 00:19:01,306 Μπάτο, εμφανίστηκε! 245 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Έχω αργήσει. 246 00:19:13,652 --> 00:19:15,028 Και στην πίσω είσοδο! 247 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 Πες μου τι σκοπό έχεις; 248 00:19:33,046 --> 00:19:36,592 Η αγάπη μου για αυτήν τη χώρα είναι αγνή. 249 00:19:38,135 --> 00:19:40,470 Είμαι διατεθειμένος να κάνω τα πάντα... 250 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 για να την ξαναχτίσω. 251 00:20:15,172 --> 00:20:16,089 Όχι! 252 00:20:31,355 --> 00:20:33,690 Πυγμαχείς μαζί του; Δεν θα πιάσει! 253 00:20:56,588 --> 00:20:58,006 Είσαι τρελή. 254 00:20:58,090 --> 00:21:03,053 Απλώς πόνταρα στο ότι είχε απομείνει κάτι από την αρχική του προσωπικότητα. 255 00:21:03,553 --> 00:21:07,015 Ήξερα ότι θα νικούσα αν τσιμπούσε το δόλωμα. 256 00:21:09,309 --> 00:21:11,937 -Άκικο, είσαι εντάξει; -Ναι. 257 00:21:12,562 --> 00:21:16,191 -Τι ήταν αυτό; -Καλύτερα να ξεκουραστείς μέσα για λίγο. 258 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 Κύριε πρωθυπουργέ, είστε τραυματισμένος; 259 00:21:25,742 --> 00:21:26,743 Είμαι εντάξει. 260 00:21:27,202 --> 00:21:29,955 Γιατί δεν σας επιτέθηκε όταν είχε την ευκαιρία; 261 00:21:33,041 --> 00:21:34,543 Ίσως επεδίωκε απλώς 262 00:21:35,252 --> 00:21:40,882 να επιβεβαιώσει το πάθος μου για την ανοικοδόμηση αυτή της πόλης. 263 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 Αν ισχύει αυτό, ποιος είναι ο στόχος του; 264 00:21:56,606 --> 00:21:59,276 Καλή δουλειά. Τώρα αναλαμβάνουμε εμείς. 265 00:22:00,360 --> 00:22:01,445 Πάλι εσύ; 266 00:22:02,404 --> 00:22:04,448 Πρέπει να σας υπενθυμίσω 267 00:22:04,531 --> 00:22:09,286 ότι η αποστολή σας είναι απλά και μόνο να αιχμαλωτίσετε τους μετα-ανθρώπους. 268 00:22:22,049 --> 00:22:25,635 Αυτή είναι η πραγματικότητα που ζει η Ιαπωνία. 269 00:22:28,638 --> 00:22:30,807 Για αυτό είμαι εδώ. 270 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Για να κάνω αλλαγές. 271 00:24:06,570 --> 00:24:08,655 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας