1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:59,994 --> 00:02:01,204
Ποιος είσαι;
3
00:02:06,918 --> 00:02:11,589
ΠΛΑΣΤΟΠΡΟΣΩΠΙΑ
Ο μοναχικός αγώνας
4
00:02:11,673 --> 00:02:15,301
Ο Σάντζι Γιάγκουτσι εθεάθη χθες.
5
00:02:15,510 --> 00:02:18,221
Είναι 28 ετών
και ανήκει στην τριάδα υπόπτων
6
00:02:18,304 --> 00:02:20,849
που εκδήλωσαν συμπτώματα μετα-ανθρώπων.
7
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Εθεάθη στην πόλη Φουκουόκα.
8
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Σύμφωνα με την αναφορά του Σμιθ,
9
00:02:25,436 --> 00:02:29,315
οι μετα-άνθρωποι υπολογίζουν
τις κινήσεις των καμερών.
10
00:02:29,399 --> 00:02:33,653
Νόμιζα ότι ήταν απίθανο να εντοπιστεί
μέσω του δικτύου παρακολούθησης.
11
00:02:36,281 --> 00:02:37,323
Φιλμ;
12
00:02:37,407 --> 00:02:41,077
Ένας ανεξάρτητος δημοσιογράφος
έτυχε να τον φωτογραφίσει.
13
00:02:41,536 --> 00:02:45,790
Αυτός είναι ο λόγος που ο Γιάγκουτσι
δεν πρόσεξε ότι τον φωτογράφιζε;
14
00:02:46,207 --> 00:02:48,585
Ευτυχώς που υπάρχουν αναλογικές κάμερες.
15
00:02:49,169 --> 00:02:53,298
Τι είναι αυτό κοντά στο πρόσωπό του;
Μήπως εξερράγη κάτι;
16
00:02:53,506 --> 00:02:57,635
Όχι. Φαίνεται πως ο Γιάγκουτσι
συνέθλιψε το κεφάλι του με μια γροθιά.
17
00:02:57,886 --> 00:03:00,096
Δηλαδή, τον ξυλοκόπησε μέχρι θανάτου;
18
00:03:00,763 --> 00:03:05,393
Νόμιζα ότι ήταν ανθρώπινος μποξέρ.
Αγόρασε προσθετικό αριστερό χέρι;
19
00:03:05,476 --> 00:03:06,728
Ποιος ξέρει;
20
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
Με παλιοσιδερικό μού μοιάζει.
21
00:03:09,564 --> 00:03:10,690
Ποιος ήταν το θύμα;
22
00:03:11,065 --> 00:03:16,029
Ο Κόιτσι Ταντόκορο, γενικός γραμματέας
του Υπουργείου Οικιστικού Ελέγχου.
23
00:03:16,112 --> 00:03:17,697
Γενικός γραμματέας;
24
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
Το κρανίο του συνεθλίβη. Πέθανε ακαριαία.
25
00:03:21,117 --> 00:03:22,660
Γιατί δολοφονήθηκε;
26
00:03:22,744 --> 00:03:25,038
Επί του παρόντος, δεν γνωρίζουμε.
27
00:03:26,873 --> 00:03:29,918
Ένας μποξέρ μετατρέπεται σε μετα-άνθρωπο
28
00:03:30,251 --> 00:03:34,214
και ξεκινά με τη γροθιά του
έναν βιώσιμο πόλεμο κατά της κυβέρνησης;
29
00:03:35,256 --> 00:03:40,094
Αν έχει όντως προσθετικό χέρι,
ίσως σκότωσε κι άλλους με τη γροθιά του.
30
00:03:40,595 --> 00:03:43,014
Αυτό είναι εξαιρετικά πιθανό.
31
00:03:44,682 --> 00:03:47,810
Για την ώρα, είμαστε τυχεροί
που βρήκαμε αποδείξεις
32
00:03:47,894 --> 00:03:50,396
ότι ο Γιάγκουτσι είναι μετα-άνθρωπος.
33
00:03:50,480 --> 00:03:54,692
Ψάξτε για παρόμοιες περιπτώσεις
και βρείτε τον Σάντζι Γιάγκουτσι.
34
00:03:54,817 --> 00:03:55,985
Μάλιστα.
35
00:04:00,240 --> 00:04:04,869
Νόμιζα ότι κανένας βιώσιμος πόλεμος
δεν διεξαγόταν σε ιαπωνικά εδάφη.
36
00:04:05,286 --> 00:04:10,500
Τότε, αυτή η υπόθεση
είναι ο πρώτος ιαπωνικός βιώσιμος πόλεμος;
37
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
Τι μικροσκοπικός πόλεμος!
38
00:04:13,586 --> 00:04:16,589
Σκοτώνει ανθρώπους έναν-έναν
με τη γροθιά του.
39
00:04:20,426 --> 00:04:22,053
-Μπάτο!
-Γεια χαρά.
40
00:04:22,136 --> 00:04:25,265
-Μπάτο!
-Μπάτο!
41
00:04:25,682 --> 00:04:27,892
Ήρθες να μας δεις, Τογκούσα;
42
00:04:27,976 --> 00:04:30,311
Δεν έχω τίποτα να σας αναθέσω, παιδιά.
43
00:04:30,395 --> 00:04:32,480
Τι; Αλήθεια λες; Κρίμα!
44
00:04:32,563 --> 00:04:34,857
Μπάτο, μπορώ να σε απασχολήσω λίγο;
45
00:04:36,025 --> 00:04:39,612
Είναι οι μετα-άνθρωποι
ένα νέο στάδιο της ανθρώπινης εξέλιξης
46
00:04:39,696 --> 00:04:42,407
που οφείλεται
στη δικτύωση των εγκεφάλων μας;
47
00:04:42,490 --> 00:04:47,412
-Πώς σου ήρθε αυτό ξαφνικά;
-Από πού έμαθες για τους μετα-ανθρώπους;
48
00:04:48,079 --> 00:04:49,580
Από αυτούς.
49
00:04:52,041 --> 00:04:56,879
Δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτη,
αλλά ήταν τρομερά ενδιαφέρον.
50
00:04:56,963 --> 00:04:59,799
Τέλος πάντων. Ό,τι έγινε έγινε.
51
00:05:02,010 --> 00:05:06,055
Εν πάση περιπτώσει, Μπάτο,
ήλπιζα ότι θα δεχόσουν αυτό το δώρο.
52
00:05:07,974 --> 00:05:12,103
Τι νοσταλγικό!
Ένα γουόκμαν περιορισμένης έκδοσης.
53
00:05:12,186 --> 00:05:14,439
Ναι. Ξέρω το γούστο σου στη μουσική.
54
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
Σε παρακαλώ,
χρησιμοποίησε το όταν γυμνάζεσαι.
55
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Δεν έχω λόγο να δεχτώ δώρα από σένα.
56
00:05:21,612 --> 00:05:25,033
Μα διάλεξα τη μουσική
βάσει των δεδομένων του Τατσικόμα.
57
00:05:25,116 --> 00:05:27,160
Εκτιμώ την καλοσύνη σου,
58
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
αλλά πάψε να σκαλίζεις τα δεδομένα μου
χωρίς την άδειά μου.
59
00:05:33,791 --> 00:05:35,960
Τα έκανε θάλασσα.
60
00:05:36,878 --> 00:05:38,087
Ζήτω!
61
00:05:40,506 --> 00:05:41,507
Πώς τα πας;
62
00:05:42,258 --> 00:05:46,220
Φαίνεται πως ο Ταντόκορο ήταν
ευσυνείδητος κυβερνητικός υπάλληλος.
63
00:05:47,555 --> 00:05:50,391
Θέσπιζε νόμους
υπέρ μεταναστών και προσφύγων.
64
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ
65
00:05:54,520 --> 00:05:57,565
Ψάξε σε βάθος. Ενημέρωσέ με αν βρεις κάτι.
66
00:05:58,858 --> 00:05:59,776
Μάλιστα.
67
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
Πάμε σιγά...
68
00:06:05,198 --> 00:06:07,700
Ήσυχα...
69
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
Με το αριστερό του ντιρέκτ,
70
00:06:12,914 --> 00:06:15,666
μπορεί να γινόταν παγκόσμιος πρωταθλητής.
71
00:06:16,501 --> 00:06:20,254
Γεννήθηκε στο Τόκιο μετά τον πόλεμο.
Ήταν ομορφόπαιδο.
72
00:06:20,338 --> 00:06:22,924
Απέκτησε θαυμαστές από το ντεμπούτο του.
73
00:06:23,549 --> 00:06:26,552
Έλεγε ότι ήταν αποφασισμένος
να γίνει πρωταθλητής,
74
00:06:26,844 --> 00:06:30,390
για να βοηθήσει
στην ανοικοδόμηση του Τόκιο.
75
00:06:31,557 --> 00:06:34,977
Δηλαδή, ήταν σύμβολο ελπίδας σε μια χώρα
76
00:06:35,061 --> 00:06:37,897
όπου ακόμα κι ο πρωθυπουργός
είναι αλλοδαπός.
77
00:06:38,314 --> 00:06:41,609
Και εξαφανίστηκε
μία μέρα πριν τον αγώνα τίτλου;
78
00:06:41,901 --> 00:06:44,445
Δεν ξέρω αν έχει κάποια σχέση αυτό,
79
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
αλλά κάτι συνέβη πριν την εξαφάνισή του.
80
00:06:47,532 --> 00:06:49,367
Ο Γιάγκουτσι ανέβασε πυρετό
81
00:06:49,450 --> 00:06:52,078
εκεί που προπονούνταν
για τον αγώνα τίτλου.
82
00:06:52,662 --> 00:06:56,082
Ήταν λιπόθυμος για αρκετό καιρό.
83
00:06:57,417 --> 00:07:00,628
Το παράκανε με την εικονική πυγμαχία.
84
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Για αυτό υπερθερμάνθηκε
ο κυβερνοεγκέφαλός του.
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
Εικονική πυγμαχία;
86
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
Σου επιτρέπει να πυγμαχείς με δεδομένα.
87
00:07:08,636 --> 00:07:12,598
Είναι σχεδόν σαν να αγωνίζεσαι
ενάντια στον αληθινό πρωταθλητή.
88
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Μπάτο, έλα αμέσως. Βρήκαμε περιπτώσεις
που ίσως συνδέονται με τον Γιάγκουτσι.
89
00:07:18,479 --> 00:07:19,522
Μάλιστα.
90
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
-Ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας.
-Τίποτα.
91
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
Ξυλοκοπήθηκε κι άλλος μέχρι θανάτου;
92
00:07:27,613 --> 00:07:31,951
Ναι. Εξέτασα κάθε παρόμοια περίπτωση
που έλαβε χώρα το τελευταίο τρίμηνο.
93
00:07:32,660 --> 00:07:33,995
Τι κάνεις;
94
00:07:34,078 --> 00:07:38,875
Ήθελα να σε βοηθήσω, Μπάτο.
Χάκαρα τη βάση δεδομένων της αστυνομίας.
95
00:07:39,083 --> 00:07:40,877
Μα αυτό είναι...
96
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Ας το αφήσουμε να περάσει. Λοιπόν;
97
00:07:44,005 --> 00:07:46,507
Κυρίως, έλεγξα
τις ιατροδικαστικές αναφορές
98
00:07:46,591 --> 00:07:50,470
και έψαξα για θύματα
που πέθαναν από παρόμοιες αιτίες.
99
00:07:50,678 --> 00:07:54,891
Υπάρχει πιθανότητα 98%
να εμπλέκεται σε όλες ο ίδιος δράστης.
100
00:07:55,433 --> 00:08:00,688
Και οι επιθέσεις σαφώς δεν καταγράφηκαν
από κάμερες παρακολούθησης.
101
00:08:01,189 --> 00:08:03,024
Ενενήντα δύο περιπτώσεις;
102
00:08:04,442 --> 00:08:07,153
Δεν συγκρίνονται με έναν βιώσιμο πόλεμο,
103
00:08:07,236 --> 00:08:10,114
μα είναι περισσότερα θύματα
από ό,τι περιμέναμε.
104
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Έγινε μετα-άνθρωπος πριν τρεις μήνες.
105
00:08:15,369 --> 00:08:19,332
Αυτό σημαίνει ότι σκοτώνει
τουλάχιστον ένα θύμα τη μέρα.
106
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
Δεν διαλέγει θύματα τυχαία, έτσι;
107
00:08:22,418 --> 00:08:25,463
Οι επιθέσεις όντως φαντάζουν τυχαίες
εκ πρώτης όψεως,
108
00:08:25,546 --> 00:08:28,883
μα τα δεδομένα των θυμάτων
έχουν έναν κοινό παρονομαστή.
109
00:08:29,467 --> 00:08:34,680
Καταρχάς, όλα τα θύματά του
ήταν μετανάστες ή πρόσφυγες.
110
00:08:35,473 --> 00:08:37,475
Μα έχουν ιαπωνική ιθαγένεια.
111
00:08:37,558 --> 00:08:42,063
Βρήκα αποδείξεις ότι απέκτησαν ιθαγένεια
με παράνομο τρόπο, όμως.
112
00:08:42,146 --> 00:08:46,192
Δηλαδή, ξεκίνησε βιώσιμο πόλεμο
κατά των παράνομων προσφύγων;
113
00:08:46,359 --> 00:08:50,863
Θα νόμιζες! Όμως, βρήκα δεδομένα
που αποδεικνύουν το αντίθετο.
114
00:08:52,657 --> 00:08:57,495
Αυτός είναι πιθανώς ο πρώτος Ιάπωνας
που ξυλοκόπησε ο Σάντζι Γιάγκουτσι.
115
00:08:57,912 --> 00:08:59,872
Ο κύριος Ισιβάτα.
116
00:09:00,122 --> 00:09:04,502
Έδινε σε πρόσφυγες τις ταυτότητες
ατόμων με ιαπωνική ιθαγένεια
117
00:09:04,585 --> 00:09:09,465
και τους ενέτασσε στο εργατικό δυναμικό
του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
118
00:09:09,549 --> 00:09:12,176
Λάμβανε επίδομα από την κυβέρνηση.
119
00:09:13,761 --> 00:09:16,681
Πώς κατάλαβες ότι ήταν το πρώτο θύμα;
120
00:09:16,764 --> 00:09:21,602
Στον τόπο του εγκλήματος βρέθηκαν
ίχνη σάρκας που δεν ανήκαν στο θύμα.
121
00:09:21,686 --> 00:09:23,896
Οπότε, ανέλυσα το DNA.
122
00:09:24,438 --> 00:09:29,819
Πιστεύω ότι ο Γιάγκουτσι έχασε το χέρι του
συνθλίβοντας το κρανίο του Ισιβάτα.
123
00:09:30,319 --> 00:09:35,366
Δεν μπόρεσε το σώμα του να αντεπεξέλθει
στις αναβαθμισμένες του δυνατότητες;
124
00:09:35,533 --> 00:09:36,534
Πιθανόν.
125
00:09:36,617 --> 00:09:39,745
Έκλεψα μια λίστα ανθρώπων
με κλεμμένες ταυτότητες
126
00:09:39,829 --> 00:09:41,956
από την Κατασκευαστική Ισιβάτα.
127
00:09:42,540 --> 00:09:46,085
Όλοι τους απέκτησαν ιαπωνική ιθαγένεια
με παράνομο τρόπο.
128
00:09:46,168 --> 00:09:50,798
Όμως, δεν εργάστηκαν στην ανοικοδόμηση
και έπαιρναν επιδόματα ανεργίας παράνομα.
129
00:09:51,257 --> 00:09:54,468
Δηλαδή, κυνηγάει μόνο τους απατεώνες;
130
00:09:54,552 --> 00:09:55,428
Έτσι νομίζω.
131
00:09:56,178 --> 00:09:58,764
Μολονότι είναι παράνομο,
έχω εντυπωσιαστεί.
132
00:09:59,265 --> 00:10:02,893
Ο Ταντόκορο θέσπιζε νόμους
υπέρ των προσφύγων, σωστά;
133
00:10:04,020 --> 00:10:04,854
Ναι.
134
00:10:05,313 --> 00:10:10,484
Αν ο Γιάγκουτσι κυνηγάει ανθρώπους
που είναι ένοχοι για πλαστοπροσωπία,
135
00:10:11,402 --> 00:10:14,947
πρέπει να υποθέσουμε
ότι και ο Ταντόκορο ήταν απατεώνας.
136
00:10:15,031 --> 00:10:19,327
Μέχρι στιγμής, δεν βρήκαμε τίποτα ύποπτο
στο ιστορικό του Ταντόκορο.
137
00:10:20,202 --> 00:10:24,624
Οι φθηνοί εργάτες είναι απαραίτητοι
για το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
138
00:10:25,374 --> 00:10:27,627
Ο νόμος άλλαξε για να επιτραπεί αυτό.
139
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
Εν τοιαύτη περιπτώσει,
140
00:10:29,503 --> 00:10:33,174
ποιοι θα ωφεληθούν περισσότερο
όταν θεσπιστεί ο νέος νόμος;
141
00:10:34,550 --> 00:10:39,138
Εταιρείες που έχουν επίσημα συμβόλαια
με το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο;
142
00:10:40,556 --> 00:10:45,353
Επιτρέψτε σε εμένα να ερευνήσω
αυτήν την πτυχή της υπόθεσης.
143
00:10:46,270 --> 00:10:51,400
Ναι, ο Ταντόκορο ήταν ο μεσολαβητής μας
με το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
144
00:10:52,026 --> 00:10:54,195
Δεν είχαμε λόγο να τον υποψιαστούμε.
145
00:10:54,278 --> 00:10:56,697
Το έχουμε υπόψη μας και αυτό.
146
00:10:57,031 --> 00:11:00,493
Αφού ο Γιάγκουτσι εξελίχθηκε
σε μετα-άνθρωπο,
147
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
ίσως διαφώνησε με τη χρήση προσφύγων
148
00:11:03,204 --> 00:11:07,166
ως φθηνό εργατικό δυναμικό
για το Σχέδιο Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
149
00:11:07,249 --> 00:11:10,002
Ίσως το θεώρησε αθέμιτο.
150
00:11:10,628 --> 00:11:12,088
Τι προσπαθείτε να πείτε;
151
00:11:12,171 --> 00:11:16,884
Ο πεθερός σας είναι μέλος
της διεύθυνσης της Βιομηχανικής Ότομο.
152
00:11:16,967 --> 00:11:21,430
Πιστεύω ότι η εταιρεία
έχει πολλά συμβόλαια
153
00:11:21,514 --> 00:11:25,434
σε διάφορους τομείς
του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
154
00:11:26,686 --> 00:11:31,607
Αυτό ισχύει, αλλά η Ότομο δεν είναι
η μόνη εταιρεία που βγάζει κέρδος.
155
00:11:32,274 --> 00:11:35,277
Μήπως δωροδόκησαν
τον γενικό γραμματέα Ταντόκορο
156
00:11:35,361 --> 00:11:38,739
ή του προσέφεραν μια θέση
μετά την παραίτησή του;
157
00:11:40,783 --> 00:11:41,701
Κύριε Αραμάκι,
158
00:11:42,660 --> 00:11:45,955
θέλετε να πείτε
ότι υποψιάζεστε τον πεθερό μου
159
00:11:46,038 --> 00:11:48,207
και όχι τον κύριο Ταντόκορο;
160
00:11:48,541 --> 00:11:53,796
Εφόσον ο Σάτσιο Ότομο είναι πρόεδρος
του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο,
161
00:11:53,879 --> 00:11:57,174
δεν μπορούμε
να αποκλείσουμε το ενδεχόμενο.
162
00:11:58,843 --> 00:12:00,177
Με προσβάλλετε.
163
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
Ο πεθερός μου...
164
00:12:02,805 --> 00:12:05,307
Κύριε πρωθυπουργέ,
σας παρακαλώ να θυμηθείτε
165
00:12:05,391 --> 00:12:09,353
ότι δεν ερευνούμε
την πιθανή δωροδοκία του κου Ότομο.
166
00:12:10,020 --> 00:12:15,443
Ο ένας και μοναδικός μας στόχος
είναι η αιχμαλώτιση των μετα-ανθρώπων.
167
00:12:16,444 --> 00:12:20,781
Αν η Βιομηχανική Ότομο
διέπραξε αθέμιτες παρατυπίες,
168
00:12:21,198 --> 00:12:27,037
υπάρχει πιθανότητα να γίνει ο πεθερός σας
ο επόμενος στόχος του μετα-ανθρώπου.
169
00:12:29,373 --> 00:12:30,374
Καταλαβαίνω.
170
00:12:31,083 --> 00:12:34,962
Θα απευθυνθώ στον πεθερό μου
σχετικά με αυτό το ζήτημα.
171
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Πρέπει να μου δώσετε λίγο χρόνο.
172
00:12:38,799 --> 00:12:39,842
Καταλαβαίνω.
173
00:12:44,930 --> 00:12:46,807
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
174
00:12:53,189 --> 00:12:54,273
Άντε πνίξου.
175
00:13:06,744 --> 00:13:09,121
Παιδιά, εσείς ξέρατε
176
00:13:09,205 --> 00:13:13,667
ότι ο πεθερός του πρωθυπουργού
είναι ο βουλευτής Σάτσιο Ότομο;
177
00:13:14,001 --> 00:13:14,919
Ναι.
178
00:13:15,002 --> 00:13:19,924
Ακούστηκαν ύποπτες ιστορίες
όταν εκλέξαμε Αμερικανό για πρωθυπουργό.
179
00:13:20,299 --> 00:13:24,845
Ο Τέιτο ήταν απλώς ένας επιχειρηματίας
πριν παντρευτεί την κόρη του Ότομο.
180
00:13:25,638 --> 00:13:29,892
Πριν από αυτό, όμως,
δούλευε στο Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ.
181
00:13:30,559 --> 00:13:33,604
Αγάπησε την Ιαπωνία
όσο εργαζόταν στο προξενείο.
182
00:13:33,687 --> 00:13:35,898
Παραιτήθηκε και ξεκίνησε επιχείρηση.
183
00:13:35,981 --> 00:13:40,861
Πατεντάρισε μερικά μικρομηχανήματα
κι έβγαλε μια περιουσία.
184
00:13:40,945 --> 00:13:44,990
Μετά πούλησε την εταιρεία του
στη Βιομηχανική Ότομο.
185
00:13:45,741 --> 00:13:49,620
Η εταιρεία έγινε η Ότομο Μάικρον,
ένα ακόμα μέλος του Ομίλου Ότομο.
186
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
Λίγο καιρό μετά,
187
00:13:51,831 --> 00:13:56,043
ο Τέιτο παντρεύτηκε την κόρη του Ότομο
και απέκτησε ιαπωνική ιθαγένεια.
188
00:13:56,836 --> 00:13:59,839
Ο Ότομο είναι γνωστός
για την εκλογική του επιρροή,
189
00:13:59,922 --> 00:14:01,882
την οποία κληροδότησε στον Τέιτο.
190
00:14:01,966 --> 00:14:06,262
Έξι χρόνια αφού εξελέγη για πρώτη φορά,
ο Τέιτο έγινε πρωθυπουργός.
191
00:14:06,887 --> 00:14:10,850
Μπάτο, πήγαινε με τον Τατσικόμα
να φρουρήσεις τον βουλευτή Ότομο.
192
00:14:10,933 --> 00:14:15,437
Ο Ταντόκορο και η Βιομηχανική Ότομο
είχαν συμφωνία για περιστρεφόμενες θύρες.
193
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Τη συμφωνία είχε κλείσει ο ίδιος ο Ότομο.
194
00:14:34,248 --> 00:14:35,249
Καλησπέρα σας.
195
00:14:47,720 --> 00:14:48,721
Κύριε Ότομο;
196
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Είστε αδιάθετος, κύριε;
197
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
Είναι επείγον. Αφορά τον βουλευτή Ότομο.
198
00:15:01,901 --> 00:15:04,862
Δεν μπορούμε
να αναγνωρίσουμε το πρόσωπό του;
199
00:15:05,613 --> 00:15:06,530
Όχι.
200
00:15:07,573 --> 00:15:08,616
Όμως...
201
00:15:09,700 --> 00:15:11,160
ήταν ακαριαίο.
202
00:15:11,785 --> 00:15:15,205
Λένε ότι δεν πρόλαβε να νιώσει πόνο.
203
00:15:20,377 --> 00:15:22,254
Φαίνεται πως οι μετα-άνθρωποι...
204
00:15:23,505 --> 00:15:26,592
είναι ισχυρότεροι από ό,τι φανταζόμασταν.
205
00:15:29,595 --> 00:15:31,972
Ακόμη και με τις δικές σας δυνατότητες...
206
00:15:33,223 --> 00:15:38,646
μας ξεφεύγουν πριν προλάβουμε καν
να δούμε τα πρόσωπά τους!
207
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Δεν έχω λόγια, κε πρωθυπουργέ.
208
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Τι κάθεστε και περιμένετε;
209
00:15:47,237 --> 00:15:50,908
Διαδώστε ψευδείς ειδήσεις.
Αποκρύψτε την ύπαρξη μετα-ανθρώπων.
210
00:15:51,784 --> 00:15:53,661
Είναι μέρος της δουλειάς σας.
211
00:16:01,627 --> 00:16:05,214
Μακάρι να χρησιμοποιούσαμε
τα μάτια των πολιτών, όπως οι ΗΠΑ.
212
00:16:06,840 --> 00:16:10,052
Αν το κάναμε αυτό,
θα ήμασταν ακριβώς σαν τον Σμιθ.
213
00:16:15,474 --> 00:16:16,308
Να πάρει!
214
00:16:16,934 --> 00:16:22,022
Ένας ανόητος μετα-άνθρωπος φανερώθηκε
κυνηγώντας έναν ένοχο για δωροδοκία,
215
00:16:22,106 --> 00:16:24,650
κι εσείς τον αφήσατε να σας ξεγλιστρήσει;
216
00:16:26,235 --> 00:16:29,488
Έχετε φυτέψει κοριό σε αυτό το δωμάτιο;
217
00:16:31,031 --> 00:16:34,201
Δεν θα μου αποκρύψετε τίποτα
που να αφορά την υπόθεση.
218
00:16:34,284 --> 00:16:36,996
Μπορώ να διατάξω τη σύλληψή σας
για κατασκοπία.
219
00:16:37,079 --> 00:16:38,163
Ώστε έτσι;
220
00:16:38,497 --> 00:16:42,793
Κι εγώ που πίστευα
ότι είστε ένας από εμάς.
221
00:16:46,839 --> 00:16:50,300
Κύριε Αραμάκι,
όσον αφορά τον θάνατό του πεθερού μου...
222
00:16:53,053 --> 00:16:56,140
σας παρακαλώ να διαδώσετε
ότι πέθανε από αρρώστια.
223
00:16:59,852 --> 00:17:01,103
Κύριε πρωθυπουργέ...
224
00:17:02,980 --> 00:17:04,398
Και κάτι ακόμα.
225
00:17:05,149 --> 00:17:07,484
Θέλω να ξετρυπώσουμε τον μετα-άνθρωπο.
226
00:17:09,153 --> 00:17:11,488
Οι ειδήσεις να είναι εν μέρει γνήσιες.
227
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
Μετά τον θάνατο του πεθερού του,
228
00:17:16,827 --> 00:17:21,290
ο πρωθυπουργός Τέιτο αναλαμβάνει πρόεδρος
του Σχεδίου Ανοικοδόμησης του Τόκιο.
229
00:17:21,373 --> 00:17:24,043
Ο πρωθυπουργός έχει μετοχές
της Ότομο Μάικρον.
230
00:17:24,126 --> 00:17:27,296
Την εταιρεία βαρύνουν υποψίες
για αθέμιτες συμφωνίες,
231
00:17:27,379 --> 00:17:31,759
καθώς και για μονοπώλιο μικρομηχανημάτων
που αφαιρούν ρύπους από το έδαφος.
232
00:17:33,552 --> 00:17:34,428
Αγάπη μου!
233
00:17:39,641 --> 00:17:41,060
Έχει κότσια.
234
00:17:44,146 --> 00:17:47,566
Αν αναλάβει ο ίδιος
επικεφαλής της ανοικοδόμησης,
235
00:17:47,649 --> 00:17:51,904
θα γίνει στόχος για τους μετα-ανθρώπους
και όλους όσοι τον αντιπαθούν.
236
00:17:51,987 --> 00:17:55,574
Δεν θα έχει δικαιολογία
αν κατηγορηθεί για αθέμιτες συμφωνίες.
237
00:17:55,657 --> 00:18:00,996
Φαίνεται πως έχει κάποιον καλό λόγο
που επέλεξε να γίνει πρόεδρος.
238
00:18:01,080 --> 00:18:04,750
Δεν το κάνει απλώς από αφοσίωση
προς τον κύριο Ότομο.
239
00:18:05,334 --> 00:18:09,880
Δεν είναι πολιτικός παλιάς κοπής,
ούτε υποχείριο των Αμερικάνων.
240
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Αφήστε μας να περάσουμε.
241
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
242
00:18:45,624 --> 00:18:47,000
Κάντε πίσω.
243
00:18:48,502 --> 00:18:51,213
-Αυτός δεν είναι;
-Ναι, αυτός είναι!
244
00:18:59,471 --> 00:19:01,306
Μπάτο, εμφανίστηκε!
245
00:19:02,724 --> 00:19:03,642
Έχω αργήσει.
246
00:19:13,652 --> 00:19:15,028
Και στην πίσω είσοδο!
247
00:19:27,541 --> 00:19:29,835
Πες μου τι σκοπό έχεις;
248
00:19:33,046 --> 00:19:36,592
Η αγάπη μου για αυτήν τη χώρα είναι αγνή.
249
00:19:38,135 --> 00:19:40,470
Είμαι διατεθειμένος να κάνω τα πάντα...
250
00:19:41,930 --> 00:19:43,765
για να την ξαναχτίσω.
251
00:20:15,172 --> 00:20:16,089
Όχι!
252
00:20:31,355 --> 00:20:33,690
Πυγμαχείς μαζί του; Δεν θα πιάσει!
253
00:20:56,588 --> 00:20:58,006
Είσαι τρελή.
254
00:20:58,090 --> 00:21:03,053
Απλώς πόνταρα στο ότι είχε απομείνει κάτι
από την αρχική του προσωπικότητα.
255
00:21:03,553 --> 00:21:07,015
Ήξερα ότι θα νικούσα
αν τσιμπούσε το δόλωμα.
256
00:21:09,309 --> 00:21:11,937
-Άκικο, είσαι εντάξει;
-Ναι.
257
00:21:12,562 --> 00:21:16,191
-Τι ήταν αυτό;
-Καλύτερα να ξεκουραστείς μέσα για λίγο.
258
00:21:22,656 --> 00:21:25,284
Κύριε πρωθυπουργέ, είστε τραυματισμένος;
259
00:21:25,742 --> 00:21:26,743
Είμαι εντάξει.
260
00:21:27,202 --> 00:21:29,955
Γιατί δεν σας επιτέθηκε
όταν είχε την ευκαιρία;
261
00:21:33,041 --> 00:21:34,543
Ίσως επεδίωκε απλώς
262
00:21:35,252 --> 00:21:40,882
να επιβεβαιώσει το πάθος μου
για την ανοικοδόμηση αυτή της πόλης.
263
00:21:42,009 --> 00:21:44,720
Αν ισχύει αυτό, ποιος είναι ο στόχος του;
264
00:21:56,606 --> 00:21:59,276
Καλή δουλειά. Τώρα αναλαμβάνουμε εμείς.
265
00:22:00,360 --> 00:22:01,445
Πάλι εσύ;
266
00:22:02,404 --> 00:22:04,448
Πρέπει να σας υπενθυμίσω
267
00:22:04,531 --> 00:22:09,286
ότι η αποστολή σας είναι απλά και μόνο
να αιχμαλωτίσετε τους μετα-ανθρώπους.
268
00:22:22,049 --> 00:22:25,635
Αυτή είναι η πραγματικότητα
που ζει η Ιαπωνία.
269
00:22:28,638 --> 00:22:30,807
Για αυτό είμαι εδώ.
270
00:22:32,017 --> 00:22:33,226
Για να κάνω αλλαγές.
271
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας