1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:59,911 --> 00:02:01,162 Quem é você? 3 00:02:06,918 --> 00:02:11,589 IDENTIDADE ROUBADA LUTA SOLITÁRIA 4 00:02:11,673 --> 00:02:15,343 Sanji Yaguchi foi visto ontem. 5 00:02:15,426 --> 00:02:20,807 Ele tem 28 anos e é um dos três que mostrou sintomas de ser pós-humano. 6 00:02:20,890 --> 00:02:22,684 Ele foi visto em Fukuoka City. 7 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 De acordo com o relatório do Smith, 8 00:02:25,353 --> 00:02:28,982 os pós-humanos calculam o movimento das câmeras de segurança. 9 00:02:29,399 --> 00:02:33,653 Imaginei que as chances das câmeras conseguirem filmá-lo fossem baixas. 10 00:02:36,197 --> 00:02:37,115 Filmá-lo? 11 00:02:37,407 --> 00:02:41,077 Um jornalista freelance conseguiu isso por acaso. 12 00:02:41,494 --> 00:02:45,790 Foi por isso que Yaguchi não notou que estava sendo filmado? 13 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Graças a Deus pelas câmeras analógicas. 14 00:02:49,085 --> 00:02:53,256 Essa área perto do rosto... Alguma coisa explodiu? 15 00:02:53,423 --> 00:02:57,635 Não. Parece que a cabeça dele foi esmagada pelo punho do Yaguchi. 16 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 Então ele apanhou até morrer? 17 00:03:00,555 --> 00:03:05,226 Achei que ele fosse um boxeador humano. Ele ganhou um braço esquerdo prostético? 18 00:03:05,351 --> 00:03:09,022 Eu gostaria de saber. Parece uma porcaria pra mim. 19 00:03:09,606 --> 00:03:10,690 Quem é a vítima? 20 00:03:10,773 --> 00:03:16,029 Koichi Tadokoro, secretário-geral do Ministério de Controle Residencial. 21 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 Secretário-geral? 22 00:03:18,198 --> 00:03:20,950 Ele morreu na hora com o crânio esmagado. 23 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 Por que ele foi morto? 24 00:03:22,619 --> 00:03:25,038 Não temos ideia no momento. 25 00:03:26,873 --> 00:03:29,918 Um boxeador se transforma em pós-humano, 26 00:03:30,251 --> 00:03:34,214 e começa uma guerra sustentável contra o governo usando os punhos? 27 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 Se ele tem um braço prostético, poderia ter matado outros com seu punho? 28 00:03:40,511 --> 00:03:42,931 A possibilidade disso é alta. 29 00:03:44,682 --> 00:03:50,396 Por enquanto tivemos sorte de filmar Yaguchi em suas ações pós-humanos. 30 00:03:50,480 --> 00:03:54,776 Procurem casos semelhantes e descubra onde Sanji Yaguchi está. 31 00:03:54,859 --> 00:03:56,152 Entendido. 32 00:04:00,198 --> 00:04:02,825 Achei que não houvesse guerras sustentáveis 33 00:04:02,909 --> 00:04:04,869 em solo japonês. 34 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Então esse caso será 35 00:04:07,455 --> 00:04:10,500 o da Primeira Guerra Sustentável japonesa? 36 00:04:11,626 --> 00:04:16,589 Que guerrinha mixuruca, matar uma pessoa por vez com o punho. 37 00:04:20,301 --> 00:04:24,931 -Batou! -Ei. 38 00:04:25,348 --> 00:04:27,767 Veio nos ver, Togusa? 39 00:04:27,850 --> 00:04:30,228 Até agora não tenho nada pra vocês fazerem. 40 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 Quê? Sério? Que saco. 41 00:04:32,563 --> 00:04:34,983 Sr. Batou, podemos conversar? 42 00:04:36,025 --> 00:04:38,528 Os pós-humanos são um novo estágio evolutivo 43 00:04:38,611 --> 00:04:42,407 causado por cérebros humanos conectados à rede? 44 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 Isso foi inesperado. 45 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 Quem falou sobre os pós-humanos pra você? 46 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Eles. 47 00:04:51,708 --> 00:04:56,713 Eu não queria ser intrometida, mas é tudo tão interessante. 48 00:04:56,838 --> 00:04:59,549 O que está feito está feito. 49 00:05:01,884 --> 00:05:05,638 Enfim, Sr. Batou, quero lhe dar isto. 50 00:05:07,849 --> 00:05:11,978 Eu me lembro deles! Um Walkman edição limitada. 51 00:05:12,061 --> 00:05:17,692 Conheço todos os seus gostos musicais. Use-o quando for malhar, por favor. 52 00:05:18,860 --> 00:05:21,029 Não vejo por que aceitar presentes seus. 53 00:05:21,738 --> 00:05:24,449 Mas verifiquei os dados do Tachikoma e fiz uma playlist. 54 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Eu agradeço sua gentileza, 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,581 mas chega de pegar informações de Tachikoma sem minha permissão. 56 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Ela mandou muito mal. 57 00:05:36,878 --> 00:05:38,087 Iupi! 58 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 E aí? 59 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Parece que Tadokoro era um funcionário público leal. 60 00:05:47,513 --> 00:05:50,350 Ele trabalhava criando leis pra imigrantes e refugiados. 61 00:05:50,433 --> 00:05:51,809 PROJETO RECONSTRUÇÃO DE TÓQUIO 62 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 Procure mais. Se achar algo, me avise. 63 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 Pode deixar. 64 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 Na ponta dos pés... 65 00:06:10,703 --> 00:06:15,666 Com aquela direita, ele tinha chance de ser campeão do mundo. 66 00:06:16,376 --> 00:06:20,129 Ele nasceu em Tóquio depois da guerra e era bem bonitão. 67 00:06:20,338 --> 00:06:22,924 Ele ganhou fãs em sua luta de estreia. 68 00:06:23,424 --> 00:06:26,344 Dizia que estava determinado a se tornar campeão 69 00:06:26,844 --> 00:06:30,390 para ajudar na reconstrução de Tóquio. 70 00:06:31,474 --> 00:06:34,894 Então ele era um símbolo de esperança em um país 71 00:06:34,977 --> 00:06:37,897 onde até o primeiro-ministro é estrangeiro. 72 00:06:37,980 --> 00:06:41,025 E ele desapareceu no dia anterior à luta pelo título? 73 00:06:41,859 --> 00:06:44,278 Não sei se isso está relacionado a algo, 74 00:06:44,946 --> 00:06:47,448 mas aconteceu uma coisa antes dele desaparecer. 75 00:06:47,532 --> 00:06:52,078 Yaguchi teve febre no acampamento, antes da luta pelo título. 76 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 Ele passou um tempo inconsciente. 77 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 E exagerou no treino de Realidade Aumentada. 78 00:07:00,670 --> 00:07:03,673 Por isso o cyber cérebro dele superaqueceu. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 O que é treino de RA? 80 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 Ultimamente você pode lutar contra dados 81 00:07:08,553 --> 00:07:12,598 quase idênticos ao campeão de verdade. 82 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 Batou, volte à Seção 9 imediatamente. 83 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 Achamos casos que podem ter relação com Yaguchi. 84 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 Entendido. 85 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 -Obrigado pela sua cooperação. -Claro. 86 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 Mais alguém morreu por espancamento? 87 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 Sim. Eu analisei todos os casos similares corridos nos últimos três meses. 88 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 O que está fazendo? 89 00:07:34,078 --> 00:07:38,875 Eu quero ajudar você, então acessei o banco de dados da Polícia. 90 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 Mas isso é... 91 00:07:40,960 --> 00:07:43,337 Vamos deixar passar desta vez. E? 92 00:07:44,005 --> 00:07:46,382 Olhei principalmente os relatórios forenses 93 00:07:46,507 --> 00:07:50,386 e pesquisei correspondências com vítimas de óbitos semelhantes. 94 00:07:50,553 --> 00:07:51,679 Há 98% de chances 95 00:07:51,762 --> 00:07:54,891 de que o mesmo indivíduo tenha assassinado todas. 96 00:07:55,349 --> 00:08:00,688 Claro, os ataques não foram pegos por nenhuma câmera de segurança. 97 00:08:01,189 --> 00:08:03,191 Noventa e dois casos? 98 00:08:04,233 --> 00:08:06,944 Não são tantos quanto os de uma guerra sustentável, 99 00:08:07,028 --> 00:08:09,739 porém é mais do que esperávamos. 100 00:08:11,699 --> 00:08:14,827 Ele virou pós-humano três meses atrás. 101 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 O que quer dizer que vem matando pelo menos uma pessoa por dia. 102 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 Mas não são assassinatos aleatórios? 103 00:08:22,335 --> 00:08:25,379 À primeira vista, eles parecem aleatórios, 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 mas há algo em comum entre os dados das vítimas. 105 00:08:29,383 --> 00:08:34,680 Primeiro, essas vítimas eram imigrantes ou refugiados. 106 00:08:35,389 --> 00:08:37,350 Mas eram todos japoneses. 107 00:08:37,433 --> 00:08:42,063 Achei provas de que eles conseguiram a nacionalidade ilegalmente. 108 00:08:42,146 --> 00:08:46,275 Então a guerra sustentável dele é contra falsos refugiados? 109 00:08:46,359 --> 00:08:50,696 Pois é! Mas eu achei dados que provam o contrário. 110 00:08:52,573 --> 00:08:57,119 Este é provavelmente o primeiro japonês a ser morto por Sanji Yaguchi. 111 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 O Sr. Ishiwata. 112 00:09:00,039 --> 00:09:04,502 Ele dava identidades ao refugiados para tirarem a nacionalidade japonesa, 113 00:09:04,585 --> 00:09:09,423 e os enviava como trabalhadores ao Projeto de Reconstrução de Tóquio. 114 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Ele recebia subsídios do governo. 115 00:09:13,594 --> 00:09:16,514 Como sabe que ele foi a primeira vítima? 116 00:09:16,764 --> 00:09:21,394 Havia traços de pele que não eram da vítima na cena do crime, 117 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 então fiz o teste de DNA. 118 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 Acredito que Yaguchi perdeu a mão esquerda 119 00:09:27,358 --> 00:09:29,986 ao esmagar o crânio do Ishiwata. 120 00:09:30,319 --> 00:09:35,366 O corpo dele não suportou suas habilidades físicas aprimoradas? 121 00:09:35,533 --> 00:09:39,745 Exato. Peguei uma lista de pessoas com identidades roubadas 122 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 no banco de dados da Ishiwata Construction. 123 00:09:42,415 --> 00:09:45,960 Todas essas pessoas obtiveram a nacionalidade japonesa ilegalmente, 124 00:09:46,043 --> 00:09:50,798 mas não trabalharam na reconstrução e recebiam pensão ilegalmente. 125 00:09:51,215 --> 00:09:54,510 Ele só vai atrás dos fraudadores? 126 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Acho que sim. 127 00:09:56,178 --> 00:09:58,389 Pode ser ilegal, mas me impressionou. 128 00:09:59,765 --> 00:10:03,394 Tadokoro não estava encarregado de criar leis para refugiados? 129 00:10:04,020 --> 00:10:04,854 Sim. 130 00:10:04,937 --> 00:10:10,776 Se Yaguchi está caçando os que cometeram fraude, 131 00:10:11,319 --> 00:10:14,947 devemos presumir que o Tadokoro também fazia parte do esquema. 132 00:10:15,031 --> 00:10:19,327 Até agora, não vi nada suspeito nos registros do Tadokoro. 133 00:10:20,244 --> 00:10:24,915 Mão de obra barata é uma necessidade do Projeto de Reconstrução de Tóquio. 134 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 A lei foi alterada para satisfazer isso. 135 00:10:28,169 --> 00:10:32,923 Se for assim, quem vai lucrar mais quando a nova lei for aprovada? 136 00:10:34,467 --> 00:10:39,138 Empresas que têm contratos oficiais com o Comitê de Reconstrução de Tóquio? 137 00:10:40,473 --> 00:10:45,353 Deixem-me procurar saber mais sobre isso. 138 00:10:46,270 --> 00:10:51,400 Sim, Tadokoro era o intermediário do Comitê de Reconstrução de Tóquio. 139 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 Não havia nada suspeito sobre ele. 140 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 Também estamos cientes disso. 141 00:10:57,073 --> 00:11:00,785 Talvez, depois de ter virado pós-humano, Yaguchi não concordasse mais 142 00:11:00,868 --> 00:11:07,041 em usar refugiados como mão de obra barata no Projeto de Reconstrução de Tóquio. 143 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 E se ele achou que aquilo era desonesto? 144 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 O que quer dizer? 145 00:11:12,088 --> 00:11:16,801 O seu sogro faz parte da gerência da Indústrias Otomo. 146 00:11:16,884 --> 00:11:21,305 Acredito que eles tenham muitos contratos em vários segmentos 147 00:11:21,389 --> 00:11:25,685 com o Comitê de Reconstrução de Tóquio. 148 00:11:26,560 --> 00:11:31,607 Verdade. Mas a Indústrias Otomo não é a única lucrando com isso. 149 00:11:32,108 --> 00:11:36,529 Eles subornaram o secretário-geral Tadokoro 150 00:11:36,612 --> 00:11:38,739 ou ofereceram um cargo a ele? 151 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Estão me dizendo 152 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 que suspeitam do meu sogro, e não do Sr. Tadokoro? 153 00:11:48,457 --> 00:11:53,713 Enquanto Sachio Otomo for o presidente do Projeto de Reconstrução de Tóquio, 154 00:11:53,796 --> 00:11:57,007 não podemos rejeitar a  possibilidade. 155 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 Estou ofendido. 156 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 O meu sogro... 157 00:12:02,763 --> 00:12:05,099 Primeiro-ministro, por favor, lembre-se 158 00:12:05,307 --> 00:12:09,353 de que não estamos investigando o provável suborno do Sr. Otomo. 159 00:12:09,937 --> 00:12:15,443 Estamos interessados somente em capturar os pós-humanos. 160 00:12:16,444 --> 00:12:20,781 Se a Indústrias Otomo agiu de forma fraudulenta, 161 00:12:21,115 --> 00:12:27,329 há uma chance do seu sogro ser o próximo alvo dos pós-humanos. 162 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Eu compreendo. 163 00:12:30,958 --> 00:12:34,962 Vou questionar meu sogro sobre esse assunto. 164 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 Vocês precisam me dar um tempo. 165 00:12:38,841 --> 00:12:40,009 Claro. 166 00:12:44,930 --> 00:12:46,807 POLÍCIA 167 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Vá se ferrar. 168 00:13:06,577 --> 00:13:08,871 Você sabia 169 00:13:09,205 --> 00:13:13,667 que o sogro do primeiro-ministro Teito é o deputado Sachio Otomo? 170 00:13:13,918 --> 00:13:17,379 Há algumas histórias obscuras por trás da eleição 171 00:13:17,505 --> 00:13:19,924 do primeiro-ministro americano. 172 00:13:20,007 --> 00:13:25,179 O Teito não era apenas um empresário até casar com a filha de Otomo? 173 00:13:25,596 --> 00:13:29,892 Mas antes disso, ele trabalhava no Departamento de Estado Americano. 174 00:13:30,309 --> 00:13:33,479 Ele se apaixonou pelo Japão quando trabalhou na embaixada 175 00:13:33,562 --> 00:13:35,523 e, depois de sair, abriu uma empresa. 176 00:13:35,856 --> 00:13:40,861 Ele patenteou algumas micromáquinas e ganhou uma fortuna. 177 00:13:40,945 --> 00:13:45,199 Depois ele vendeu a empresa para a Indústrias Otomo. 178 00:13:45,574 --> 00:13:49,578 E ela virou a Otomo Micron do Grupo Otomo. 179 00:13:50,538 --> 00:13:56,043 Depois, ele se casou com a filha do Otomo e tirou a nacionalidade japonesa. 180 00:13:56,710 --> 00:13:59,296 Otomo é chamado de "Criador de Reis." 181 00:13:59,380 --> 00:14:01,799 Teito herdou essa base eleitoral. 182 00:14:01,882 --> 00:14:06,262 Seis anos após sua primeira eleição, Teito se tornou primeiro-ministro. 183 00:14:06,804 --> 00:14:10,850 Batou, leve Tachikoma para proteger o deputado Otomo imediatamente. 184 00:14:11,267 --> 00:14:15,437 Houve uma troca de cargos entre Tadokoro e a Indústrias Otomo. 185 00:14:15,646 --> 00:14:18,399 O próprio Otomo providenciou isso. 186 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 Boa noite. 187 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 Deputado Otomo? 188 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Senhor, está doente? 189 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 Isto é uma emergência. É o deputado Otomo! 190 00:15:01,775 --> 00:15:05,154 Não podemos identificar o rosto dele? 191 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Não. 192 00:15:07,531 --> 00:15:10,826 Mas aconteceu rapidamente. 193 00:15:11,660 --> 00:15:15,372 Dizem que ele não sentiu nenhuma dor. 194 00:15:20,461 --> 00:15:26,592 Parece que os pós-humanos são bem mais poderosos do que imaginávamos. 195 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Mesmo com as suas habilidades... 196 00:15:33,140 --> 00:15:38,062 nem ao menos conseguimos encontrá-los! 197 00:15:42,107 --> 00:15:43,901 Eu não sei o que dizer. 198 00:15:45,361 --> 00:15:46,987 O que está esperando? 199 00:15:47,071 --> 00:15:50,908 Divulgue algumas fake news e esconda a existência dos pós-humanos! 200 00:15:51,659 --> 00:15:53,577 Faz parte do seu trabalho. 201 00:16:01,543 --> 00:16:05,130 Se pudéssemos usar os olhos dos civis como fazem na América… 202 00:16:06,840 --> 00:16:09,927 Se fizéssemos isso, seríamos iguais ao Smith. 203 00:16:15,391 --> 00:16:16,308 Droga. 204 00:16:16,850 --> 00:16:19,269 Um pós-humano idiota se revela 205 00:16:19,353 --> 00:16:24,650 indo atrás de um caso de suborno, mas você o deixa escapar? 206 00:16:26,151 --> 00:16:29,488 Você grampeou esta sala? 207 00:16:30,990 --> 00:16:34,159 Não posso deixá-los esconder nada de mim neste caso. 208 00:16:34,243 --> 00:16:36,870 Posso mandar prendê-lo por espionagem. 209 00:16:36,996 --> 00:16:42,918 É mesmo? Pensei que você fosse um de nós. 210 00:16:46,839 --> 00:16:50,300 Sr. Aramaki, quanto à morte do meu sogro... 211 00:16:52,970 --> 00:16:56,140 diga que foi decorrente de uma doença. 212 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Primeiro-ministro... 213 00:17:02,896 --> 00:17:04,398 Tem mais uma coisa. 214 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 Eu quero atrair o pós-humano. 215 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 Você deve divulgar notícias verdadeiras também. 216 00:17:14,074 --> 00:17:16,618 Após a morte do seu sogro, 217 00:17:16,744 --> 00:17:20,998 o primeiro-ministro vai assumir o Comitê de Reconstrução de Tóquio. 218 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 O primeiro-ministro possui ações da Otomo Micron. 219 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 A empresa é suspeita de pagar subornos ao comitê 220 00:17:27,379 --> 00:17:31,759 e monopolizar contratos de micromáquinas que removem a contaminação do solo. 221 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Querido! 222 00:17:39,475 --> 00:17:41,060 Ele tem coragem. 223 00:17:44,063 --> 00:17:47,357 Se ele assumir o controle da reconstrução, 224 00:17:47,566 --> 00:17:51,820 vai virar o alvo dos pós-humanos e daqueles que não gostam dele. 225 00:17:51,987 --> 00:17:55,324 Não poderá dar desculpas quando for acusado de acordos ilícitos. 226 00:17:55,449 --> 00:18:00,788 Parece que há uma boa razão para ele se tornar o presidente, 227 00:18:00,996 --> 00:18:04,750 e não é apenas a sua lealdade para com o Sr. Otomo. 228 00:18:05,209 --> 00:18:09,880 Ele não é político da velha guarda e nem marionete dos americanos. 229 00:18:42,162 --> 00:18:43,455 Saiam da frente. 230 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 HOSPITAL DA POLÍCIA 231 00:18:45,624 --> 00:18:47,000 Afastem-se. 232 00:18:48,418 --> 00:18:51,213 -É ele? -Sim! 233 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 Ele apareceu! 234 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Estou atrasado. 235 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 A entrada dos fundos também! 236 00:19:27,416 --> 00:19:29,835 Quais são suas intenções? 237 00:19:32,963 --> 00:19:36,592 O meu amor por este país é puro. 238 00:19:38,051 --> 00:19:43,765 Eu faria qualquer coisa para reconstruir este país. 239 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 Não! 240 00:20:31,188 --> 00:20:33,690 Está lutando contra ele? Não vai dar certo! 241 00:20:56,505 --> 00:20:57,923 Você é louca. 242 00:20:58,006 --> 00:21:03,136 Apostei que a personalidade original dele ainda estivesse aí dentro. 243 00:21:03,553 --> 00:21:07,015 Eu sabia que podia vencer se ele mordesse a isca. 244 00:21:09,226 --> 00:21:11,937 -Akiko! Você está bem? -Sim. 245 00:21:12,479 --> 00:21:15,899 -O que foi isso? -Vá descansar um pouco lá dentro. 246 00:21:22,572 --> 00:21:25,033 Primeiro-ministro. Está machucado? 247 00:21:25,367 --> 00:21:26,243 Estou bem. 248 00:21:27,244 --> 00:21:30,163 Por que Yaguchi não atacou você quando teve a chance? 249 00:21:31,832 --> 00:21:34,543 Talvez a intenção dele 250 00:21:35,168 --> 00:21:40,882 fosse confirmar a minha paixão pela reconstrução desta cidade. 251 00:21:41,883 --> 00:21:44,720 Então o que ele procurava? 252 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 Muito bem. Nós assumimos daqui. 253 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Você de novo? 254 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 Devo relembrá-los 255 00:22:04,448 --> 00:22:09,286 de que sua missão é exclusivamente capturar pós-humanos. 256 00:22:22,049 --> 00:22:25,635 Esta é a realidade do Japão. 257 00:22:28,513 --> 00:22:30,932 É por isso que estou aqui. 258 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Para fazer mudanças. 259 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 Legendas: Osman Alves