1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
Quem é você?
3
00:02:06,918 --> 00:02:11,589
IDENTIDADE ROUBADA
LUTA SOLITÁRIA
4
00:02:11,673 --> 00:02:15,343
Sanji Yaguchi foi visto ontem.
5
00:02:15,426 --> 00:02:20,807
Ele tem 28 anos e é um dos três
que mostrou sintomas de ser pós-humano.
6
00:02:20,890 --> 00:02:22,684
Ele foi visto em Fukuoka City.
7
00:02:23,143 --> 00:02:25,228
De acordo com o relatório do Smith,
8
00:02:25,353 --> 00:02:28,982
os pós-humanos calculam
o movimento das câmeras de segurança.
9
00:02:29,399 --> 00:02:33,653
Imaginei que as chances das câmeras
conseguirem filmá-lo fossem baixas.
10
00:02:36,197 --> 00:02:37,115
Filmá-lo?
11
00:02:37,407 --> 00:02:41,077
Um jornalista freelance
conseguiu isso por acaso.
12
00:02:41,494 --> 00:02:45,790
Foi por isso que Yaguchi não notou
que estava sendo filmado?
13
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Graças a Deus pelas câmeras analógicas.
14
00:02:49,085 --> 00:02:53,256
Essa área perto do rosto...
Alguma coisa explodiu?
15
00:02:53,423 --> 00:02:57,635
Não. Parece que a cabeça dele
foi esmagada pelo punho do Yaguchi.
16
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
Então ele apanhou até morrer?
17
00:03:00,555 --> 00:03:05,226
Achei que ele fosse um boxeador humano.
Ele ganhou um braço esquerdo prostético?
18
00:03:05,351 --> 00:03:09,022
Eu gostaria de saber.
Parece uma porcaria pra mim.
19
00:03:09,606 --> 00:03:10,690
Quem é a vítima?
20
00:03:10,773 --> 00:03:16,029
Koichi Tadokoro, secretário-geral
do Ministério de Controle Residencial.
21
00:03:16,112 --> 00:03:17,697
Secretário-geral?
22
00:03:18,198 --> 00:03:20,950
Ele morreu na hora com o crânio esmagado.
23
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
Por que ele foi morto?
24
00:03:22,619 --> 00:03:25,038
Não temos ideia no momento.
25
00:03:26,873 --> 00:03:29,918
Um boxeador se transforma em pós-humano,
26
00:03:30,251 --> 00:03:34,214
e começa uma guerra sustentável
contra o governo usando os punhos?
27
00:03:35,173 --> 00:03:40,094
Se ele tem um braço prostético,
poderia ter matado outros com seu punho?
28
00:03:40,511 --> 00:03:42,931
A possibilidade disso é alta.
29
00:03:44,682 --> 00:03:50,396
Por enquanto tivemos sorte de filmar
Yaguchi em suas ações pós-humanos.
30
00:03:50,480 --> 00:03:54,776
Procurem casos semelhantes
e descubra onde Sanji Yaguchi está.
31
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
Entendido.
32
00:04:00,198 --> 00:04:02,825
Achei que não houvesse
guerras sustentáveis
33
00:04:02,909 --> 00:04:04,869
em solo japonês.
34
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
Então esse caso será
35
00:04:07,455 --> 00:04:10,500
o da Primeira Guerra Sustentável japonesa?
36
00:04:11,626 --> 00:04:16,589
Que guerrinha mixuruca,
matar uma pessoa por vez com o punho.
37
00:04:20,301 --> 00:04:24,931
-Batou!
-Ei.
38
00:04:25,348 --> 00:04:27,767
Veio nos ver, Togusa?
39
00:04:27,850 --> 00:04:30,228
Até agora não tenho
nada pra vocês fazerem.
40
00:04:30,311 --> 00:04:32,480
Quê? Sério? Que saco.
41
00:04:32,563 --> 00:04:34,983
Sr. Batou, podemos conversar?
42
00:04:36,025 --> 00:04:38,528
Os pós-humanos são
um novo estágio evolutivo
43
00:04:38,611 --> 00:04:42,407
causado por cérebros humanos
conectados à rede?
44
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
Isso foi inesperado.
45
00:04:44,158 --> 00:04:47,578
Quem falou sobre os pós-humanos pra você?
46
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Eles.
47
00:04:51,708 --> 00:04:56,713
Eu não queria ser intrometida,
mas é tudo tão interessante.
48
00:04:56,838 --> 00:04:59,549
O que está feito está feito.
49
00:05:01,884 --> 00:05:05,638
Enfim, Sr. Batou, quero lhe dar isto.
50
00:05:07,849 --> 00:05:11,978
Eu me lembro deles!
Um Walkman edição limitada.
51
00:05:12,061 --> 00:05:17,692
Conheço todos os seus gostos musicais.
Use-o quando for malhar, por favor.
52
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
Não vejo por que aceitar presentes seus.
53
00:05:21,738 --> 00:05:24,449
Mas verifiquei os dados
do Tachikoma e fiz uma playlist.
54
00:05:24,866 --> 00:05:27,160
Eu agradeço sua gentileza,
55
00:05:27,952 --> 00:05:31,581
mas chega de pegar informações
de Tachikoma sem minha permissão.
56
00:05:33,750 --> 00:05:36,127
Ela mandou muito mal.
57
00:05:36,878 --> 00:05:38,087
Iupi!
58
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
E aí?
59
00:05:42,216 --> 00:05:46,220
Parece que Tadokoro
era um funcionário público leal.
60
00:05:47,513 --> 00:05:50,350
Ele trabalhava criando leis
pra imigrantes e refugiados.
61
00:05:50,433 --> 00:05:51,809
PROJETO RECONSTRUÇÃO DE TÓQUIO
62
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
Procure mais. Se achar algo, me avise.
63
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
Pode deixar.
64
00:06:05,031 --> 00:06:07,700
Na ponta dos pés...
65
00:06:10,703 --> 00:06:15,666
Com aquela direita,
ele tinha chance de ser campeão do mundo.
66
00:06:16,376 --> 00:06:20,129
Ele nasceu em Tóquio depois da guerra
e era bem bonitão.
67
00:06:20,338 --> 00:06:22,924
Ele ganhou fãs em sua luta de estreia.
68
00:06:23,424 --> 00:06:26,344
Dizia que estava determinado
a se tornar campeão
69
00:06:26,844 --> 00:06:30,390
para ajudar na reconstrução de Tóquio.
70
00:06:31,474 --> 00:06:34,894
Então ele era um símbolo
de esperança em um país
71
00:06:34,977 --> 00:06:37,897
onde até o primeiro-ministro
é estrangeiro.
72
00:06:37,980 --> 00:06:41,025
E ele desapareceu no dia
anterior à luta pelo título?
73
00:06:41,859 --> 00:06:44,278
Não sei se isso está relacionado a algo,
74
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
mas aconteceu uma coisa
antes dele desaparecer.
75
00:06:47,532 --> 00:06:52,078
Yaguchi teve febre no acampamento,
antes da luta pelo título.
76
00:06:52,662 --> 00:06:56,082
Ele passou um tempo inconsciente.
77
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
E exagerou no treino
de Realidade Aumentada.
78
00:07:00,670 --> 00:07:03,673
Por isso
o cyber cérebro dele superaqueceu.
79
00:07:03,756 --> 00:07:05,091
O que é treino de RA?
80
00:07:05,466 --> 00:07:08,094
Ultimamente você pode lutar contra dados
81
00:07:08,553 --> 00:07:12,598
quase idênticos ao campeão de verdade.
82
00:07:13,182 --> 00:07:15,476
Batou, volte à Seção 9 imediatamente.
83
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
Achamos casos que podem
ter relação com Yaguchi.
84
00:07:18,354 --> 00:07:19,355
Entendido.
85
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
-Obrigado pela sua cooperação.
-Claro.
86
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
Mais alguém morreu por espancamento?
87
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
Sim. Eu analisei todos os casos similares
corridos nos últimos três meses.
88
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
O que está fazendo?
89
00:07:34,078 --> 00:07:38,875
Eu quero ajudar você, então acessei
o banco de dados da Polícia.
90
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
Mas isso é...
91
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
Vamos deixar passar desta vez. E?
92
00:07:44,005 --> 00:07:46,382
Olhei principalmente
os relatórios forenses
93
00:07:46,507 --> 00:07:50,386
e pesquisei correspondências
com vítimas de óbitos semelhantes.
94
00:07:50,553 --> 00:07:51,679
Há 98% de chances
95
00:07:51,762 --> 00:07:54,891
de que o mesmo indivíduo
tenha assassinado todas.
96
00:07:55,349 --> 00:08:00,688
Claro, os ataques não foram pegos
por nenhuma câmera de segurança.
97
00:08:01,189 --> 00:08:03,191
Noventa e dois casos?
98
00:08:04,233 --> 00:08:06,944
Não são tantos
quanto os de uma guerra sustentável,
99
00:08:07,028 --> 00:08:09,739
porém é mais do que esperávamos.
100
00:08:11,699 --> 00:08:14,827
Ele virou pós-humano três meses atrás.
101
00:08:15,244 --> 00:08:19,332
O que quer dizer que vem matando
pelo menos uma pessoa por dia.
102
00:08:19,749 --> 00:08:22,210
Mas não são assassinatos aleatórios?
103
00:08:22,335 --> 00:08:25,379
À primeira vista, eles parecem aleatórios,
104
00:08:25,463 --> 00:08:28,883
mas há algo em comum
entre os dados das vítimas.
105
00:08:29,383 --> 00:08:34,680
Primeiro, essas vítimas
eram imigrantes ou refugiados.
106
00:08:35,389 --> 00:08:37,350
Mas eram todos japoneses.
107
00:08:37,433 --> 00:08:42,063
Achei provas de que eles conseguiram
a nacionalidade ilegalmente.
108
00:08:42,146 --> 00:08:46,275
Então a guerra sustentável dele
é contra falsos refugiados?
109
00:08:46,359 --> 00:08:50,696
Pois é! Mas eu achei dados
que provam o contrário.
110
00:08:52,573 --> 00:08:57,119
Este é provavelmente o primeiro japonês
a ser morto por Sanji Yaguchi.
111
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
O Sr. Ishiwata.
112
00:09:00,039 --> 00:09:04,502
Ele dava identidades ao refugiados
para tirarem a nacionalidade japonesa,
113
00:09:04,585 --> 00:09:09,423
e os enviava como trabalhadores
ao Projeto de Reconstrução de Tóquio.
114
00:09:09,549 --> 00:09:12,176
Ele recebia subsídios do governo.
115
00:09:13,594 --> 00:09:16,514
Como sabe que ele foi a primeira vítima?
116
00:09:16,764 --> 00:09:21,394
Havia traços de pele
que não eram da vítima na cena do crime,
117
00:09:21,602 --> 00:09:23,896
então fiz o teste de DNA.
118
00:09:24,438 --> 00:09:27,275
Acredito que Yaguchi
perdeu a mão esquerda
119
00:09:27,358 --> 00:09:29,986
ao esmagar o crânio do Ishiwata.
120
00:09:30,319 --> 00:09:35,366
O corpo dele não suportou
suas habilidades físicas aprimoradas?
121
00:09:35,533 --> 00:09:39,745
Exato. Peguei uma lista de pessoas
com identidades roubadas
122
00:09:39,829 --> 00:09:41,956
no banco de dados
da Ishiwata Construction.
123
00:09:42,415 --> 00:09:45,960
Todas essas pessoas obtiveram
a nacionalidade japonesa ilegalmente,
124
00:09:46,043 --> 00:09:50,798
mas não trabalharam na reconstrução
e recebiam pensão ilegalmente.
125
00:09:51,215 --> 00:09:54,510
Ele só vai atrás dos fraudadores?
126
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Acho que sim.
127
00:09:56,178 --> 00:09:58,389
Pode ser ilegal, mas me impressionou.
128
00:09:59,765 --> 00:10:03,394
Tadokoro não estava encarregado
de criar leis para refugiados?
129
00:10:04,020 --> 00:10:04,854
Sim.
130
00:10:04,937 --> 00:10:10,776
Se Yaguchi está caçando
os que cometeram fraude,
131
00:10:11,319 --> 00:10:14,947
devemos presumir que o Tadokoro
também fazia parte do esquema.
132
00:10:15,031 --> 00:10:19,327
Até agora, não vi nada suspeito
nos registros do Tadokoro.
133
00:10:20,244 --> 00:10:24,915
Mão de obra barata é uma necessidade
do Projeto de Reconstrução de Tóquio.
134
00:10:25,416 --> 00:10:27,627
A lei foi alterada para satisfazer isso.
135
00:10:28,169 --> 00:10:32,923
Se for assim, quem vai lucrar mais
quando a nova lei for aprovada?
136
00:10:34,467 --> 00:10:39,138
Empresas que têm contratos oficiais
com o Comitê de Reconstrução de Tóquio?
137
00:10:40,473 --> 00:10:45,353
Deixem-me procurar saber mais sobre isso.
138
00:10:46,270 --> 00:10:51,400
Sim, Tadokoro era o intermediário
do Comitê de Reconstrução de Tóquio.
139
00:10:51,942 --> 00:10:53,944
Não havia nada suspeito sobre ele.
140
00:10:54,278 --> 00:10:56,989
Também estamos cientes disso.
141
00:10:57,073 --> 00:11:00,785
Talvez, depois de ter virado pós-humano,
Yaguchi não concordasse mais
142
00:11:00,868 --> 00:11:07,041
em usar refugiados como mão de obra barata
no Projeto de Reconstrução de Tóquio.
143
00:11:07,124 --> 00:11:10,002
E se ele achou que aquilo era desonesto?
144
00:11:10,544 --> 00:11:11,796
O que quer dizer?
145
00:11:12,088 --> 00:11:16,801
O seu sogro faz parte da gerência
da Indústrias Otomo.
146
00:11:16,884 --> 00:11:21,305
Acredito que eles tenham muitos contratos
em vários segmentos
147
00:11:21,389 --> 00:11:25,685
com o Comitê de Reconstrução de Tóquio.
148
00:11:26,560 --> 00:11:31,607
Verdade. Mas a Indústrias Otomo
não é a única lucrando com isso.
149
00:11:32,108 --> 00:11:36,529
Eles subornaram
o secretário-geral Tadokoro
150
00:11:36,612 --> 00:11:38,739
ou ofereceram um cargo a ele?
151
00:11:40,825 --> 00:11:43,828
Estão me dizendo
152
00:11:44,328 --> 00:11:48,207
que suspeitam do meu sogro,
e não do Sr. Tadokoro?
153
00:11:48,457 --> 00:11:53,713
Enquanto Sachio Otomo for o presidente
do Projeto de Reconstrução de Tóquio,
154
00:11:53,796 --> 00:11:57,007
não podemos rejeitar a possibilidade.
155
00:11:58,759 --> 00:12:00,177
Estou ofendido.
156
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
O meu sogro...
157
00:12:02,763 --> 00:12:05,099
Primeiro-ministro, por favor, lembre-se
158
00:12:05,307 --> 00:12:09,353
de que não estamos investigando
o provável suborno do Sr. Otomo.
159
00:12:09,937 --> 00:12:15,443
Estamos interessados somente
em capturar os pós-humanos.
160
00:12:16,444 --> 00:12:20,781
Se a Indústrias Otomo
agiu de forma fraudulenta,
161
00:12:21,115 --> 00:12:27,329
há uma chance do seu sogro
ser o próximo alvo dos pós-humanos.
162
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
Eu compreendo.
163
00:12:30,958 --> 00:12:34,962
Vou questionar meu sogro
sobre esse assunto.
164
00:12:35,087 --> 00:12:37,923
Vocês precisam me dar um tempo.
165
00:12:38,841 --> 00:12:40,009
Claro.
166
00:12:44,930 --> 00:12:46,807
POLÍCIA
167
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Vá se ferrar.
168
00:13:06,577 --> 00:13:08,871
Você sabia
169
00:13:09,205 --> 00:13:13,667
que o sogro do primeiro-ministro Teito
é o deputado Sachio Otomo?
170
00:13:13,918 --> 00:13:17,379
Há algumas histórias obscuras
por trás da eleição
171
00:13:17,505 --> 00:13:19,924
do primeiro-ministro americano.
172
00:13:20,007 --> 00:13:25,179
O Teito não era apenas um empresário
até casar com a filha de Otomo?
173
00:13:25,596 --> 00:13:29,892
Mas antes disso, ele trabalhava
no Departamento de Estado Americano.
174
00:13:30,309 --> 00:13:33,479
Ele se apaixonou pelo Japão
quando trabalhou na embaixada
175
00:13:33,562 --> 00:13:35,523
e, depois de sair, abriu uma empresa.
176
00:13:35,856 --> 00:13:40,861
Ele patenteou algumas micromáquinas
e ganhou uma fortuna.
177
00:13:40,945 --> 00:13:45,199
Depois ele vendeu a empresa
para a Indústrias Otomo.
178
00:13:45,574 --> 00:13:49,578
E ela virou a Otomo Micron do Grupo Otomo.
179
00:13:50,538 --> 00:13:56,043
Depois, ele se casou com a filha do Otomo
e tirou a nacionalidade japonesa.
180
00:13:56,710 --> 00:13:59,296
Otomo é chamado de "Criador de Reis."
181
00:13:59,380 --> 00:14:01,799
Teito herdou essa base eleitoral.
182
00:14:01,882 --> 00:14:06,262
Seis anos após sua primeira eleição,
Teito se tornou primeiro-ministro.
183
00:14:06,804 --> 00:14:10,850
Batou, leve Tachikoma para proteger
o deputado Otomo imediatamente.
184
00:14:11,267 --> 00:14:15,437
Houve uma troca de cargos
entre Tadokoro e a Indústrias Otomo.
185
00:14:15,646 --> 00:14:18,399
O próprio Otomo providenciou isso.
186
00:14:34,248 --> 00:14:35,249
Boa noite.
187
00:14:47,720 --> 00:14:48,721
Deputado Otomo?
188
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Senhor, está doente?
189
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
Isto é uma emergência. É o deputado Otomo!
190
00:15:01,775 --> 00:15:05,154
Não podemos identificar o rosto dele?
191
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Não.
192
00:15:07,531 --> 00:15:10,826
Mas aconteceu rapidamente.
193
00:15:11,660 --> 00:15:15,372
Dizem que ele não sentiu nenhuma dor.
194
00:15:20,461 --> 00:15:26,592
Parece que os pós-humanos são
bem mais poderosos do que imaginávamos.
195
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Mesmo com as suas habilidades...
196
00:15:33,140 --> 00:15:38,062
nem ao menos conseguimos encontrá-los!
197
00:15:42,107 --> 00:15:43,901
Eu não sei o que dizer.
198
00:15:45,361 --> 00:15:46,987
O que está esperando?
199
00:15:47,071 --> 00:15:50,908
Divulgue algumas fake news
e esconda a existência dos pós-humanos!
200
00:15:51,659 --> 00:15:53,577
Faz parte do seu trabalho.
201
00:16:01,543 --> 00:16:05,130
Se pudéssemos usar os olhos dos civis
como fazem na América…
202
00:16:06,840 --> 00:16:09,927
Se fizéssemos isso,
seríamos iguais ao Smith.
203
00:16:15,391 --> 00:16:16,308
Droga.
204
00:16:16,850 --> 00:16:19,269
Um pós-humano idiota se revela
205
00:16:19,353 --> 00:16:24,650
indo atrás de um caso de suborno,
mas você o deixa escapar?
206
00:16:26,151 --> 00:16:29,488
Você grampeou esta sala?
207
00:16:30,990 --> 00:16:34,159
Não posso deixá-los
esconder nada de mim neste caso.
208
00:16:34,243 --> 00:16:36,870
Posso mandar prendê-lo por espionagem.
209
00:16:36,996 --> 00:16:42,918
É mesmo? Pensei que você fosse um de nós.
210
00:16:46,839 --> 00:16:50,300
Sr. Aramaki,
quanto à morte do meu sogro...
211
00:16:52,970 --> 00:16:56,140
diga que foi decorrente de uma doença.
212
00:16:59,852 --> 00:17:01,103
Primeiro-ministro...
213
00:17:02,896 --> 00:17:04,398
Tem mais uma coisa.
214
00:17:05,190 --> 00:17:07,276
Eu quero atrair o pós-humano.
215
00:17:09,069 --> 00:17:11,447
Você deve divulgar
notícias verdadeiras também.
216
00:17:14,074 --> 00:17:16,618
Após a morte do seu sogro,
217
00:17:16,744 --> 00:17:20,998
o primeiro-ministro vai assumir
o Comitê de Reconstrução de Tóquio.
218
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
O primeiro-ministro possui ações
da Otomo Micron.
219
00:17:23,959 --> 00:17:27,129
A empresa é suspeita
de pagar subornos ao comitê
220
00:17:27,379 --> 00:17:31,759
e monopolizar contratos de micromáquinas
que removem a contaminação do solo.
221
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Querido!
222
00:17:39,475 --> 00:17:41,060
Ele tem coragem.
223
00:17:44,063 --> 00:17:47,357
Se ele assumir o controle da reconstrução,
224
00:17:47,566 --> 00:17:51,820
vai virar o alvo dos pós-humanos
e daqueles que não gostam dele.
225
00:17:51,987 --> 00:17:55,324
Não poderá dar desculpas
quando for acusado de acordos ilícitos.
226
00:17:55,449 --> 00:18:00,788
Parece que há uma boa razão
para ele se tornar o presidente,
227
00:18:00,996 --> 00:18:04,750
e não é apenas a sua lealdade
para com o Sr. Otomo.
228
00:18:05,209 --> 00:18:09,880
Ele não é político da velha guarda
e nem marionete dos americanos.
229
00:18:42,162 --> 00:18:43,455
Saiam da frente.
230
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
HOSPITAL DA POLÍCIA
231
00:18:45,624 --> 00:18:47,000
Afastem-se.
232
00:18:48,418 --> 00:18:51,213
-É ele?
-Sim!
233
00:18:59,471 --> 00:19:01,473
Ele apareceu!
234
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Estou atrasado.
235
00:19:13,527 --> 00:19:15,028
A entrada dos fundos também!
236
00:19:27,416 --> 00:19:29,835
Quais são suas intenções?
237
00:19:32,963 --> 00:19:36,592
O meu amor por este país é puro.
238
00:19:38,051 --> 00:19:43,765
Eu faria qualquer coisa
para reconstruir este país.
239
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
Não!
240
00:20:31,188 --> 00:20:33,690
Está lutando contra ele?
Não vai dar certo!
241
00:20:56,505 --> 00:20:57,923
Você é louca.
242
00:20:58,006 --> 00:21:03,136
Apostei que a personalidade original dele
ainda estivesse aí dentro.
243
00:21:03,553 --> 00:21:07,015
Eu sabia que podia vencer
se ele mordesse a isca.
244
00:21:09,226 --> 00:21:11,937
-Akiko! Você está bem?
-Sim.
245
00:21:12,479 --> 00:21:15,899
-O que foi isso?
-Vá descansar um pouco lá dentro.
246
00:21:22,572 --> 00:21:25,033
Primeiro-ministro. Está machucado?
247
00:21:25,367 --> 00:21:26,243
Estou bem.
248
00:21:27,244 --> 00:21:30,163
Por que Yaguchi não atacou você
quando teve a chance?
249
00:21:31,832 --> 00:21:34,543
Talvez a intenção dele
250
00:21:35,168 --> 00:21:40,882
fosse confirmar a minha paixão
pela reconstrução desta cidade.
251
00:21:41,883 --> 00:21:44,720
Então o que ele procurava?
252
00:21:56,481 --> 00:21:59,276
Muito bem. Nós assumimos daqui.
253
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
Você de novo?
254
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
Devo relembrá-los
255
00:22:04,448 --> 00:22:09,286
de que sua missão é exclusivamente
capturar pós-humanos.
256
00:22:22,049 --> 00:22:25,635
Esta é a realidade do Japão.
257
00:22:28,513 --> 00:22:30,932
É por isso que estou aqui.
258
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
Para fazer mudanças.
259
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
Legendas: Osman Alves