1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:59,911 --> 00:02:01,162 ‎แกเป็นใคร 3 00:02:06,918 --> 00:02:11,589 ‎(สวมรอยสร้างชีวิต - หมาป่าเดียวดาย) 4 00:02:11,798 --> 00:02:15,343 ‎เมื่อวานนี้ พบยากูจิ ซันจิ ‎ที่จังหวัดฟูกูโอกะ 5 00:02:15,426 --> 00:02:20,807 ‎เขาอายุ 28 ปี ‎เป็นหนึ่งในสามคนที่แสดงอาการ 6 00:02:20,890 --> 00:02:22,684 ‎ว่าเป็นพวกเหนือมนุษย์ 7 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 ‎จากรายงานของสมิธ 8 00:02:25,353 --> 00:02:28,982 ‎พวกเหนือมนุษย์จะคำนวณการเคลื่อนไหว ‎ของกล้องตรวจตรา 9 00:02:29,399 --> 00:02:33,653 ‎ผมนึกว่าเครือข่ายกล้องวงจรปิด ‎จะจับภาพเขาไม่ได้แล้วซะอีก 10 00:02:36,197 --> 00:02:37,198 ‎ฟิล์มเหรอ 11 00:02:37,532 --> 00:02:41,077 ‎นักข่าวอิสระคนหนึ่งจับภาพเขาได้ ‎โดยบังเอิญ 12 00:02:41,452 --> 00:02:45,790 ‎ยากูจิจึงไม่รู้ว่าตัวเอง ‎ถูกถ่ายภาพไว้ใช่ไหม 13 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 ‎ดีที่ยังมีกล้องแอนะล็อก 14 00:02:49,085 --> 00:02:53,256 ‎ตรงใกล้ๆ ใบหน้า ‎มีบางอย่างระเบิดหรือเปล่า 15 00:02:53,423 --> 00:02:57,635 ‎เปล่า ดูเหมือนจะถูกหมัดของยากูจิ ‎อัดเข้าเต็มหัว 16 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 ‎เขาถูกทำร้ายจนตายงั้นเหรอ 17 00:03:00,638 --> 00:03:05,226 ‎นึกว่าเป็นนักมวยที่เป็นมนุษย์ซะอีก ‎แขนซ้ายของเขาเป็นแขนกลหรอกเหรอ 18 00:03:05,351 --> 00:03:09,022 ‎ฉันก็สงสัย ฉันว่ามันเหมือนของปลอม 19 00:03:09,606 --> 00:03:10,690 ‎ผู้ตายเป็นใครล่ะ 20 00:03:10,982 --> 00:03:16,029 ‎ทาโดโกโระ โคอิจิ เป็นเลขาธิการใหญ่ ‎ของกระทรวงควบคุมที่พักอาศัย 21 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 ‎เลขาธิการใหญ่งั้นเหรอ 22 00:03:18,198 --> 00:03:20,950 ‎เขาตายในทันทีเพราะกะโหลกแหลก 23 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 ‎แล้วทำไมเขาถึงถูกฆ่าล่ะ 24 00:03:22,619 --> 00:03:25,038 ‎ตอนนี้เรายังไม่รู้ 25 00:03:26,873 --> 00:03:29,918 ‎นักมวยกลายเป็นพวกเหนือมนุษย์ 26 00:03:30,251 --> 00:03:34,214 ‎ทำสงครามเพื่อความยั่งยืนกับรัฐบาล ‎ด้วยหมัดของเขางั้นเหรอ 27 00:03:35,173 --> 00:03:40,094 ‎ถ้าเขามีแขนกล เขาจะฆ่าคนอื่น ‎ด้วยหมัดของเขาด้วยไหม 28 00:03:40,511 --> 00:03:42,931 ‎ก็เป็นไปได้สูง 29 00:03:44,682 --> 00:03:50,396 ‎ในตอนนี้เรามีหลักฐานว่ายากูจิ ‎เป็นพวกเหนือมนุษย์ 30 00:03:50,647 --> 00:03:54,776 ‎ให้ค้นหากรณีที่คล้ายกัน ‎และหาว่ายากูจิ ซันจิอยู่ที่ไหน 31 00:03:54,859 --> 00:03:56,152 ‎รับทราบ 32 00:04:00,114 --> 00:04:04,869 ‎นึกว่าไม่มีสงครามเพื่อความยั่งยืน ‎บนผืนแผ่นดินญี่ปุ่นซะอีก 33 00:04:05,161 --> 00:04:10,500 ‎ถือเป็นสงครามเพื่อความยั่งยืน ‎ครั้งแรกในญี่ปุ่นใช่ไหม 34 00:04:11,626 --> 00:04:16,589 ‎สงครามอะไรเล็กจัง ‎ฆ่าทีละคนด้วยกำปั้น 35 00:04:20,301 --> 00:04:24,931 ‎- บาทู ! ‎- ไง 36 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 ‎นายมาหาเราเหรอ โทกุสะ 37 00:04:27,850 --> 00:04:30,228 ‎ตอนนี้ฉันยังไม่มีอะไรให้ทำหรอกนะ 38 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 ‎งั้นเหรอ เซ็งแย่เลย 39 00:04:32,730 --> 00:04:34,983 ‎คุณบาทู ฉันขอรบกวนเวลาสักครู่นะคะ 40 00:04:36,150 --> 00:04:38,528 ‎พวกเหนือมนุษย์คือวิวัฒนาการขั้นต่อไป 41 00:04:38,611 --> 00:04:42,407 ‎ที่เกิดจากการที่สมองของมนุษย์ ‎เชื่อมต่อกับเครือข่ายใช่ไหมคะ 42 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 ‎จู่ๆ ก็ถามเรื่องนี้ 43 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 ‎ไปได้ยินเรื่องพวกเหนือมนุษย์ ‎มาจากไหนล่ะ 44 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 ‎จากเจ้าพวกนั้นแหละ 45 00:04:51,874 --> 00:04:56,713 ‎ฉันก็ไม่อยากสอดรู้หรอก ‎แต่มันน่าสนใจเหลือเกิน 46 00:04:56,838 --> 00:04:59,632 ‎เอาเถอะๆ 47 00:05:01,884 --> 00:05:05,638 ‎ยังไงก็เถอะ คุณบาทูคะ ‎ฉันอยากให้คุณรับของนี้ไว้ 48 00:05:07,849 --> 00:05:11,978 ‎ฉันจำมันได้ วอล์คแมนรุ่นพิเศษ ‎มีจำนวนจำกัด 49 00:05:12,061 --> 00:05:17,692 ‎ฉันรู้รสนิยมทางดนตรีของคุณดี ‎กรุณาใช้มันตอนออกกำลังด้วย 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,029 ‎ฉันไม่มีเหตุผลที่จะรับของขวัญจากเธอ 51 00:05:21,738 --> 00:05:24,449 ‎แต่ฉันตรวจดูข้อมูลของทาชิโกมะ ‎และทำรายการเพลงมาให้ 52 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 ‎ฉันซาบซึ้งน้ำใจของเธอ 53 00:05:27,952 --> 00:05:31,581 ‎แต่หยุดเอาข้อมูลจากทาชิโกมะ ‎โดยที่ฉันไม่อนุญาตได้แล้ว 54 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 ‎เละไม่เป็นท่าเลย 55 00:05:36,878 --> 00:05:38,087 ‎ไชโย 56 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 ‎เป็นยังไงบ้าง 57 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 ‎ดูเหมือนทาโดโกโระ ‎จะเป็นข้าราชการที่มีจิตสำนึกดี 58 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 ‎เขาปรับปรุงกฎหมาย ‎เกี่ยวกับผู้อพยพและผู้ลี้ภัย 59 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 ‎(แผนฟื้นฟูโตเกียว) 60 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 ‎ขุดคุ้ยลึกกว่านี้ พบอะไรก็บอกฉัน 61 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 ‎รับทราบ 62 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 ‎ย่องเข้าไป... 63 00:06:10,703 --> 00:06:15,666 ‎ด้วยหมัดซ้ายตรงๆ แบบนั้น ‎เขามีโอกาสลุ้นแชมป์โลกด้วย 64 00:06:16,376 --> 00:06:20,129 ‎เขาเกิดที่โตเกียวหลังสงคราม ‎และหล่อเอาเรื่องเลยทีเดียว 65 00:06:20,338 --> 00:06:22,924 ‎เขามีแฟนคลับตั้งแต่ชกนัดแรก 66 00:06:23,424 --> 00:06:26,344 ‎เขากล่าวว่า เขาหมายมั่นจะเป็นแชมป์ 67 00:06:26,844 --> 00:06:30,390 ‎เพื่อช่วยสนับสนุนการฟื้นฟูโตเกียว 68 00:06:31,432 --> 00:06:34,894 ‎งั้นเขาก็เป็นสัญลักษณ์ ‎แห่งความหวังของประเทศ 69 00:06:34,977 --> 00:06:37,897 ‎ประเทศที่นายกรัฐมนตรี ‎ยังเป็นคนต่างชาติ 70 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 ‎แล้วเขาก็หายตัวไป ‎ก่อนถึงศึกชิงแชมป์เหรอ 71 00:06:41,859 --> 00:06:44,278 ‎ผมไม่รู้ว่าเรื่องนี้จะเกี่ยวไหม 72 00:06:44,946 --> 00:06:47,448 ‎แต่เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น ‎ก่อนเขาจะหายตัวไป 73 00:06:47,532 --> 00:06:52,078 ‎ยากูจิมีไข้ระหว่างการเก็บตัว ‎ก่อนการแข่งชิงแชมป์ 74 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 ‎เขาหมดสติไปพักหนึ่ง 75 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 ‎เขาชกเสมือนจริงหนักเกินไป 76 00:07:00,670 --> 00:07:03,673 ‎สมองไซเบอร์ของเขาจึงร้อนเกินขีดจำกัด 77 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 ‎อะไรคือการชกเสมือนจริง 78 00:07:05,466 --> 00:07:08,094 ‎สมัยนี้สามารถซ้อมโดยใช้ข้อมูล 79 00:07:08,553 --> 00:07:12,598 ‎ที่ชกได้เกือบเหมือนแชมป์ตัวจริง 80 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 ‎บาทู กลับมาที่เซ็คชั่น 9 เดี๋ยวนี้ 81 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 ‎เราพบกรณีที่อาจเกี่ยวโยงกับยากูจิ 82 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 ‎รับทราบ 83 00:07:20,731 --> 00:07:23,609 ‎- ขอบคุณสำหรับความร่วมมือครับ ‎- ได้เลย 84 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 ‎มีคนถูกทำร้ายจนตายหรือเปล่า 85 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 ‎มีค่ะ ฉันตรวจดูคดีคล้ายคลึง ‎ที่เกิดขึ้นตลอดสามเดือนมานี้ 86 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 ‎เธอทำอะไรน่ะ 87 00:07:34,078 --> 00:07:38,875 ‎ฉันอยากช่วยคุณ ฉันเลยเจาะเข้าไป ‎ในฐานข้อมูลกรมตำรวจ 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,751 ‎แต่แบบนั้นมัน... 89 00:07:40,960 --> 00:07:43,337 ‎เอาน่า ปล่อยๆ ไปก่อน แล้วไงต่อ 90 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 ‎ฉันตรวจดูรายงานนิติเวชเป็นหลัก 91 00:07:46,507 --> 00:07:50,386 ‎และค้นหาจากสาเหตุการตาย ‎ที่คล้ายคลึงกัน 92 00:07:50,553 --> 00:07:54,891 ‎มีโอกาสร้อยละ 98 ที่คดีเหล่านี้ ‎จะมีผู้ลงมือรายเดียวกัน 93 00:07:55,349 --> 00:08:00,688 ‎แน่นอนว่าไม่มีกล้องตรวจตรา ‎จับภาพการทำร้ายได้เลย 94 00:08:01,355 --> 00:08:03,191 ‎มี 92 คดีเหรอ 95 00:08:04,358 --> 00:08:09,739 ‎เยอะกว่าที่คาดไว้ แต่นับว่าไม่มาก ‎สำหรับสงครามเพื่อความยั่งยืน 96 00:08:11,699 --> 00:08:14,827 ‎เขากลายเป็นพวกเหนือมนุษย์ ‎เมื่อสามเดือนก่อน 97 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 ‎นั่นหมายความว่าเขาฆ่าคน ‎อย่างน้อยวันละคน 98 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 ‎แต่ไม่ใช่การสุ่มฆ่าใช่ไหม 99 00:08:22,335 --> 00:08:25,379 ‎มองผิวเผินเหมือนจะสุ่มเป้าหมาย 100 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 ‎แต่ข้อมูลของบรรดาเหยื่อ ‎มีจุดร่วมกันอย่างหนึ่ง 101 00:08:29,383 --> 00:08:34,680 ‎อย่างแรก พวกเหยื่อ ‎ต่างเป็นผู้อพยพหรือผู้ลี้ภัย 102 00:08:35,389 --> 00:08:37,350 ‎แต่มีสัญชาติญี่ปุ่น 103 00:08:37,433 --> 00:08:42,063 ‎ฉันพบหลักฐานว่าพวกเขา ‎ได้สัญชาติมาอย่างผิดกฎหมาย 104 00:08:42,146 --> 00:08:46,275 ‎งั้นเขาก็ทำสงครามเพื่อความยั่งยืน ‎กับผู้ลี้ภัยจอมปลอมเหรอ 105 00:08:46,359 --> 00:08:50,696 ‎คุณคงคิดอย่างนั้น ‎แต่ฉันพบหลักฐานที่บ่งชี้ไปอีกทาง 106 00:08:52,573 --> 00:08:57,119 ‎นี่คงเป็นชาวญี่ปุ่นคนแรก ‎ที่ถูกยากูจิ ซันจิทำร้ายจนตาย 107 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 ‎นี่คือนายอิชิวาตะ 108 00:09:00,039 --> 00:09:04,502 ‎เขาสวมชื่อคนอื่นให้พวกผู้ลี้ภัย ‎เพื่อให้ได้สัญชาติญี่ปุ่น 109 00:09:04,585 --> 00:09:09,423 ‎จากนั้นส่งพวกเขาไปเป็นแรงงาน ‎ของแผนฟื้นฟูโตเกียว 110 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 ‎เขาได้รับงบประมาณการบูรณะจากรัฐบาล 111 00:09:13,594 --> 00:09:16,514 ‎เธอรู้ได้ยังไงว่าเขา ‎เป็นเหยื่อรายแรก 112 00:09:16,764 --> 00:09:21,394 ‎พบร่องรอยของเนื้อเยื่อ ‎ที่ไม่ใช่ของผู้ตายในที่เกิดเหตุ 113 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 ‎ฉันเลยตรวจดีเอ็นเอดู 114 00:09:24,438 --> 00:09:30,069 ‎ฉันเชื่อว่ายากูจิเสียมือซ้ายไป ‎จากการทุบกะโหลกของอิชิวาตะ 115 00:09:30,319 --> 00:09:35,366 ‎สมรรถนะร่างกายพัฒนาไป ‎จนร่างกายรับไม่ได้เหรอ 116 00:09:35,533 --> 00:09:39,745 ‎ฉันว่าใช่ ฉันแอบเอารายชื่อผู้คน ‎ที่ถูกอิชิวาตะเอาไปสวมชื่อ 117 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 ‎มาจากฐานข้อมูล ‎ของอิชิวาตะคอนสตรักชัน 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,960 ‎คนเหล่านี้ได้สัญชาติญี่ปุ่น ‎แบบผิดกฎหมาย 119 00:09:46,043 --> 00:09:50,798 ‎แต่ไม่ได้ทำงานในโครงการฟื้นฟู ‎และได้รับสวัสดิการโดยผิดกฎหมาย 120 00:09:51,173 --> 00:09:54,510 ‎เขาเล่นงานพวกฉ้อโกงเท่านั้นเหรอ 121 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 ‎คิดว่าแบบนั้น 122 00:09:56,178 --> 00:09:58,264 ‎มันอาจจะผิดกฎหมาย แต่ฉันก็ทึ่ง 123 00:09:59,765 --> 00:10:03,227 ‎ทาโดโกโระมีหน้าที่ร่างกฎหมาย ‎เรื่องผู้ลี้ภัยใช่ไหม 124 00:10:04,020 --> 00:10:04,854 ‎ใช่ 125 00:10:05,187 --> 00:10:10,776 ‎ถ้ายากูจิกำลังเล่นงานพวกที่ฉ้อโกง 126 00:10:11,360 --> 00:10:14,947 ‎เราก็ควรสันนิษฐานว่าทาโดโกโระ ‎มีส่วนร่วมในขบวนการฉ้อโกงด้วย 127 00:10:15,031 --> 00:10:19,327 ‎เท่าที่เห็น ผมยังไม่พบประวัติ ‎ที่น่าสงสัยของทาโดโกโระ 128 00:10:20,244 --> 00:10:24,915 ‎แรงงานราคาถูกเป็นสิ่งจำเป็น ‎สำหรับโครงการฟื้นฟูโตเกียว 129 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 ‎มีการแก้กฎหมาย ‎เพื่อสอดรับกับเรื่องนี้ 130 00:10:28,169 --> 00:10:33,049 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น เมื่อกฎหมายใหม่ผ่าน ‎ใครจะได้ประโยชน์มากที่สุด 131 00:10:34,467 --> 00:10:39,138 ‎คงเป็นบริษัทคู่สัญญาต่างๆ ‎ของคณะกรรมการฟื้นฟูโตเกียว 132 00:10:40,473 --> 00:10:45,227 ‎ผมจะตรวจสอบข้อมูลส่วนนั้น 133 00:10:46,270 --> 00:10:51,400 ‎ใช่ ทาโดโกโระเป็นผู้เจรจา ‎กับคณะกรรมการฟื้นฟูโตเกียว 134 00:10:51,942 --> 00:10:54,111 ‎เขาไม่มีเรื่องน่าสงสัย 135 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 ‎ตรงจุดนั้นเราก็รู้ 136 00:10:57,073 --> 00:11:00,785 ‎หลังจากยากูจิกลายเป็นพวกเหนือมนุษย์ ‎เขาอาจจะไม่เห็นด้วย 137 00:11:00,868 --> 00:11:07,041 ‎กับการใช้ผู้ลี้ภัยเป็นแรงงานราคาถูก ‎สำหรับโครงการฟื้นฟูโตเกียว 138 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 ‎ถ้าเขาคิดว่าสิ่งนั้นคือการฉ้อโกงล่ะ 139 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 ‎คุณกำลังพยายามบอกอะไร 140 00:11:12,088 --> 00:11:16,801 ‎พ่อของคุณมีส่วนร่วมในการบริหาร ‎โอโตโมะอินดัสทรีส์ 141 00:11:16,884 --> 00:11:21,305 ‎ผมเชื่อว่าพวกเขามีสัญญาจ้างหลายฉบับ 142 00:11:21,389 --> 00:11:25,685 ‎กับคณะกรรมการฟื้นฟูโตเกียว ‎ในหลายๆ ภาคส่วน 143 00:11:26,560 --> 00:11:31,607 ‎เป็นความจริง แต่พวกที่ได้ประโยชน์ ‎ไม่ได้มีแต่โอโตโมะอินดัสทรีส์ 144 00:11:32,108 --> 00:11:38,739 ‎มีติดสินบนเลขาธิการใหญ่ทาโดโกโระ ‎หรือเสนอตำแหน่งให้เขาหลังลาออกไหม 145 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 ‎คุณกำลังจะบอกว่าคุณสงสัย 146 00:11:44,328 --> 00:11:48,207 ‎ในตัวพ่อตาผม ‎ไม่ใช่คุณทาโดโกโระ แบบนั้นใช่ไหม 147 00:11:48,457 --> 00:11:53,713 ‎ตราบใดที่โอโตโมะ ซาจิโอะ ‎ยังเป็นประธานโครงการฟื้นฟูโตเกียว 148 00:11:53,796 --> 00:11:57,007 ‎เราก็จะตัดความเป็นไปได้นี้ออกไม่ได้ 149 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 ‎ผมรู้สึกโดนหยาม 150 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 ‎พ่อตาของผม... 151 00:12:02,763 --> 00:12:05,099 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี โปรดจำไว้ 152 00:12:05,307 --> 00:12:09,353 ‎เราไม่ได้สอบสวน ‎ว่าคุณโอโตโมะติดสินบนหรือไม่ 153 00:12:09,937 --> 00:12:15,443 ‎เราสนใจเฉพาะการจับกุมพวกเหนือมนุษย์ 154 00:12:16,444 --> 00:12:20,781 ‎หากมีพฤติการณ์ฉ้อโกง ‎ภายในโอโตโมะอินดัสทรีส์ 155 00:12:21,115 --> 00:12:27,329 ‎ก็มีโอกาสที่พวกเหนือมนุษย์ ‎จะทำร้ายพ่อตาของคุณเป็นรายต่อไป 156 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 ‎ผมเข้าใจ 157 00:12:30,958 --> 00:12:34,962 ‎ผมจะสอบถามพ่อตาของผมในเรื่องนี้ 158 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 ‎คุณต้องให้เวลาผมบ้าง 159 00:12:38,841 --> 00:12:40,009 ‎เข้าใจแล้ว 160 00:12:44,930 --> 00:12:46,807 ‎(ตำรวจ) 161 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 ‎บ้าเอ๊ย 162 00:13:06,660 --> 00:13:08,996 ‎คุณรู้ไหม 163 00:13:09,205 --> 00:13:13,667 ‎ว่าพ่อตาของนายกรัฐมนตรีเทโตะ ‎คือ ส.ส.โอโตโมะ ซาจิโอะ 164 00:13:13,918 --> 00:13:17,379 ‎มีเรื่องน่าสงสัย ‎อยู่เบื้องหลังการเลือกตั้ง 165 00:13:17,505 --> 00:13:19,924 ‎ของนายกรัฐมนตรีสัญชาติอเมริกันอยู่ 166 00:13:20,216 --> 00:13:25,179 ‎ก่อนแต่งงานกับลูกสาวของโอโตโมะ ‎เทโตะเป็นแค่นักธุรกิจเองนี่ 167 00:13:25,596 --> 00:13:29,892 ‎แต่ก่อนหน้านั้นเขาทำงาน ‎กระทรวงต่างประเทศของอเมริกา 168 00:13:30,476 --> 00:13:33,354 ‎เขาเริ่มชอบญี่ปุ่น ‎ตอนทำงานที่สถานทูต 169 00:13:33,562 --> 00:13:35,523 ‎และเริ่มต้นธุรกิจหลังจากลาออก 170 00:13:35,856 --> 00:13:40,861 ‎เขาจดสิทธิบัตรเครื่องจักรกลไมโคร ‎สองสามชิ้น และร่ำรวยขึ้นมา 171 00:13:41,070 --> 00:13:45,199 ‎จากนั้นเขาก็ขายบริษัทนั้น ‎ให้โอโตโมะอินดัสทรีส์ 172 00:13:45,574 --> 00:13:49,578 ‎และกลายเป็นโอโตโมะไมครอน ‎ในเครือโอโตโมะกรุ๊ป 173 00:13:50,538 --> 00:13:56,043 ‎ไม่ช้าเทโตะก็แต่งงานกับลูกสาวโอโตโมะ ‎และได้สัญชาติญี่ปุ่น 174 00:13:56,710 --> 00:14:01,799 ‎โอโตโมะได้ฉายาผู้มีบารมี ‎เทโตะก็ได้คะแนนฐานเสียงนั้นมา 175 00:14:01,882 --> 00:14:06,262 ‎แค่หกปีหลังเขาลงเลือกตั้งสมัยแรก ‎เทโตะก็ได้เป็นนายกรัฐมนตรี 176 00:14:06,804 --> 00:14:10,850 ‎บาทู พาทาชิโกมะไปคุ้มกัน ‎ส.ส.โอโตโมะ เดี๋ยวนี้เลย 177 00:14:11,225 --> 00:14:15,437 ‎ทาโดโกโระกับโอโตโมะอินดัสทรีส์ ‎นัดตกลงกันตัวต่อตัว 178 00:14:15,646 --> 00:14:18,399 ‎โอโตโมะเป็นคนนัดเอง 179 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 ‎สวัสดีค่ะ 180 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 ‎ส.ส.โอโตโมะ 181 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 ‎คุณคะ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 182 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 ‎เกิดเหตุฉุกเฉินกับ ส.ส.โอโตโมะ 183 00:15:01,775 --> 00:15:05,154 ‎เราระบุใบหน้าเขาไม่ได้เหรอ 184 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 ‎ไม่ได้ค่ะ 185 00:15:07,531 --> 00:15:10,826 ‎แต่มันเกิดขึ้นในพริบตา 186 00:15:11,660 --> 00:15:15,372 ‎เห็นว่าท่านไม่ทันได้รู้สึกเจ็บปวด 187 00:15:20,461 --> 00:15:26,592 ‎ดูเหมือนพวกพวกเหนือมนุษย์ ‎จะแข็งแกร่งกว่าที่เราคาด 188 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 ‎ขนาดเก่งกาจระดับพวกคุณ 189 00:15:33,140 --> 00:15:38,062 ‎เรายังจับไม่ได้แม้แต่เงาของเขา 190 00:15:42,107 --> 00:15:43,901 ‎ผมไม่รู้จะพูดอะไร 191 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 ‎คุณยังรออะไรอีก 192 00:15:47,154 --> 00:15:50,908 ‎ปล่อยข่าวปลอมไป เหยียบให้มิด ‎เรื่องการมีอยู่ของพวกเหนือมนุษย์ 193 00:15:51,659 --> 00:15:53,577 ‎นั่นเป็นอีกหนึ่งหน้าที่ของคุณนะ 194 00:16:01,627 --> 00:16:05,130 ‎ถ้าเราใช้ดวงตาประชาชนสอดส่องได้ ‎แบบที่อเมริกาทำละก็นะ 195 00:16:06,840 --> 00:16:09,927 ‎ถ้าเราทำแบบนั้น ‎เราคงไม่ต่างจากสมิธแล้ว 196 00:16:15,391 --> 00:16:16,308 ‎บ้าจริง 197 00:16:16,850 --> 00:16:19,269 ‎พวกเหนือมนุษย์หน้าโง่เผยตัว 198 00:16:19,353 --> 00:16:24,650 ‎ด้วยการเล่นงานคนที่มีส่วนติดสินบน ‎แต่คุณกลับปล่อยเขาหลุดมืองั้นเหรอ 199 00:16:26,151 --> 00:16:29,488 ‎คุณดักฟังห้องนี้เหรอ 200 00:16:30,990 --> 00:16:34,159 ‎ผมยอมให้คุณปิดบังข้อมูล ‎เกี่ยวกับเรื่องนี้ไม่ได้ 201 00:16:34,243 --> 00:16:36,870 ‎ผมสั่งควบคุมตัวคุณในฐานจารกรรมได้นะ 202 00:16:36,996 --> 00:16:43,043 ‎งั้นเหรอ ผมก็นึกว่าคุณเป็นพวกเรา 203 00:16:46,797 --> 00:16:50,300 ‎คุณอารามากิ เรื่องการตายของพ่อตาผม 204 00:16:52,970 --> 00:16:56,140 ‎กรุณาปกปิดว่าเป็นการเสียชีวิต ‎จากการป่วยด้วย 205 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 ‎ท่านนายกฯ 206 00:17:02,896 --> 00:17:04,398 ‎ยังมีอีกอย่าง 207 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 ‎ผมอยากล่อพวกเหนือมนุษย์ออกมา 208 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 ‎คุณต้องปล่อยข่าวจริงบางอย่าง 209 00:17:14,074 --> 00:17:16,618 ‎หลังการเสียชีวิตของพ่อภรรยา 210 00:17:16,744 --> 00:17:20,998 ‎นายกรัฐมนตรีเทโตะจะเป็นประธาน ‎คณะกรรมการฟื้นฟูโตเกียว 211 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 ‎นายกรัฐมนตรีเทโตะถือหุ้น ‎ในโอโตโมะไมครอน 212 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 ‎บริษัทดังกล่าวถูกสงสัยว่า ‎เอื้อประโยชน์ให้คณะกรรมการ 213 00:17:27,379 --> 00:17:31,759 ‎และผูกขาดสัญญาเครื่องจักรไมโคร ‎ที่ใช้ขจัดสารปนเปื้อนในดิน 214 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 ‎ที่รักคะ 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,060 ‎เขาใจกล้าดี 216 00:17:44,063 --> 00:17:47,357 ‎ถ้าเขาเข้ามาคุมการฟื้นฟูเอง 217 00:17:47,566 --> 00:17:51,820 ‎เขาจะตกเป็นเป้าของพวกพวกเหนือมนุษย์ ‎และกลุ่มคนที่ไม่ชอบเขา 218 00:17:51,987 --> 00:17:55,324 ‎เขาจะไม่มีข้ออ้างเลย ‎เมื่อถูกกล่าวหาว่าเอื้อผลประโยชน์ 219 00:17:55,449 --> 00:18:00,788 ‎ดูเหมือนจะมีเหตุผลที่ดี ‎ว่าทำไมเขาถึงจะเป็นประธาน 220 00:18:00,996 --> 00:18:04,750 ‎ไม่ใช่แค่ความภักดีต่อคุณโอโตโมะด้วย 221 00:18:05,209 --> 00:18:09,880 ‎เขาไม่ใช่นักการเมืองหัวโบราณ ‎หรือหุ่นเชิดของอเมริกา 222 00:18:42,162 --> 00:18:43,455 ‎ขอเราผ่านด้วย 223 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 ‎(โรงพยาบาลตำรวจ) 224 00:18:45,624 --> 00:18:47,000 ‎ถอยไป 225 00:18:48,418 --> 00:18:51,213 ‎- นั่นเขาใช่ไหม ‎- ใช่แล้ว 226 00:18:59,638 --> 00:19:01,473 ‎เขาโผล่มาแล้ว 227 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 ‎ไปไม่ทันแล้ว 228 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 ‎ทางเข้าด้านหลังด้วย 229 00:19:27,416 --> 00:19:29,835 ‎คุณมีจุดประสงค์อะไร 230 00:19:32,963 --> 00:19:36,592 ‎ผมรักประเทศนี้อย่างบริสุทธิ์ใจ 231 00:19:38,051 --> 00:19:43,765 ‎ผมจะทำทุกอย่างเพื่อฟื้นฟูประเทศนี้ 232 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 ‎อย่า 233 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 ‎คุณแลกหมัดกับเขาเหรอ ไม่ได้การหรอก 234 00:20:56,505 --> 00:20:57,923 ‎บ้ามากเลย 235 00:20:58,006 --> 00:21:03,136 ‎ฉันยอมเสี่ยงดวงดูว่ายังมีความเป็นคน ‎หลงเหลืออยู่ในตัวเขาไหม 236 00:21:03,553 --> 00:21:07,015 ‎ฉันรู้ว่าฉันชนะได้ถ้าเขาหลงกล 237 00:21:09,226 --> 00:21:11,937 ‎- อากิโกะ คุณปลอดภัยนะ ‎- ค่ะ 238 00:21:12,479 --> 00:21:15,899 ‎- เมื่อกี้มันอะไร ‎- คุณไปพักข้างในก่อนเถอะ 239 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 ‎ท่านนายกฯ บาดเจ็บหรือเปล่า 240 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 ‎ผมไม่เป็นไร 241 00:21:27,286 --> 00:21:30,163 ‎ทำไมยากูจิไม่ทำร้ายท่าน ‎ตอนที่เขามีโอกาส 242 00:21:31,832 --> 00:21:34,543 ‎บางทีเจตนารมณ์ของเขา 243 00:21:35,168 --> 00:21:40,882 ‎คือต้องการยืนยันว่า ‎ผมตั้งใจจริงที่จะฟื้นฟูเมืองนี้ 244 00:21:41,883 --> 00:21:44,720 ‎ถ้าใช่ งั้นเขาต้องการอะไร 245 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 ‎ทำได้ดี เรารับช่วงต่อจากนี้เอง 246 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 ‎มาอีกแล้วเหรอ 247 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 ‎ต้องให้เตือนไหม 248 00:22:04,448 --> 00:22:09,286 ‎ว่าภารกิจของคุณ ‎มีแค่จับตัวพวกเหนือมนุษย์เท่านั้น 249 00:22:22,049 --> 00:22:25,635 ‎นี่คือความเป็นจริงของประเทศญี่ปุ่น 250 00:22:28,513 --> 00:22:30,932 ‎นี่คือสาเหตุที่ผมมาที่นี่ 251 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 ‎ผมมาเปลี่ยนแปลง 252 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 ‎คำบรรยายโดย รัฐธรรมนูญ แก้วงาม