1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 Me iré de Japón un tiempo y será difícil encontrarme. Lo siento. 3 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 MENSAJE NUEVO 4 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Muy bien. 5 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 CULPABLES 6 00:02:52,630 --> 00:02:55,800 - ¿Dónde está la mayor? - Pensé que estaba contigo. 7 00:02:55,884 --> 00:02:59,512 El Jefe y la mayor están en problemas por el último incidente. 8 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 ¿Será este el fin de la Sección 9? 9 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 Eso no lo puedo aceptar. 10 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 Quiero trabajar más con ustedes. 11 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 Si ni siquiera estás asignada aquí. 12 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 En realidad, 13 00:03:14,944 --> 00:03:18,072 ella encontró un caso muy extraño. 14 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 ¡Sí! 15 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 ¡Yo lo encontré! 16 00:03:22,243 --> 00:03:25,580 A un oficinista se le frió el cibercerebro hace dos días. 17 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 Ocurrió en el aeropuerto de Fukuoka. 18 00:03:31,085 --> 00:03:33,546 Este es el registro de lo que ocurrió. 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 ¿Qué tiene de extraño? 20 00:03:35,965 --> 00:03:41,429 Hay mucho tráfico concentrado en el punto de origen del ataque. 21 00:03:41,679 --> 00:03:47,018 La información es recibida y se envía al cibercerebro de la víctima. 22 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Tres millones de personas. 23 00:03:49,604 --> 00:03:50,480 ¿Qué? 24 00:03:50,855 --> 00:03:55,401 ¿Tres millones de hackers atacaron simultáneamente? 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Probablemente. 26 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 Pero el problema no es la cantidad de hackers. 27 00:04:03,284 --> 00:04:06,704 El cibercerebro de los civiles también tiene barreras. 28 00:04:07,330 --> 00:04:11,793 Si los ataques no son sincronizados, el efecto es limitado. 29 00:04:13,378 --> 00:04:19,968 Alguien unió las mentes de tres millones de hackers para matar a la víctima. 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 Es una habilidad sobrehumana. 31 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 Pudo haber sido un poshumano. 32 00:04:28,601 --> 00:04:30,812 ¡Mayor! ¿Cuánto tiempo tiene aquí? 33 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Tenemos nuestro próximo objetivo. 34 00:04:33,022 --> 00:04:37,193 Suzuka Mizukane es una poshumana que las cámaras detectaron. 35 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 ¿Dónde? 36 00:04:38,820 --> 00:04:40,488 En el aeropuerto de Niihama. 37 00:04:40,571 --> 00:04:43,074 ¿Y dónde estaba la policía del aeropuerto? 38 00:04:43,449 --> 00:04:47,870 Alguien deliberadamente provocó un desfase durante el control de identidad. 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 ¿Ella es la sospechosa? 40 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Probablemente. 41 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 De acuerdo, 42 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 llamaremos a Saito y a Pazu para que la busquen. 43 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Yo también voy. 44 00:04:59,048 --> 00:05:02,760 Ishikawa y Boma, vigilen el sistema infrarrojo del aeropuerto. 45 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 Entendido. 46 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Mayor... 47 00:05:07,640 --> 00:05:08,725 ¿Y yo qué hago? 48 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 ¿Desde cuándo eres miembro de la Sección 9? 49 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Bueno... 50 00:05:13,354 --> 00:05:17,442 No estoy en posición de darte órdenes. 51 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 ¿Tuvo que ser tan tajante? 52 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Eres poco perceptiva, ¿verdad? 53 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 Es su manera de decir que hagas lo que quieras. 54 00:05:31,289 --> 00:05:34,250 ¡Muchas gracias, Mayor! 55 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 INCIDENTES DE HACKING 56 00:05:43,885 --> 00:05:49,599 A un profesor le frieron el cerebro por detener la intimidación en su escuela. 57 00:05:50,308 --> 00:05:54,520 A un pandillero que tenía una novia actriz lo pillaron engañándola. 58 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Hay muchos casos similares de piratería informática. 59 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 Pero... 60 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 ...las víctimas no tienen nada en común. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 En cuanto a los tres millones de hackers... 62 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 DESCONECTADO CONEXIÓN TERMINADA 63 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ...no se puede identificar a ninguna persona. 64 00:06:20,546 --> 00:06:25,635 Son muy buenos, no dejaron ningún rastro que pueda seguir. 65 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Pero la clave es insistir. 66 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Veamos... 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 ¿Qué diablos pasa? 68 00:06:48,991 --> 00:06:52,203 La víctima: Tatsuya Hisata, 34 años. 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,123 Subdirector de una pequeña fábrica de máquinas. 70 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 Está huyendo de algo. 71 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ¿Qué habrán visto sus ojos? 72 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 ¿Se está riendo? 73 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Lo he visto en otras escenas de crímenes. 74 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Es más... 75 00:07:48,593 --> 00:07:49,927 ...podría ser el tipo. 76 00:08:14,076 --> 00:08:15,161 La perdí. 77 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Mala suerte. 78 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 Eres Koji Kogure, ¿verdad? 79 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 ¿Quién eres? 80 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 Soy Purin Ezaki, de la Sección 9. 81 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 ¿Eres policía? 82 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 Solo eres una funcionaria pública. 83 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 ¡Más vale que tengas una orden! 84 00:08:36,390 --> 00:08:39,560 ¿Qué haría el señor Batou en esta situación? 85 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 ¡Aquí está la orden! 86 00:08:49,403 --> 00:08:51,822 - ¿Peep Hole? - Sí. 87 00:08:51,906 --> 00:08:57,286 Es una aplicación que te permite ver lo que la víctima está viendo. 88 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 Si quieres, puedes ver las imágenes de ayer. 89 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 Me gustaría. 90 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 ¿Qué son esas personas sin rostro? 91 00:09:09,507 --> 00:09:14,303 ¿Visitaste todos los sitios para ver esto? 92 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Hay que estar en el lugar para verlo. 93 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 A menos que seas el Rey. 94 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 ¿El Rey? ¿Ese es el hacker principal? 95 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 Sí. Alias Rey sin Nombre. 96 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 No sé cuál es su criterio de selección, 97 00:09:29,777 --> 00:09:35,116 pero necesitas su invitación para saber donde será la próxima escena del crimen. 98 00:09:35,825 --> 00:09:41,163 ¿Fuiste a esos sitios sabiendo que alguien iba a morir? 99 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Sí. 100 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Pero eso no es un crimen, ¿verdad? 101 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 Dime más sobre este Rey sin Nombre. 102 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 No, no puedo decirte más. 103 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 ¿En serio? 104 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 ¿Empezamos de nuevo? 105 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 No, no hace falta. 106 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 No me digas que tú eres el Rey. 107 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Así es. 108 00:10:17,950 --> 00:10:22,121 ¿Tendrás el valor de abrir esa puerta, 109 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 Purin Ezaki? 110 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 ¿Una rana? 111 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 - Un pez. - ¿Un pez? 112 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 No importa, vamos al grano. 113 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 ¡Ay! 114 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 ¿Qué quieres saber? 115 00:11:12,797 --> 00:11:17,259 ¿Quieres saber sobre Peep Hole o sobre mi identidad? 116 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Primero dime por qué los ataques. 117 00:11:21,222 --> 00:11:26,560 En ese caso, empezaré diciéndote qué es Think Pol. 118 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 ¿Think Pol? 119 00:11:29,146 --> 00:11:33,943 Es un sistema utilizado para crear un mundo moral. 120 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 Sus reglas son muy simples. 121 00:11:43,619 --> 00:11:50,084 Primero, debes buscar a la persona más odiada en Internet 122 00:11:50,167 --> 00:11:52,378 en un momento dado. 123 00:11:53,671 --> 00:11:58,759 Luego, les preguntas a muchas personas seleccionadas al azar 124 00:11:58,884 --> 00:12:05,057 si esa persona debe ser perdonada o no. 125 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 ¿Y si responden "no"? 126 00:12:08,811 --> 00:12:10,938 Una respuesta negativa 127 00:12:11,564 --> 00:12:15,651 se convierte en un ataque al objetivo. 128 00:12:17,653 --> 00:12:21,699 Entonces ¿las identidades de los tres millones de hackers son...? 129 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 ¿Qué...? 130 00:12:26,996 --> 00:12:31,667 Son las voces de las personas que hallaron al objetivo culpable. 131 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Por ejemplo, este señor. 132 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 ¿Quiénes son ustedes? 133 00:12:40,760 --> 00:12:43,596 ¿Ese no es el pandillero? 134 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Eso es correcto. 135 00:12:45,014 --> 00:12:49,226 No tenía ninguna posibilidad contra más de un millón de ciudadanos. 136 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Pero no frieron su cerebro. 137 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 En cambio, le robaron su lista de clientes. 138 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Cuatro días después... 139 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 Encontraron su cuerpo atropellado. 140 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Pagó su precio. 141 00:13:16,337 --> 00:13:22,259 Parece que en la lista estaba el nombre de un famoso artista. 142 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Ya veo. 143 00:13:24,345 --> 00:13:30,351 Cada víctima hackeada recibe un castigo apropiado. 144 00:13:30,851 --> 00:13:32,102 ¿Es así? 145 00:13:32,186 --> 00:13:36,398 Sí. Ese es el sistema Think Pol. 146 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 ¿No es elegante? 147 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 Es la mejor de las democracias. 148 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Claro que no. Es una cacería de brujas. 149 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 ¿Y qué tiene eso de malo? 150 00:13:50,955 --> 00:13:56,252 Ya nadie cree en el sistema de justicia. 151 00:13:56,335 --> 00:14:00,881 El caso del primer ministro Tate es un ejemplo perfecto. 152 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 Un exestadounidense 153 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 que fácilmente se convirtió en primer ministro. 154 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 Otomo, el proestadounidense, alias "Hacedor de reyes", 155 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 reunió dinero usando como fachada el Proyecto de Reconstrucción de Tokio 156 00:14:14,937 --> 00:14:18,732 y lo usó para crear una mayoría en el partido gobernante. 157 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 Eso lo sabe todo el mundo. 158 00:14:22,945 --> 00:14:29,827 Y apenas Otomo murió, el PM quiso controlar el comité. 159 00:14:30,578 --> 00:14:36,083 Un tipo como ese está en la cima de esta nación dándoselas de inocente. 160 00:14:36,250 --> 00:14:38,377 ¿Eso no te parece absurdo? 161 00:14:39,044 --> 00:14:41,213 Entonces, ¿fríes cerebros? 162 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 Si esa es la opinión de la gente, sí. 163 00:14:44,133 --> 00:14:46,760 A veces la gente toma decisiones equivocadas. 164 00:14:47,136 --> 00:14:52,808 Este país ya ha tomado decisiones equivocadas. 165 00:14:52,892 --> 00:14:55,644 ¿No es posible que tú también las estés tomando? 166 00:14:55,978 --> 00:15:00,024 Secundaria Shuseikan, segundo año, clase tres, estudiante número dos. 167 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Eres Shinya Uotori. 168 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 ¿Quiénes son ustedes? 169 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Shinya, ¿puedo entrar? 170 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 ¿Qué pasa? Estoy estudiando. 171 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Tus amigos vinieron a verte. 172 00:15:21,754 --> 00:15:22,588 ¿Qué? 173 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Hola. 174 00:15:34,016 --> 00:15:36,518 Diviértanse, chicos. 175 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 ¿Cómo lucen ustedes para ella? 176 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 ¿Quieres saberlo? 177 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 No... gracias. 178 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 ¿Me van a arrestar? 179 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 ¿Por qué piensas eso? 180 00:15:59,500 --> 00:16:02,378 Porque yo creé Think Pol. 181 00:16:04,296 --> 00:16:09,760 Inicialmente también pensamos que tú habías creado este sistema. 182 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 El programador es muy competente. 183 00:16:12,346 --> 00:16:15,933 ¿Por qué dejaría que lo rastreáramos tan fácilmente? 184 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 ¿Creen que soy solo un niño? 185 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 Pero la aplicación para espiar es muy buena. 186 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 ¿Tú la creaste? 187 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Sí. 188 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 ¿Cómo adquiriste este sistema? 189 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 Lo encontré en el servidor de la escuela secundaria donde estudié. 190 00:16:39,373 --> 00:16:43,335 Think Pol accedió a nosotros y freímos algunos cerebros. 191 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 Fuimos los primeros. 192 00:16:46,630 --> 00:16:49,216 Ese profesor era popular entre los padres. 193 00:16:49,299 --> 00:16:52,720 Las noticias dijeron que había muerto un buen maestro, 194 00:16:53,053 --> 00:16:57,474 pero cualquier graduado de esa escuela sabía que Yamada era un desgraciado. 195 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 ¿Yamada? 196 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Profesor de Matemáticas y consejero de la escuela Sakanoshita. 197 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Lo supe de inmediato. 198 00:17:05,983 --> 00:17:10,070 Un estudiante de esa escuela tuvo que haber sido quien creó Think Pol. 199 00:17:12,197 --> 00:17:17,244 Después de su muerte, accedí al servidor de la escuela y encontré el programa, 200 00:17:17,661 --> 00:17:20,831 luego lo lancé a Internet. 201 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 Está muy bien escrito. 202 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Claro que sí, 203 00:17:26,420 --> 00:17:27,796 y me conmovió bastante. 204 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 Pensé que el creador tenía conciencia. 205 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 Entonces, tú creaste Peep Hole. 206 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 Sí. 207 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Quería democratizar la grandeza de Think Pol, 208 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 pero pronto... 209 00:17:45,856 --> 00:17:50,110 Quisiste que la gente pensara que tú eras el creador. 210 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Qué ingenuo. 211 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 - ¿Me está tomando el pelo? - No. 212 00:18:00,370 --> 00:18:05,334 Tú y el creador de Think Pol me parecen ingenuos. 213 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 ¿Qué es eso? 214 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 Think Pol halló al siguiente objetivo. 215 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 NUEVO OBJETIVO 216 00:18:19,515 --> 00:18:23,977 Señor, esta residencia podría ser hackeada. Apague su cibercerebro. 217 00:18:24,061 --> 00:18:25,646 ¿La residencia? 218 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 Creemos que usted es el objetivo. 219 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 ¿Yo? 220 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 No puedo desconectar mi cibercerebro. 221 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Vienen más. 222 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 También vienen de abajo. 223 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 ¿Qué son? 224 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 Son manifestaciones de ira hacia la sociedad. 225 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Nadie puede detenerlos. 226 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 Mayor Kusanagi. 227 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Retrocedan. 228 00:19:28,750 --> 00:19:30,085 ¡Alto ahí! 229 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 ¿Quieren más? 230 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Ya dejen de jugar. 231 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 ¡Es imposible! 232 00:20:05,954 --> 00:20:08,165 Él es la marioneta de Estados Unidos. 233 00:20:09,041 --> 00:20:12,669 ¿Solo recibió 2000 votos de culpabilidad? 234 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Este país está acabado. 235 00:20:22,638 --> 00:20:27,726 Increíble. Las chicas de hoy ni siquiera pueden hacer esto. 236 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 No tuve más remedio que ayudarla. 237 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Aunque no me gusta estar conectado. 238 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 Se merecía que le frieran el cerebro. 239 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 Sí. 240 00:20:38,028 --> 00:20:43,951 Aun así, le frieron el cerebro por subir a la red cómo se conectó con una chica. 241 00:20:45,369 --> 00:20:49,873 Solo hubo 2000 quejas sobre el primer ministro acusado de corrupción. 242 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Sí. 243 00:20:51,333 --> 00:20:57,756 Podría ser porque la gente sintió que las acusaciones contra él eran falsas. 244 00:20:58,298 --> 00:21:03,512 Los ciudadanos inconscientemente acusan a otros y los llevan a la ruina. 245 00:21:04,137 --> 00:21:07,849 ¿Es así como los poshumanos intentaron saquearnos esta vez? 246 00:21:08,976 --> 00:21:11,311 Odio los países con inteligencia. 247 00:21:11,520 --> 00:21:14,898 Está confirmado que ya apagaron Think Pol. 248 00:21:15,399 --> 00:21:17,609 Están tratando de salvar los códigos. 249 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 ¿Y qué le pasó a Uotori? 250 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Parece que no aprendió la lección. 251 00:21:27,119 --> 00:21:31,957 Según él, el creador del programa perdió la esperanza en este país 252 00:21:32,040 --> 00:21:33,458 antes que nosotros. 253 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 De verdad que es ingenuo. 254 00:21:36,628 --> 00:21:41,091 En cualquier caso, solo lo podrán acusar por crear Peep Hole. 255 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Aún tenemos que resolver otro caso difícil. 256 00:21:45,554 --> 00:21:46,388 Sí. 257 00:21:47,472 --> 00:21:51,018 Por ahora, buscaremos al estudiante que hizo el programa. 258 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 Entendido. 259 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Señor Batou... 260 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 ¿Qué le pasó a Mizukane? 261 00:22:00,902 --> 00:22:02,738 No encontramos ninguna pista. 262 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 Por cierto... 263 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 Muy buen trabajo. 264 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 ¿En serio? 265 00:22:10,620 --> 00:22:12,372 Pero debes tener más cuidado. 266 00:22:12,914 --> 00:22:16,668 No tenías idea de que te estábamos espiando. 267 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 ¿Qué? 268 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 No tenía idea. 269 00:22:22,841 --> 00:22:27,971 Pero no me importaría conectarme con usted, señor Batou. 270 00:22:28,055 --> 00:22:30,098 No, gracias. 271 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 ¿Qué? 272 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 ¡Caramba! 273 00:22:33,852 --> 00:22:35,604 Sé que dudó. 274 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 ¡Espéreme, señor Batou! 275 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Subtítulos: Waldo Erminy