1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:47,816 --> 00:01:53,571
Me iré de Japón un tiempo
y será difícil encontrarme. Lo siento.
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
MENSAJE NUEVO
4
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
Muy bien.
5
00:02:45,707 --> 00:02:50,044
CULPABLES
6
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
- ¿Dónde está la mayor?
- Pensé que estaba contigo.
7
00:02:55,884 --> 00:02:59,512
El Jefe y la mayor están en problemas
por el último incidente.
8
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
¿Será este el fin de la Sección 9?
9
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
Eso no lo puedo aceptar.
10
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
Quiero trabajar más con ustedes.
11
00:03:10,815 --> 00:03:12,901
Si ni siquiera estás asignada aquí.
12
00:03:13,026 --> 00:03:14,068
En realidad,
13
00:03:14,944 --> 00:03:18,072
ella encontró un caso muy extraño.
14
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
¡Sí!
15
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
¡Yo lo encontré!
16
00:03:22,243 --> 00:03:25,580
A un oficinista se le frió el cibercerebro
hace dos días.
17
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
Ocurrió en el aeropuerto de Fukuoka.
18
00:03:31,085 --> 00:03:33,546
Este es el registro de lo que ocurrió.
19
00:03:34,088 --> 00:03:35,423
¿Qué tiene de extraño?
20
00:03:35,965 --> 00:03:41,429
Hay mucho tráfico concentrado
en el punto de origen del ataque.
21
00:03:41,679 --> 00:03:47,018
La información es recibida
y se envía al cibercerebro de la víctima.
22
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Tres millones de personas.
23
00:03:49,604 --> 00:03:50,480
¿Qué?
24
00:03:50,855 --> 00:03:55,401
¿Tres millones de hackers
atacaron simultáneamente?
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Probablemente.
26
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
Pero el problema
no es la cantidad de hackers.
27
00:04:03,284 --> 00:04:06,704
El cibercerebro de los civiles
también tiene barreras.
28
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
Si los ataques no son sincronizados,
el efecto es limitado.
29
00:04:13,378 --> 00:04:19,968
Alguien unió las mentes de tres millones
de hackers para matar a la víctima.
30
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
Es una habilidad sobrehumana.
31
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
Pudo haber sido un poshumano.
32
00:04:28,601 --> 00:04:30,812
¡Mayor! ¿Cuánto tiempo tiene aquí?
33
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
Tenemos nuestro próximo objetivo.
34
00:04:33,022 --> 00:04:37,193
Suzuka Mizukane es una poshumana
que las cámaras detectaron.
35
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
¿Dónde?
36
00:04:38,820 --> 00:04:40,488
En el aeropuerto de Niihama.
37
00:04:40,571 --> 00:04:43,074
¿Y dónde estaba la policía del aeropuerto?
38
00:04:43,449 --> 00:04:47,870
Alguien deliberadamente provocó un desfase
durante el control de identidad.
39
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
¿Ella es la sospechosa?
40
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Probablemente.
41
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
De acuerdo,
42
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
llamaremos a Saito y a Pazu
para que la busquen.
43
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
Yo también voy.
44
00:04:59,048 --> 00:05:02,760
Ishikawa y Boma, vigilen el sistema
infrarrojo del aeropuerto.
45
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
Entendido.
46
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Mayor...
47
00:05:07,640 --> 00:05:08,725
¿Y yo qué hago?
48
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
¿Desde cuándo
eres miembro de la Sección 9?
49
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
Bueno...
50
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
No estoy en posición de darte órdenes.
51
00:05:20,862 --> 00:05:23,197
¿Tuvo que ser tan tajante?
52
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
Eres poco perceptiva, ¿verdad?
53
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Es su manera de decir
que hagas lo que quieras.
54
00:05:31,289 --> 00:05:34,250
¡Muchas gracias, Mayor!
55
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
INCIDENTES DE HACKING
56
00:05:43,885 --> 00:05:49,599
A un profesor le frieron el cerebro
por detener la intimidación en su escuela.
57
00:05:50,308 --> 00:05:54,520
A un pandillero que tenía una novia actriz
lo pillaron engañándola.
58
00:05:55,188 --> 00:05:58,608
Hay muchos casos similares
de piratería informática.
59
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
Pero...
60
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
...las víctimas no tienen nada en común.
61
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
En cuanto
a los tres millones de hackers...
62
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
DESCONECTADO
CONEXIÓN TERMINADA
63
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
...no se puede identificar
a ninguna persona.
64
00:06:20,546 --> 00:06:25,635
Son muy buenos,
no dejaron ningún rastro que pueda seguir.
65
00:06:30,640 --> 00:06:32,433
Pero la clave es insistir.
66
00:06:35,228 --> 00:06:36,229
Veamos...
67
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
¿Qué diablos pasa?
68
00:06:48,991 --> 00:06:52,203
La víctima: Tatsuya Hisata, 34 años.
69
00:06:52,745 --> 00:06:55,123
Subdirector de una pequeña
fábrica de máquinas.
70
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
Está huyendo de algo.
71
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
¿Qué habrán visto sus ojos?
72
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
¿Se está riendo?
73
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Lo he visto en otras escenas de crímenes.
74
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
Es más...
75
00:07:48,593 --> 00:07:49,927
...podría ser el tipo.
76
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
La perdí.
77
00:08:15,536 --> 00:08:16,579
Mala suerte.
78
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Eres Koji Kogure, ¿verdad?
79
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
¿Quién eres?
80
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
Soy Purin Ezaki, de la Sección 9.
81
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
¿Eres policía?
82
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
Solo eres una funcionaria pública.
83
00:08:31,677 --> 00:08:34,889
¡Más vale que tengas una orden!
84
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
¿Qué haría el señor Batou
en esta situación?
85
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
¡Aquí está la orden!
86
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
- ¿Peep Hole?
- Sí.
87
00:08:51,906 --> 00:08:57,286
Es una aplicación que te permite ver
lo que la víctima está viendo.
88
00:08:57,662 --> 00:09:01,541
Si quieres,
puedes ver las imágenes de ayer.
89
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Me gustaría.
90
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
¿Qué son esas personas sin rostro?
91
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
¿Visitaste todos los sitios para ver esto?
92
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Hay que estar en el lugar para verlo.
93
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
A menos que seas el Rey.
94
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
¿El Rey? ¿Ese es el hacker principal?
95
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
Sí. Alias Rey sin Nombre.
96
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
No sé cuál es su criterio de selección,
97
00:09:29,777 --> 00:09:35,116
pero necesitas su invitación para saber
donde será la próxima escena del crimen.
98
00:09:35,825 --> 00:09:41,163
¿Fuiste a esos sitios
sabiendo que alguien iba a morir?
99
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Sí.
100
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
Pero eso no es un crimen, ¿verdad?
101
00:09:51,132 --> 00:09:55,386
Dime más sobre este Rey sin Nombre.
102
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
No, no puedo decirte más.
103
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
¿En serio?
104
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
¿Empezamos de nuevo?
105
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
No, no hace falta.
106
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
No me digas que tú eres el Rey.
107
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Así es.
108
00:10:17,950 --> 00:10:22,121
¿Tendrás el valor de abrir esa puerta,
109
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
Purin Ezaki?
110
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
¿Una rana?
111
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
- Un pez.
- ¿Un pez?
112
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
No importa, vamos al grano.
113
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
¡Ay!
114
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
¿Qué quieres saber?
115
00:11:12,797 --> 00:11:17,259
¿Quieres saber sobre Peep Hole
o sobre mi identidad?
116
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Primero dime por qué los ataques.
117
00:11:21,222 --> 00:11:26,560
En ese caso,
empezaré diciéndote qué es Think Pol.
118
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
¿Think Pol?
119
00:11:29,146 --> 00:11:33,943
Es un sistema utilizado
para crear un mundo moral.
120
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
Sus reglas son muy simples.
121
00:11:43,619 --> 00:11:50,084
Primero, debes buscar
a la persona más odiada en Internet
122
00:11:50,167 --> 00:11:52,378
en un momento dado.
123
00:11:53,671 --> 00:11:58,759
Luego, les preguntas a muchas personas
seleccionadas al azar
124
00:11:58,884 --> 00:12:05,057
si esa persona debe ser perdonada o no.
125
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
¿Y si responden "no"?
126
00:12:08,811 --> 00:12:10,938
Una respuesta negativa
127
00:12:11,564 --> 00:12:15,651
se convierte en un ataque al objetivo.
128
00:12:17,653 --> 00:12:21,699
Entonces ¿las identidades
de los tres millones de hackers son...?
129
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
¿Qué...?
130
00:12:26,996 --> 00:12:31,667
Son las voces de las personas
que hallaron al objetivo culpable.
131
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
Por ejemplo, este señor.
132
00:12:37,006 --> 00:12:38,883
¿Quiénes son ustedes?
133
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
¿Ese no es el pandillero?
134
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Eso es correcto.
135
00:12:45,014 --> 00:12:49,226
No tenía ninguna posibilidad
contra más de un millón de ciudadanos.
136
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
Pero no frieron su cerebro.
137
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
En cambio,
le robaron su lista de clientes.
138
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
Cuatro días después...
139
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
Encontraron su cuerpo atropellado.
140
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Pagó su precio.
141
00:13:16,337 --> 00:13:22,259
Parece que en la lista
estaba el nombre de un famoso artista.
142
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Ya veo.
143
00:13:24,345 --> 00:13:30,351
Cada víctima hackeada
recibe un castigo apropiado.
144
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
¿Es así?
145
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Sí. Ese es el sistema Think Pol.
146
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
¿No es elegante?
147
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
Es la mejor de las democracias.
148
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Claro que no. Es una cacería de brujas.
149
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
¿Y qué tiene eso de malo?
150
00:13:50,955 --> 00:13:56,252
Ya nadie cree en el sistema de justicia.
151
00:13:56,335 --> 00:14:00,881
El caso del primer ministro Tate
es un ejemplo perfecto.
152
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
Un exestadounidense
153
00:14:03,092 --> 00:14:06,053
que fácilmente se convirtió
en primer ministro.
154
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
Otomo, el proestadounidense,
alias "Hacedor de reyes",
155
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
reunió dinero usando como fachada
el Proyecto de Reconstrucción de Tokio
156
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
y lo usó para crear una mayoría
en el partido gobernante.
157
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Eso lo sabe todo el mundo.
158
00:14:22,945 --> 00:14:29,827
Y apenas Otomo murió,
el PM quiso controlar el comité.
159
00:14:30,578 --> 00:14:36,083
Un tipo como ese está en la cima
de esta nación dándoselas de inocente.
160
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
¿Eso no te parece absurdo?
161
00:14:39,044 --> 00:14:41,213
Entonces, ¿fríes cerebros?
162
00:14:41,297 --> 00:14:43,632
Si esa es la opinión de la gente, sí.
163
00:14:44,133 --> 00:14:46,760
A veces la gente
toma decisiones equivocadas.
164
00:14:47,136 --> 00:14:52,808
Este país ya ha tomado
decisiones equivocadas.
165
00:14:52,892 --> 00:14:55,644
¿No es posible
que tú también las estés tomando?
166
00:14:55,978 --> 00:15:00,024
Secundaria Shuseikan, segundo año,
clase tres, estudiante número dos.
167
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Eres Shinya Uotori.
168
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
¿Quiénes son ustedes?
169
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Shinya, ¿puedo entrar?
170
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
¿Qué pasa? Estoy estudiando.
171
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
Tus amigos vinieron a verte.
172
00:15:21,754 --> 00:15:22,588
¿Qué?
173
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Hola.
174
00:15:34,016 --> 00:15:36,518
Diviértanse, chicos.
175
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
¿Cómo lucen ustedes para ella?
176
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
¿Quieres saberlo?
177
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
No... gracias.
178
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
¿Me van a arrestar?
179
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
¿Por qué piensas eso?
180
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
Porque yo creé Think Pol.
181
00:16:04,296 --> 00:16:09,760
Inicialmente también pensamos
que tú habías creado este sistema.
182
00:16:10,177 --> 00:16:12,262
El programador es muy competente.
183
00:16:12,346 --> 00:16:15,933
¿Por qué dejaría
que lo rastreáramos tan fácilmente?
184
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
¿Creen que soy solo un niño?
185
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
Pero la aplicación para espiar
es muy buena.
186
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
¿Tú la creaste?
187
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Sí.
188
00:16:28,904 --> 00:16:32,825
¿Cómo adquiriste este sistema?
189
00:16:35,369 --> 00:16:38,914
Lo encontré en el servidor
de la escuela secundaria donde estudié.
190
00:16:39,373 --> 00:16:43,335
Think Pol accedió a nosotros
y freímos algunos cerebros.
191
00:16:44,128 --> 00:16:45,504
Fuimos los primeros.
192
00:16:46,630 --> 00:16:49,216
Ese profesor era popular entre los padres.
193
00:16:49,299 --> 00:16:52,720
Las noticias dijeron
que había muerto un buen maestro,
194
00:16:53,053 --> 00:16:57,474
pero cualquier graduado de esa escuela
sabía que Yamada era un desgraciado.
195
00:16:58,350 --> 00:16:59,351
¿Yamada?
196
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Profesor de Matemáticas
y consejero de la escuela Sakanoshita.
197
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Lo supe de inmediato.
198
00:17:05,983 --> 00:17:10,070
Un estudiante de esa escuela
tuvo que haber sido quien creó Think Pol.
199
00:17:12,197 --> 00:17:17,244
Después de su muerte, accedí al servidor
de la escuela y encontré el programa,
200
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
luego lo lancé a Internet.
201
00:17:22,207 --> 00:17:23,751
Está muy bien escrito.
202
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Claro que sí,
203
00:17:26,420 --> 00:17:27,796
y me conmovió bastante.
204
00:17:28,338 --> 00:17:31,008
Pensé que el creador tenía conciencia.
205
00:17:33,260 --> 00:17:35,429
Entonces, tú creaste Peep Hole.
206
00:17:35,971 --> 00:17:36,805
Sí.
207
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Quería democratizar
la grandeza de Think Pol,
208
00:17:41,727 --> 00:17:44,188
pero pronto...
209
00:17:45,856 --> 00:17:50,110
Quisiste que la gente pensara
que tú eras el creador.
210
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Qué ingenuo.
211
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
- ¿Me está tomando el pelo?
- No.
212
00:18:00,370 --> 00:18:05,334
Tú y el creador de Think Pol
me parecen ingenuos.
213
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
¿Qué es eso?
214
00:18:10,964 --> 00:18:13,634
Think Pol halló al siguiente objetivo.
215
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
NUEVO OBJETIVO
216
00:18:19,515 --> 00:18:23,977
Señor, esta residencia podría
ser hackeada. Apague su cibercerebro.
217
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
¿La residencia?
218
00:18:26,855 --> 00:18:28,816
Creemos que usted es el objetivo.
219
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
¿Yo?
220
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
No puedo desconectar mi cibercerebro.
221
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
Vienen más.
222
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
También vienen de abajo.
223
00:18:48,293 --> 00:18:49,837
¿Qué son?
224
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
Son manifestaciones de ira
hacia la sociedad.
225
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Nadie puede detenerlos.
226
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
Mayor Kusanagi.
227
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Retrocedan.
228
00:19:28,750 --> 00:19:30,085
¡Alto ahí!
229
00:19:34,256 --> 00:19:35,799
¿Quieren más?
230
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Ya dejen de jugar.
231
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
¡Es imposible!
232
00:20:05,954 --> 00:20:08,165
Él es la marioneta de Estados Unidos.
233
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
¿Solo recibió 2000 votos de culpabilidad?
234
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Este país está acabado.
235
00:20:22,638 --> 00:20:27,726
Increíble. Las chicas de hoy
ni siquiera pueden hacer esto.
236
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
No tuve más remedio que ayudarla.
237
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Aunque no me gusta estar conectado.
238
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Se merecía que le frieran el cerebro.
239
00:20:36,693 --> 00:20:37,694
Sí.
240
00:20:38,028 --> 00:20:43,951
Aun así, le frieron el cerebro por subir
a la red cómo se conectó con una chica.
241
00:20:45,369 --> 00:20:49,873
Solo hubo 2000 quejas sobre
el primer ministro acusado de corrupción.
242
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Sí.
243
00:20:51,333 --> 00:20:57,756
Podría ser porque la gente sintió
que las acusaciones contra él eran falsas.
244
00:20:58,298 --> 00:21:03,512
Los ciudadanos inconscientemente
acusan a otros y los llevan a la ruina.
245
00:21:04,137 --> 00:21:07,849
¿Es así como los poshumanos
intentaron saquearnos esta vez?
246
00:21:08,976 --> 00:21:11,311
Odio los países con inteligencia.
247
00:21:11,520 --> 00:21:14,898
Está confirmado
que ya apagaron Think Pol.
248
00:21:15,399 --> 00:21:17,609
Están tratando de salvar los códigos.
249
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
¿Y qué le pasó a Uotori?
250
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Parece que no aprendió la lección.
251
00:21:27,119 --> 00:21:31,957
Según él, el creador del programa
perdió la esperanza en este país
252
00:21:32,040 --> 00:21:33,458
antes que nosotros.
253
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
De verdad que es ingenuo.
254
00:21:36,628 --> 00:21:41,091
En cualquier caso,
solo lo podrán acusar por crear Peep Hole.
255
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Aún tenemos que resolver
otro caso difícil.
256
00:21:45,554 --> 00:21:46,388
Sí.
257
00:21:47,472 --> 00:21:51,018
Por ahora, buscaremos al estudiante
que hizo el programa.
258
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
Entendido.
259
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Señor Batou...
260
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
¿Qué le pasó a Mizukane?
261
00:22:00,902 --> 00:22:02,738
No encontramos ninguna pista.
262
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
Por cierto...
263
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
Muy buen trabajo.
264
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
¿En serio?
265
00:22:10,620 --> 00:22:12,372
Pero debes tener más cuidado.
266
00:22:12,914 --> 00:22:16,668
No tenías idea
de que te estábamos espiando.
267
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
¿Qué?
268
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
No tenía idea.
269
00:22:22,841 --> 00:22:27,971
Pero no me importaría
conectarme con usted, señor Batou.
270
00:22:28,055 --> 00:22:30,098
No, gracias.
271
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
¿Qué?
272
00:22:31,516 --> 00:22:33,393
¡Caramba!
273
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
Sé que dudó.
274
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
¡Espéreme, señor Batou!
275
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Subtítulos: Waldo Erminy