1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,808 BASADO EN EL MANGA THE GHOST IN THE SHELL 3 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 Me iré de Japón durante un tiempo. Será difícil localizarme. Lo siento. 4 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 PUBLICACIÓN NUEVA 5 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Muy bien. 6 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 ESCÉPTICOS Razones de una muerte anunciada 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,800 - ¿Dónde está la comandante? - Creía que estaba contigo. 8 00:02:55,884 --> 00:02:59,512 El jefe y la comandante tienen apuros por el último incidente. 9 00:02:59,804 --> 00:03:02,265 ¿Eso será el fin de la Sección 9? 10 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 Eso es inaceptable. 11 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 Quiero trabajar más con ustedes. 12 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 Ni siquiera eres parte del equipo. 13 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 La verdad es... 14 00:03:14,944 --> 00:03:18,072 ...que ha encontrado un caso muy raro. 15 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 Sí. 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 Es verdad. 17 00:03:22,035 --> 00:03:25,580 Hace dos días, a un oficinista le frieron el cibercerebro. 18 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 Sucedió en el aeropuerto de Fukuoka. 19 00:03:31,085 --> 00:03:33,546 Este es el registro de lo que pasó. 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 ¿Qué tiene de raro? 21 00:03:35,965 --> 00:03:41,429 El punto de origen del ataque está recibiendo mucho tráfico. 22 00:03:41,679 --> 00:03:47,018 La información recibida se comprime y se envía al cibercerebro de la víctima. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Hablamos de tres millones. 24 00:03:49,604 --> 00:03:50,480 ¿Qué? 25 00:03:50,855 --> 00:03:55,401 ¿Tres millones de hackers lo atacaron a la vez? 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Es posible. 27 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 Pero el número de hackers no es el problema. 28 00:04:03,284 --> 00:04:06,704 Los cibercerebros de los civiles también tienen barreras. 29 00:04:07,330 --> 00:04:11,793 Si los ataques no se sincronizan, el efecto es limitado. 30 00:04:13,378 --> 00:04:19,968 Pero tres millones de hackers se unieron para matar a la víctima. 31 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 Es una habilidad sobrehumana. 32 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 Un poshumano podría hacerlo. 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,812 Comandante, ¿cuánto tiempo lleva aquí? 34 00:04:30,895 --> 00:04:32,730 Ya tenemos al próximo objetivo. 35 00:04:33,022 --> 00:04:37,193 Suzuka Mizukane, una poshumana, fue grabada por una cámara. 36 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 ¿Dónde? 37 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 En el Aeropuerto de Niihama. 38 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 ¿Qué hizo la policía del aeropuerto? 39 00:04:43,449 --> 00:04:47,870 Dicen que crearon un desfase en su sistema de control de identidades. 40 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 ¿Es la culpable? 41 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Es posible. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 Bueno, pues... 43 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 ...llamaremos a Saito y a Pazu, y buscaremos a esa mujer. 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Yo también iré. 45 00:04:58,881 --> 00:05:02,760 Ishikawa, Boma, vigilad el sistema de reconocimiento facial del aeropuerto. 46 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 A la orden. 47 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Eh... comandante. 48 00:05:07,598 --> 00:05:08,725 ¿Qué hago yo? 49 00:05:08,808 --> 00:05:11,311 ¿Desde cuándo eres miembro de la Sección 9? 50 00:05:11,769 --> 00:05:13,021 Bueno... 51 00:05:13,354 --> 00:05:17,442 No soy quién para darte órdenes. 52 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 ¿Por qué ha sido tan dura? 53 00:05:23,573 --> 00:05:25,241 No eres muy perspicaz, ¿no? 54 00:05:26,159 --> 00:05:29,245 Ha sido su forma de decirte que hagas lo que quieras. 55 00:05:31,289 --> 00:05:34,250 ¡Muchas gracias, comandante! 56 00:05:41,758 --> 00:05:42,842 ATAQUE INFORMÁTICO 57 00:05:43,885 --> 00:05:49,599 A un profesor le frieron el cerebro por acabar con el acoso en su escuela. 58 00:05:50,308 --> 00:05:54,520 A un mafioso que salía con una actriz lo pillaron engañándola. 59 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Hay muchos rastros parecidos de pirateo. 60 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 Pero... 61 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 ...las víctimas no tienen nada en común. 62 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 Con respecto a los tres millones de hackers... 63 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 DESCONECTADO FIN DE LA CONEXIÓN 64 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ...no se puede identificar a ninguno. 65 00:06:20,546 --> 00:06:25,635 Son muy buenos. No me han dejado ningún rastro que seguir. 66 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 Es clave investigar la escena muchas veces. 67 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Muy bien. 68 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 Pero ¿qué...? 69 00:06:48,991 --> 00:06:51,994 La víctima: Tatsuya Hisata, 34 años. 70 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 Subdirector de un fabricante de maquinaria mediana. 71 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 Está huyendo de algo. 72 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ¿Qué vieron sus ojos? 73 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 ¿Se está riendo? 74 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Lo he visto en otra escena del crimen. 75 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Sale en varias. 76 00:07:48,509 --> 00:07:49,927 Podría ser el responsable. 77 00:08:14,076 --> 00:08:15,161 ¿La he despistado? 78 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Mala suerte. 79 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 Koji Kogure, ¿verdad? 80 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 ¿Quién es usted? 81 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 Soy Purin Ezaki de la Sección 9. 82 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 ¿Así que es usted policía? 83 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 Solo es una funcionaria. 84 00:08:31,511 --> 00:08:34,931 Enséñeme la orden de detención. 85 00:08:36,390 --> 00:08:39,560 En este caso, el señor Bato haría... 86 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 ¡Aquí tienes la orden! 87 00:08:49,403 --> 00:08:51,822 - ¿Mirilla? - Sí. 88 00:08:51,906 --> 00:08:57,286 Es una aplicación que permite ver desde fuera qué ve la víctima. 89 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 Si quiere, puede ver las imágenes de ayer. 90 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 Por favor. 91 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 ¿Qué son las personas sin cara? 92 00:09:09,507 --> 00:09:14,303 ¿Fuiste a todos estos sitios a ver eso? 93 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Tienes que estar allí para verlo. 94 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 Salvo que seas el Rey. 95 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 ¿El Rey? ¿Es el hacker principal? 96 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 Sí, alias el Rey Anónimo. 97 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 No sé cuáles son los parámetros, 98 00:09:29,777 --> 00:09:35,116 pero tiene que invitarte para saber dónde será la siguiente escena del crimen. 99 00:09:35,825 --> 00:09:41,247 ¿Fuiste allí sabiendo que era posible que mataran a alguien? 100 00:09:41,330 --> 00:09:42,331 Sí. 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Pero eso no es un crimen, ¿verdad? 102 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 ¿Puedes contarme más cosas sobre el Rey Anónimo? 103 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 No, no puedo. 104 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 ¿En serio? 105 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 ¿Volvemos a empezar? 106 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 No será necesario. 107 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 ¿Dices que tú eres el Rey? 108 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Sí. 109 00:10:17,950 --> 00:10:22,121 ¿Tiene el valor para abrir esa puerta, 110 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 señorita Purin Ezaki? 111 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 ¿Una rana? 112 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 - Un pez. - ¿Un pez? 113 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 En fin, vayamos al grano. 114 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Ay. 115 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 ¿Qué quiere? 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,632 ¿Información sobre la Mirilla? 117 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 ¿O sobre mi identidad? 118 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Primero, saber qué pasó con ese hombre. 119 00:11:21,222 --> 00:11:23,599 En ese caso, 120 00:11:23,683 --> 00:11:26,560 empezaré por la Policía Mental. 121 00:11:26,977 --> 00:11:28,229 ¿La Policía Mental? 122 00:11:29,146 --> 00:11:33,943 Es el sistema utilizado para crear un mundo moral. 123 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 Sus reglas son muy sencillas. 124 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Primero, se busca a la persona 125 00:11:46,163 --> 00:11:52,378 más odiada en Internet en un momento dado. 126 00:11:53,671 --> 00:11:58,759 Luego, se le pregunta a un gran número de personas seleccionadas al azar: 127 00:11:58,884 --> 00:12:05,057 "¿Se debería perdonar a esa persona o no?". 128 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 ¿Y si la respuesta es que no? 129 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Una respuesta negativa 130 00:12:11,564 --> 00:12:15,651 se convierte en un ataque al objetivo. 131 00:12:17,653 --> 00:12:21,699 Entonces, las identidades de los tres millones de hackers son... 132 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 ¿Qué? 133 00:12:26,996 --> 00:12:31,667 Las voces de las personas que lo han declarado culpable. 134 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Por ejemplo, este hombre. 135 00:12:37,506 --> 00:12:38,841 ¿Quiénes sois? 136 00:12:40,760 --> 00:12:43,596 ¿No es el miembro de la mafia? 137 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Correcto. 138 00:12:45,014 --> 00:12:49,226 No podía hacer nada contra un millón de personas... 139 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Pero no le frieron el cerebro. 140 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 En vez de eso, le robaron su lista de clientes. 141 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Y cuatro días después... 142 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 Se halló su cadáver destrozado. 143 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Pagó el precio. 144 00:13:16,337 --> 00:13:22,259 Supuestamente, en la lista aparecía el nombre un artista famoso. 145 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Entiendo. 146 00:13:24,512 --> 00:13:30,351 Cada víctima recibió el castigo que se estimó adecuado. 147 00:13:30,851 --> 00:13:32,102 ¿Es eso? 148 00:13:32,186 --> 00:13:36,398 Sí, en eso consiste la Policía Mental. 149 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 ¿No le parece elegante? 150 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 Es la democracia definitiva. 151 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 No, solo es una caza de brujas. 152 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 ¿Qué tiene eso de malo? 153 00:13:50,955 --> 00:13:56,252 Ya nadie cree en los sistemas de justicia existentes. 154 00:13:56,335 --> 00:14:00,881 El caso del primer ministro Teito es un buen ejemplo. 155 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 Un exestadounidense 156 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 que ha acabado siendo primer ministro. 157 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 Otomo, el proestadounidense, conocido como el Creador de Reyes, 158 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 consiguió dinero a través del proyecto para reconstruir Tokio 159 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 y lo utilizó para crear una mayoría dentro del partido gobernante. 160 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 Pero eso ya lo sabemos todos. 161 00:14:22,945 --> 00:14:29,827 Y nada más morir Otomo, el primer ministro quiere hacerse con el control del comité. 162 00:14:30,578 --> 00:14:36,083 Ahora ese tipo va de santurrón mientras dirige el país. 163 00:14:36,250 --> 00:14:38,377 ¿No le parece ridículo? 164 00:14:38,711 --> 00:14:41,005 ¿Así que fríes cerebros? 165 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Si esa es la opinión colectiva de la gente. 166 00:14:44,133 --> 00:14:46,760 A veces la gente toma el mal camino. 167 00:14:47,136 --> 00:14:52,808 Este país ya lleva tiempo por el mal camino. 168 00:14:52,892 --> 00:14:55,644 ¿Y no es posible que tú también? 169 00:14:55,811 --> 00:15:00,024 Instituto Shuseikan, segundo curso, clase tres. Número de clase, el dos. 170 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Shinya Uotori. 171 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 ¿Quién eres? 172 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Shinya, ¿puedo pasar? 173 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 ¿Qué pasa? Estoy estudiando. 174 00:15:19,627 --> 00:15:21,462 Tus amigos han venido a verte. 175 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 ¿Qué? 176 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Hola. 177 00:15:34,016 --> 00:15:36,310 Divertíos, chicos. 178 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 ¿Qué aspecto tenéis para ella? 179 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 ¿Quieres saberlo? 180 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 La verdad es que no, gracias. 181 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 ¿Vais a detenerme? 182 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 ¿Por qué crees eso? 183 00:15:59,500 --> 00:16:02,378 Porque yo creé la Policía Mental. 184 00:16:04,296 --> 00:16:09,760 Al principio también pensamos que eras el responsable de ese sistema. 185 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 El programador es muy competente. 186 00:16:12,346 --> 00:16:15,933 Pero ¿por qué iba a dejarnos encontrarle tan fácilmente? 187 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Creéis que soy un crío, ¿verdad? 188 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 Eso sí, la Mirilla estaba bastante bien hecha. 189 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 La creaste tú, ¿no? 190 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Sí. 191 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 ¿Cómo te hiciste con ese sistema? 192 00:16:35,202 --> 00:16:38,998 Lo encontré en el servidor de la escuela a la que iba. 193 00:16:39,373 --> 00:16:43,335 Nos accedió la Policía Mental y le freímos el cerebro a la gente. 194 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 Fuimos los primeros. 195 00:16:46,505 --> 00:16:49,216 Ese profesor era muy popular entre los padres. 196 00:16:49,299 --> 00:16:52,803 Se dijo que se trató de la trágica muerte de un gran profesor, 197 00:16:53,053 --> 00:16:57,558 pero todos los alumnos sabían que Yamada era un cabronazo. 198 00:16:58,183 --> 00:16:59,184 ¿Yamada? 199 00:16:59,518 --> 00:17:03,022 El profesor de matemáticas y orientador del colegio Sakanoshita. 200 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Lo supe enseguida. 201 00:17:05,983 --> 00:17:10,070 La Policía Mental tuvo que ser creada por alguien que estudió allí. 202 00:17:12,197 --> 00:17:17,244 Entré en el servidor del colegio y encontré el programa tras su muerte. 203 00:17:17,661 --> 00:17:20,831 Y subí el programa a Internet. 204 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 Está muy bien hecho. 205 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Sin duda. 206 00:17:26,211 --> 00:17:27,713 Pero me atraía otra cosa. 207 00:17:28,130 --> 00:17:30,799 Pensaba que su creador tenía consciencia. 208 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 ¿Tú creaste la Mirilla? 209 00:17:35,971 --> 00:17:36,847 Sí. 210 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Quería democratizar la grandeza de la Policía Mental. 211 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 Pero entonces... 212 00:17:45,856 --> 00:17:50,110 Quisiste que la gente pensara que tú eras el autor de la Policía Mental. 213 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Qué ingenuo. 214 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 - ¿Me tomas el pelo? - No. 215 00:18:00,370 --> 00:18:05,334 El creador de la Policía Mental y tú me parecéis muy ingenuos. 216 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 ¿Qué pasa? 217 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 La Policía Mental ha localizado a su próximo objetivo. 218 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 PRÓXIMO OBJETIVO 219 00:18:19,515 --> 00:18:23,977 Señor, podrían piratear la residencia. Apague ya su cibercerebro. 220 00:18:24,061 --> 00:18:25,646 ¿La residencia oficial? 221 00:18:26,605 --> 00:18:28,816 No, creemos que usted es el objetivo. 222 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 ¿Yo? 223 00:18:31,318 --> 00:18:33,529 No puedo desconectar mi cibercerebro. 224 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Por ahí llegan más. 225 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 También vienen de abajo. 226 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 ¿Qué son? 227 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 Son la manifestación de la rabia hacia la sociedad. 228 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Nadie puede pararla. 229 00:19:07,479 --> 00:19:08,689 Comandante Kusanagi. 230 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Atrás. 231 00:19:28,750 --> 00:19:30,085 Alto. 232 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 ¿Ya os habéis cansado? 233 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Dejad de jugar. 234 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 No puede ser posible. 235 00:20:06,079 --> 00:20:08,165 Es la marioneta de EE. UU. 236 00:20:09,041 --> 00:20:12,669 ¿Y solo ha recibido 2000 votos de culpabilidad? 237 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Es el fin de este país. 238 00:20:22,638 --> 00:20:27,726 Vamos, tuve que hacerlo porque las chicas no se enteran. 239 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 No tuve más remedio que ayudarla. 240 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Aunque no me gusta estar conectado. 241 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Se merecía que le friesen el cerebro. 242 00:20:36,610 --> 00:20:37,611 Sí. 243 00:20:38,028 --> 00:20:43,951 Aunque le frieron el cerebro por compartir cómo se conectaba a esa chica. 244 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 Solo hubo 2000 quejas sobre el primer ministro, 245 00:20:47,871 --> 00:20:49,706 acusado de corrupción. 246 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Sí. 247 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 Eso indica que la gente se dio cuenta 248 00:20:54,628 --> 00:20:57,756 de que el escándalo del primer ministro era mentira. 249 00:20:58,298 --> 00:21:03,512 La gente acusa inconscientemente a otros y los lleva a la ruina. 250 00:21:04,137 --> 00:21:07,849 ¿Así es como los poshumanos intentaron atacarnos esta vez? 251 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Odio los países con inteligencia. 252 00:21:11,520 --> 00:21:14,731 Se ha confirmado el cierre de la Policía Mental. 253 00:21:15,482 --> 00:21:17,609 Están intentando salvar los códigos. 254 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 ¿Qué le ha pasado a Uotori? 255 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Parece que no ha aprendido la lección. 256 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 Según él, el creador del programa 257 00:21:29,162 --> 00:21:33,458 perdió la esperanza en Japón un poco antes que nosotros. 258 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 Sí que es ingenuo. 259 00:21:36,628 --> 00:21:41,091 En todo caso, no podrán acusarlo de ser el creador de la Mirilla. 260 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Tenemos otro caso complicado que resolver. 261 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Sí. 262 00:21:47,472 --> 00:21:51,018 Ahora buscaremos al alumno que creó el programa. 263 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 A la orden. 264 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Señor Bato. 265 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 ¿Qué sabemos de Mizukane? 266 00:22:01,403 --> 00:22:02,738 No encontramos pistas. 267 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 Por cierto... 268 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 ...muy buen trabajo. 269 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 ¿En serio? 270 00:22:10,620 --> 00:22:12,372 Pero eres descuidada. 271 00:22:12,914 --> 00:22:16,668 No sabías que te estábamos espiando. 272 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 ¿Qué? 273 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 No tenía ni idea. 274 00:22:22,841 --> 00:22:27,971 Pero no me importaría que usted me conectara, señor Bato. 275 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 No, gracias. 276 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 ¿Qué? 277 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 Venga ya. 278 00:22:33,852 --> 00:22:35,604 Sé que ha dudado. 279 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 Espéreme, señor Bato. 280 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Subtítulos: M. Fuentes