1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,808
BASADO EN EL MANGA THE GHOST IN THE SHELL
3
00:01:47,816 --> 00:01:53,571
Me iré de Japón durante un tiempo.
Será difícil localizarme. Lo siento.
4
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
PUBLICACIÓN NUEVA
5
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
Muy bien.
6
00:02:45,707 --> 00:02:50,044
ESCÉPTICOS
Razones de una muerte anunciada
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,800
- ¿Dónde está la comandante?
- Creía que estaba contigo.
8
00:02:55,884 --> 00:02:59,512
El jefe y la comandante
tienen apuros por el último incidente.
9
00:02:59,804 --> 00:03:02,265
¿Eso será el fin de la Sección 9?
10
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
Eso es inaceptable.
11
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
Quiero trabajar más con ustedes.
12
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
Ni siquiera eres parte del equipo.
13
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
La verdad es...
14
00:03:14,944 --> 00:03:18,072
...que ha encontrado un caso muy raro.
15
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Sí.
16
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
Es verdad.
17
00:03:22,035 --> 00:03:25,580
Hace dos días, a un oficinista
le frieron el cibercerebro.
18
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
Sucedió en el aeropuerto de Fukuoka.
19
00:03:31,085 --> 00:03:33,546
Este es el registro de lo que pasó.
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,423
¿Qué tiene de raro?
21
00:03:35,965 --> 00:03:41,429
El punto de origen del ataque
está recibiendo mucho tráfico.
22
00:03:41,679 --> 00:03:47,018
La información recibida se comprime
y se envía al cibercerebro de la víctima.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Hablamos de tres millones.
24
00:03:49,604 --> 00:03:50,480
¿Qué?
25
00:03:50,855 --> 00:03:55,401
¿Tres millones de hackers
lo atacaron a la vez?
26
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Es posible.
27
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
Pero el número de hackers
no es el problema.
28
00:04:03,284 --> 00:04:06,704
Los cibercerebros de los civiles
también tienen barreras.
29
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
Si los ataques no se sincronizan,
el efecto es limitado.
30
00:04:13,378 --> 00:04:19,968
Pero tres millones de hackers
se unieron para matar a la víctima.
31
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
Es una habilidad sobrehumana.
32
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
Un poshumano podría hacerlo.
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,812
Comandante, ¿cuánto tiempo lleva aquí?
34
00:04:30,895 --> 00:04:32,730
Ya tenemos al próximo objetivo.
35
00:04:33,022 --> 00:04:37,193
Suzuka Mizukane, una poshumana,
fue grabada por una cámara.
36
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
¿Dónde?
37
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
En el Aeropuerto de Niihama.
38
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
¿Qué hizo la policía del aeropuerto?
39
00:04:43,449 --> 00:04:47,870
Dicen que crearon un desfase
en su sistema de control de identidades.
40
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
¿Es la culpable?
41
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Es posible.
42
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
Bueno, pues...
43
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
...llamaremos a Saito y a Pazu,
y buscaremos a esa mujer.
44
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
Yo también iré.
45
00:04:58,881 --> 00:05:02,760
Ishikawa, Boma, vigilad el sistema
de reconocimiento facial del aeropuerto.
46
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
A la orden.
47
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Eh... comandante.
48
00:05:07,598 --> 00:05:08,725
¿Qué hago yo?
49
00:05:08,808 --> 00:05:11,311
¿Desde cuándo eres miembro
de la Sección 9?
50
00:05:11,769 --> 00:05:13,021
Bueno...
51
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
No soy quién para darte órdenes.
52
00:05:20,862 --> 00:05:23,197
¿Por qué ha sido tan dura?
53
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
No eres muy perspicaz, ¿no?
54
00:05:26,159 --> 00:05:29,245
Ha sido su forma de decirte
que hagas lo que quieras.
55
00:05:31,289 --> 00:05:34,250
¡Muchas gracias, comandante!
56
00:05:41,758 --> 00:05:42,842
ATAQUE INFORMÁTICO
57
00:05:43,885 --> 00:05:49,599
A un profesor le frieron el cerebro
por acabar con el acoso en su escuela.
58
00:05:50,308 --> 00:05:54,520
A un mafioso que salía con una actriz
lo pillaron engañándola.
59
00:05:55,188 --> 00:05:58,608
Hay muchos rastros parecidos de pirateo.
60
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
Pero...
61
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
...las víctimas no tienen nada en común.
62
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
Con respecto a los tres millones
de hackers...
63
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
DESCONECTADO
FIN DE LA CONEXIÓN
64
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
...no se puede identificar a ninguno.
65
00:06:20,546 --> 00:06:25,635
Son muy buenos. No me han dejado
ningún rastro que seguir.
66
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
Es clave investigar la escena
muchas veces.
67
00:06:35,228 --> 00:06:36,229
Muy bien.
68
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
Pero ¿qué...?
69
00:06:48,991 --> 00:06:51,994
La víctima: Tatsuya Hisata, 34 años.
70
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
Subdirector de un fabricante
de maquinaria mediana.
71
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
Está huyendo de algo.
72
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
¿Qué vieron sus ojos?
73
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
¿Se está riendo?
74
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Lo he visto en otra escena del crimen.
75
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
Sale en varias.
76
00:07:48,509 --> 00:07:49,927
Podría ser el responsable.
77
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
¿La he despistado?
78
00:08:15,536 --> 00:08:16,579
Mala suerte.
79
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Koji Kogure, ¿verdad?
80
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
¿Quién es usted?
81
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
Soy Purin Ezaki de la Sección 9.
82
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
¿Así que es usted policía?
83
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
Solo es una funcionaria.
84
00:08:31,511 --> 00:08:34,931
Enséñeme la orden de detención.
85
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
En este caso, el señor Bato haría...
86
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
¡Aquí tienes la orden!
87
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
- ¿Mirilla?
- Sí.
88
00:08:51,906 --> 00:08:57,286
Es una aplicación que permite ver
desde fuera qué ve la víctima.
89
00:08:57,662 --> 00:09:01,541
Si quiere,
puede ver las imágenes de ayer.
90
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Por favor.
91
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
¿Qué son las personas sin cara?
92
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
¿Fuiste a todos estos sitios a ver eso?
93
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Tienes que estar allí para verlo.
94
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
Salvo que seas el Rey.
95
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
¿El Rey? ¿Es el hacker principal?
96
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
Sí, alias el Rey Anónimo.
97
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
No sé cuáles son los parámetros,
98
00:09:29,777 --> 00:09:35,116
pero tiene que invitarte para saber
dónde será la siguiente escena del crimen.
99
00:09:35,825 --> 00:09:41,247
¿Fuiste allí sabiendo que era
posible que mataran a alguien?
100
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
Sí.
101
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
Pero eso no es un crimen, ¿verdad?
102
00:09:51,132 --> 00:09:55,386
¿Puedes contarme más cosas
sobre el Rey Anónimo?
103
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
No, no puedo.
104
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
¿En serio?
105
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
¿Volvemos a empezar?
106
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
No será necesario.
107
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
¿Dices que tú eres el Rey?
108
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Sí.
109
00:10:17,950 --> 00:10:22,121
¿Tiene el valor para abrir esa puerta,
110
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
señorita Purin Ezaki?
111
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
¿Una rana?
112
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
- Un pez.
- ¿Un pez?
113
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
En fin, vayamos al grano.
114
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
Ay.
115
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
¿Qué quiere?
116
00:11:12,797 --> 00:11:14,632
¿Información sobre la Mirilla?
117
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
¿O sobre mi identidad?
118
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Primero, saber qué pasó con ese hombre.
119
00:11:21,222 --> 00:11:23,599
En ese caso,
120
00:11:23,683 --> 00:11:26,560
empezaré por la Policía Mental.
121
00:11:26,977 --> 00:11:28,229
¿La Policía Mental?
122
00:11:29,146 --> 00:11:33,943
Es el sistema utilizado
para crear un mundo moral.
123
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
Sus reglas son muy sencillas.
124
00:11:43,619 --> 00:11:46,080
Primero, se busca a la persona
125
00:11:46,163 --> 00:11:52,378
más odiada en Internet
en un momento dado.
126
00:11:53,671 --> 00:11:58,759
Luego, se le pregunta a un gran número
de personas seleccionadas al azar:
127
00:11:58,884 --> 00:12:05,057
"¿Se debería perdonar
a esa persona o no?".
128
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
¿Y si la respuesta es que no?
129
00:12:09,103 --> 00:12:10,938
Una respuesta negativa
130
00:12:11,564 --> 00:12:15,651
se convierte en un ataque al objetivo.
131
00:12:17,653 --> 00:12:21,699
Entonces, las identidades
de los tres millones de hackers son...
132
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
¿Qué?
133
00:12:26,996 --> 00:12:31,667
Las voces de las personas
que lo han declarado culpable.
134
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
Por ejemplo, este hombre.
135
00:12:37,506 --> 00:12:38,841
¿Quiénes sois?
136
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
¿No es el miembro de la mafia?
137
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Correcto.
138
00:12:45,014 --> 00:12:49,226
No podía hacer nada
contra un millón de personas...
139
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
Pero no le frieron el cerebro.
140
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
En vez de eso, le robaron
su lista de clientes.
141
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
Y cuatro días después...
142
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
Se halló su cadáver destrozado.
143
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Pagó el precio.
144
00:13:16,337 --> 00:13:22,259
Supuestamente, en la lista aparecía
el nombre un artista famoso.
145
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Entiendo.
146
00:13:24,512 --> 00:13:30,351
Cada víctima recibió el castigo
que se estimó adecuado.
147
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
¿Es eso?
148
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Sí, en eso consiste la Policía Mental.
149
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
¿No le parece elegante?
150
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
Es la democracia definitiva.
151
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
No, solo es una caza de brujas.
152
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
¿Qué tiene eso de malo?
153
00:13:50,955 --> 00:13:56,252
Ya nadie cree en los sistemas
de justicia existentes.
154
00:13:56,335 --> 00:14:00,881
El caso del primer ministro Teito
es un buen ejemplo.
155
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
Un exestadounidense
156
00:14:03,092 --> 00:14:06,053
que ha acabado siendo primer ministro.
157
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
Otomo, el proestadounidense,
conocido como el Creador de Reyes,
158
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
consiguió dinero a través del proyecto
para reconstruir Tokio
159
00:14:14,770 --> 00:14:18,732
y lo utilizó para crear una mayoría
dentro del partido gobernante.
160
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Pero eso ya lo sabemos todos.
161
00:14:22,945 --> 00:14:29,827
Y nada más morir Otomo, el primer ministro
quiere hacerse con el control del comité.
162
00:14:30,578 --> 00:14:36,083
Ahora ese tipo va de santurrón
mientras dirige el país.
163
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
¿No le parece ridículo?
164
00:14:38,711 --> 00:14:41,005
¿Así que fríes cerebros?
165
00:14:41,130 --> 00:14:43,632
Si esa es la opinión colectiva
de la gente.
166
00:14:44,133 --> 00:14:46,760
A veces la gente toma el mal camino.
167
00:14:47,136 --> 00:14:52,808
Este país ya lleva tiempo
por el mal camino.
168
00:14:52,892 --> 00:14:55,644
¿Y no es posible que tú también?
169
00:14:55,811 --> 00:15:00,024
Instituto Shuseikan, segundo curso,
clase tres. Número de clase, el dos.
170
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Shinya Uotori.
171
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
¿Quién eres?
172
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Shinya, ¿puedo pasar?
173
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
¿Qué pasa? Estoy estudiando.
174
00:15:19,627 --> 00:15:21,462
Tus amigos han venido a verte.
175
00:15:21,754 --> 00:15:22,630
¿Qué?
176
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Hola.
177
00:15:34,016 --> 00:15:36,310
Divertíos, chicos.
178
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
¿Qué aspecto tenéis para ella?
179
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
¿Quieres saberlo?
180
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
La verdad es que no, gracias.
181
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
¿Vais a detenerme?
182
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
¿Por qué crees eso?
183
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
Porque yo creé la Policía Mental.
184
00:16:04,296 --> 00:16:09,760
Al principio también pensamos
que eras el responsable de ese sistema.
185
00:16:10,177 --> 00:16:12,262
El programador es muy competente.
186
00:16:12,346 --> 00:16:15,933
Pero ¿por qué iba a dejarnos
encontrarle tan fácilmente?
187
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Creéis que soy un crío, ¿verdad?
188
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
Eso sí, la Mirilla
estaba bastante bien hecha.
189
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
La creaste tú, ¿no?
190
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Sí.
191
00:16:28,904 --> 00:16:32,825
¿Cómo te hiciste con ese sistema?
192
00:16:35,202 --> 00:16:38,998
Lo encontré en el servidor
de la escuela a la que iba.
193
00:16:39,373 --> 00:16:43,335
Nos accedió la Policía Mental
y le freímos el cerebro a la gente.
194
00:16:44,128 --> 00:16:45,504
Fuimos los primeros.
195
00:16:46,505 --> 00:16:49,216
Ese profesor era muy popular
entre los padres.
196
00:16:49,299 --> 00:16:52,803
Se dijo que se trató de la trágica muerte
de un gran profesor,
197
00:16:53,053 --> 00:16:57,558
pero todos los alumnos sabían
que Yamada era un cabronazo.
198
00:16:58,183 --> 00:16:59,184
¿Yamada?
199
00:16:59,518 --> 00:17:03,022
El profesor de matemáticas y orientador
del colegio Sakanoshita.
200
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Lo supe enseguida.
201
00:17:05,983 --> 00:17:10,070
La Policía Mental tuvo que ser creada
por alguien que estudió allí.
202
00:17:12,197 --> 00:17:17,244
Entré en el servidor del colegio
y encontré el programa tras su muerte.
203
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
Y subí el programa a Internet.
204
00:17:22,207 --> 00:17:23,751
Está muy bien hecho.
205
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Sin duda.
206
00:17:26,211 --> 00:17:27,713
Pero me atraía otra cosa.
207
00:17:28,130 --> 00:17:30,799
Pensaba que su creador tenía consciencia.
208
00:17:33,260 --> 00:17:35,429
¿Tú creaste la Mirilla?
209
00:17:35,971 --> 00:17:36,847
Sí.
210
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Quería democratizar
la grandeza de la Policía Mental.
211
00:17:41,727 --> 00:17:44,188
Pero entonces...
212
00:17:45,856 --> 00:17:50,110
Quisiste que la gente pensara
que tú eras el autor de la Policía Mental.
213
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Qué ingenuo.
214
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
- ¿Me tomas el pelo?
- No.
215
00:18:00,370 --> 00:18:05,334
El creador de la Policía Mental y tú
me parecéis muy ingenuos.
216
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
¿Qué pasa?
217
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
La Policía Mental ha localizado
a su próximo objetivo.
218
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
PRÓXIMO OBJETIVO
219
00:18:19,515 --> 00:18:23,977
Señor, podrían piratear la residencia.
Apague ya su cibercerebro.
220
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
¿La residencia oficial?
221
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
No, creemos que usted es el objetivo.
222
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
¿Yo?
223
00:18:31,318 --> 00:18:33,529
No puedo desconectar mi cibercerebro.
224
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
Por ahí llegan más.
225
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
También vienen de abajo.
226
00:18:48,127 --> 00:18:49,670
¿Qué son?
227
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
Son la manifestación
de la rabia hacia la sociedad.
228
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Nadie puede pararla.
229
00:19:07,479 --> 00:19:08,689
Comandante Kusanagi.
230
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Atrás.
231
00:19:28,750 --> 00:19:30,085
Alto.
232
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
¿Ya os habéis cansado?
233
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Dejad de jugar.
234
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
No puede ser posible.
235
00:20:06,079 --> 00:20:08,165
Es la marioneta de EE. UU.
236
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
¿Y solo ha recibido
2000 votos de culpabilidad?
237
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Es el fin de este país.
238
00:20:22,638 --> 00:20:27,726
Vamos, tuve que hacerlo
porque las chicas no se enteran.
239
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
No tuve más remedio que ayudarla.
240
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Aunque no me gusta estar conectado.
241
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Se merecía que le friesen el cerebro.
242
00:20:36,610 --> 00:20:37,611
Sí.
243
00:20:38,028 --> 00:20:43,951
Aunque le frieron el cerebro por compartir
cómo se conectaba a esa chica.
244
00:20:45,244 --> 00:20:47,788
Solo hubo 2000 quejas
sobre el primer ministro,
245
00:20:47,871 --> 00:20:49,706
acusado de corrupción.
246
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Sí.
247
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
Eso indica que la gente se dio cuenta
248
00:20:54,628 --> 00:20:57,756
de que el escándalo
del primer ministro era mentira.
249
00:20:58,298 --> 00:21:03,512
La gente acusa inconscientemente
a otros y los lleva a la ruina.
250
00:21:04,137 --> 00:21:07,849
¿Así es como los poshumanos
intentaron atacarnos esta vez?
251
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
Odio los países con inteligencia.
252
00:21:11,520 --> 00:21:14,731
Se ha confirmado el cierre
de la Policía Mental.
253
00:21:15,482 --> 00:21:17,609
Están intentando salvar los códigos.
254
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
¿Qué le ha pasado a Uotori?
255
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Parece que no ha aprendido la lección.
256
00:21:27,119 --> 00:21:29,079
Según él, el creador del programa
257
00:21:29,162 --> 00:21:33,458
perdió la esperanza en Japón
un poco antes que nosotros.
258
00:21:34,293 --> 00:21:35,752
Sí que es ingenuo.
259
00:21:36,628 --> 00:21:41,091
En todo caso, no podrán acusarlo
de ser el creador de la Mirilla.
260
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Tenemos otro caso complicado
que resolver.
261
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
Sí.
262
00:21:47,472 --> 00:21:51,018
Ahora buscaremos al alumno
que creó el programa.
263
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
A la orden.
264
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Señor Bato.
265
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
¿Qué sabemos de Mizukane?
266
00:22:01,403 --> 00:22:02,738
No encontramos pistas.
267
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
Por cierto...
268
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
...muy buen trabajo.
269
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
¿En serio?
270
00:22:10,620 --> 00:22:12,372
Pero eres descuidada.
271
00:22:12,914 --> 00:22:16,668
No sabías
que te estábamos espiando.
272
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
¿Qué?
273
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
No tenía ni idea.
274
00:22:22,841 --> 00:22:27,971
Pero no me importaría
que usted me conectara, señor Bato.
275
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
No, gracias.
276
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
¿Qué?
277
00:22:31,516 --> 00:22:33,393
Venga ya.
278
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
Sé que ha dudado.
279
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
Espéreme, señor Bato.
280
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Subtítulos: M. Fuentes