1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:47,816 --> 00:01:53,571
Aku akan pergi dari Jepang sementara.
Aku akan sulit dihubungi. Maaf.
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
POSTINGAN BARU
4
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
Baiklah.
5
00:02:45,707 --> 00:02:50,044
MANUSIA DUNIA MAYA
Penyebab Flameout
6
00:02:52,630 --> 00:02:55,675
- Di mana Mayor?
- Kukira dia bersamamu.
7
00:02:55,758 --> 00:02:59,512
Pak Kepala dan Mayor dalam masalah
karena insiden baru-baru ini.
8
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
Apa ini akan menjadi akhir Seksi 9?
9
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
Aku tak bisa terima.
10
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
Aku mau bekerja lebih banyak
bersama kalian.
11
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
Kau bahkan tak ditugaskan di sini.
12
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
Sebenarnya...
13
00:03:14,944 --> 00:03:18,072
dia menemukan kasus yang sangat aneh.
14
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Benar!
15
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
Aku menemukannya!
16
00:03:22,118 --> 00:03:25,622
Dua hari lalu, otak siber
seorang pekerja kantoran terbakar.
17
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
Ini terjadi di Bandara Fukuoka.
18
00:03:31,085 --> 00:03:33,171
Inilah log saat kejadiannya.
19
00:03:34,047 --> 00:03:35,423
Apa yang aneh dari itu?
20
00:03:35,965 --> 00:03:41,429
Asal mula serangannya
menerima banyak akses.
21
00:03:41,679 --> 00:03:47,018
Informasi yang masuk dikumpulkan
dan dikirim ke otak siber korban.
22
00:03:47,852 --> 00:03:49,270
Jumlahnya tiga juta.
23
00:03:49,604 --> 00:03:50,480
Apa?
24
00:03:50,855 --> 00:03:55,401
Tiga juta peretas menyerang bersamaan?
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Mungkin.
26
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
Tapi masalahnya bukan soal jumlah peretas.
27
00:04:03,284 --> 00:04:06,704
Otak siber warga sipil
juga memiliki pelindung.
28
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
Jika serangannya tak tersinkronisasi,
efeknya terbatas.
29
00:04:13,378 --> 00:04:19,968
Seseorang langsung menyatukan pikiran
tiga juga peretas untuk membunuhnya.
30
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
Ini kemampuan manusia super.
31
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
Posthuman bisa melakukan itu.
32
00:04:28,601 --> 00:04:30,812
Mayor! Sejak kapan kau di sini?
33
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Kita punya target berikutnya.
34
00:04:33,314 --> 00:04:37,193
Suzuka Mizukane, posthuman,
terpantau di kamera.
35
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Di mana?
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
Bandara Internasional Niihama.
37
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
Polisi bandara tidak bekerja?
38
00:04:43,449 --> 00:04:47,870
Seseorang sengaja melambatkan
waktu pengecekan identitas.
39
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Apa dia pelakunya?
40
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Mungkin saja.
41
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
Baiklah. Kalau begitu...
42
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
kita panggil Saito dan Pazu,
dan mencari wanita ini.
43
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
Aku pergi juga.
44
00:04:59,048 --> 00:05:02,760
Ishikawa dan Boma, awasi sistem
penerima informasi di bandara.
45
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
Baik.
46
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Begini... Mayor...
47
00:05:07,765 --> 00:05:08,891
aku harus apa?
48
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
Sejak kapan kau jadi anggota Seksi 9?
49
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
Itu...
50
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
Aku tak berhak memberimu perintah.
51
00:05:20,862 --> 00:05:23,197
Apa dia harus selugas itu?
52
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
Kau tak mengerti, ya?
53
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Itu caranya mengatakan lakukan sesukamu.
54
00:05:31,289 --> 00:05:34,250
Terima kasih banyak, Mayor!
55
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
INSIDEN PERETASAN
56
00:05:43,885 --> 00:05:49,599
Otak siber seorang guru terbakar
karena menghentikan perisakan di sekolah.
57
00:05:50,308 --> 00:05:54,520
Gangster senior yang berhubungan
dengan seorang aktris dan berselingkuh.
58
00:05:55,188 --> 00:05:58,608
Ada banyak jejak peretasan serupa.
59
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
Tapi...
60
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
tak ada persamaan di antara para korban.
61
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
Walau ada tiga juta peretas...
62
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
TERPUTUS
KONEKSI DIBATALKAN
63
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
...tak ada yang bisa diidentifikasi.
64
00:06:20,546 --> 00:06:25,635
Mereka cukup hebat
karena tak meninggalkan jejak untukku.
65
00:06:30,556 --> 00:06:32,892
Intinya inspeksi terus tempat kejadian.
66
00:06:35,228 --> 00:06:36,229
Baiklah.
67
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
Apa ini...
68
00:06:48,991 --> 00:06:52,203
Korbannya, Tatsuya Hisata, usia 34 tahun.
69
00:06:52,745 --> 00:06:55,123
Wakil direktur perusahaan pembuat mesin.
70
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
Dia melarikan diri dari sesuatu.
71
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
Apa yang dilihat matanya?
72
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
Dia tertawa?
73
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Aku pernah lihat dia
di tempat kejadian perkara lainnya.
74
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
Lebih banyak lagi.
75
00:07:48,551 --> 00:07:49,927
Mungkin dia pelakunya.
76
00:08:14,035 --> 00:08:15,161
Aku berhasil lolos?
77
00:08:15,536 --> 00:08:16,579
Sayang sekali.
78
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Koji Kogure, 'kan?
79
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
Siapa kau?
80
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
Aku Purin Ezaki dari Seksi 9.
81
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Jadi, kau polisi?
82
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
Kau hanya pegawai negeri.
83
00:08:31,677 --> 00:08:34,931
Kau harus punya surat perintah penahanan!
84
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
Di situasi seperti ini, Pak Batou pasti...
85
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
Ini surat penahanannya!
86
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
- Lubang Intip?
- Ya.
87
00:08:51,906 --> 00:08:57,286
Aplikasi ini memberimu pemandangan
dari belakang korbannya.
88
00:08:57,662 --> 00:09:01,541
Jika mau, kau bisa lihat rekaman kemarin.
89
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Aku mau.
90
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
Orang-orang tanpa wajah itu apa?
91
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
Kau pergi ke semua tempat kejadian
untuk melihat ini?
92
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Kau harus datang ke tempat
untuk melihatnya.
93
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
Kecuali kau "Raja".
94
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
Raja? Dia peretas utamanya?
95
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
Ya, alias Raja Tanpa Nama.
96
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
Aku tak tahu apa kriterianya,
97
00:09:29,777 --> 00:09:35,116
tapi kau butuh undangan darinya untuk tahu
tempat kejadian perkara berikutnya.
98
00:09:35,825 --> 00:09:41,247
Kau pergi ke tempat kejadian
walau tahu seseorang akan mati?
99
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
Ya.
100
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
Tapi itu bukan kejahatan, 'kan?
101
00:09:51,132 --> 00:09:55,386
Bisa beri tahu lagi
soal Raja Tanpa Nama ini?
102
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
TIdak, aku tak bisa.
103
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
Sungguh?
104
00:10:00,266 --> 00:10:03,019
Mau kita ulangi lagi?
105
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
Tidak perlu melakukan itu.
106
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
Jangan bilang bahwa kau Raja?
107
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Benar.
108
00:10:17,950 --> 00:10:22,121
Apa kau punya keberanian
untuk membuka pintu itu,
109
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
Nona Purin Ezaki?
110
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
Kodok?
111
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
- Ikan.
- Ikan?
112
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
Kita sudahi basa-basinya.
113
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
Aduh.
114
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
Apa yang mau kau ketahui?
115
00:11:12,797 --> 00:11:14,632
Soal Lubang Intip?
116
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
Atau soal identitasku?
117
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Pertama, keseluruhan insidennya.
118
00:11:21,222 --> 00:11:23,599
Kalau begitu,
119
00:11:23,683 --> 00:11:26,560
aku akan mulai dari Polisi Pemikiran.
120
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
Polisi Pemikiran?
121
00:11:29,146 --> 00:11:33,943
Ini sistem yang digunakan
untuk menciptakan dunia bermoral.
122
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
Peraturannya sederhana.
123
00:11:43,619 --> 00:11:46,080
Pertama, kau fokus pada seseorang
124
00:11:46,163 --> 00:11:52,378
yang mendapat kebencian terbanyak
di internet.
125
00:11:53,671 --> 00:11:58,759
Lalu, kau meminta sejumlah besar
orang-orang yang dipilih secara acak,
126
00:11:58,884 --> 00:12:05,057
"Haruskah orang ini dimaafkan atau tidak?"
127
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
Jika jawabannya "tidak"?
128
00:12:09,103 --> 00:12:10,938
Jawaban negatif...
129
00:12:11,564 --> 00:12:15,651
diubah menjadi penyerangan
terhadap target.
130
00:12:17,653 --> 00:12:21,699
Jadi, identitas tiga juta peretas itu...
131
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Apa?
132
00:12:26,996 --> 00:12:31,667
Suara orang-orang yang menganggap
targetnya bersalah.
133
00:12:32,042 --> 00:12:33,753
Contohnya, pria ini.
134
00:12:37,006 --> 00:12:38,883
Kalian siapa?
135
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
Bukankah dia gangster?
136
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Benar.
137
00:12:45,014 --> 00:12:49,226
Dia tak akan bisa melawan
lebih dari sejuta warga...
138
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
Tapi otak sibernya tak terbakar.
139
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Sebagai gantinya, daftar kliennya dicuri.
140
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
Empat hari kemudian...
141
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
Jasadnya yang dihajar habis-habisan
ditemukan.
142
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Dia menerima konsekuensinya.
143
00:13:16,337 --> 00:13:22,259
Seharusnya ada nama penghibur terkenal
di daftar itu.
144
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Begitu.
145
00:13:24,512 --> 00:13:30,351
Setiap korban yang diretas
menerima hukuman yang dianggap sesuai.
146
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
Benar begitu?
147
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Ya. Itulah sistem Polisi Pemikiran.
148
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Bukankah itu elegan?
149
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
Inilah demokrasi sesungguhnya.
150
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Tidak. Itu hanya main hakim sendiri.
151
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Memangnya apa yang salah?
152
00:13:50,955 --> 00:13:56,252
Tak ada lagi yang percaya
dengan sistem hukum yang ada.
153
00:13:56,335 --> 00:14:00,881
Kasus Perdana Menteri Teito
merupakan contoh sempurna.
154
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
Mantan warga Amerika
155
00:14:03,092 --> 00:14:06,053
yang menjadi perdana menteri dengan mudah.
156
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
Otomo, pendukung Amerika,
atau Pengangkat Raja,
157
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
mengumpulkan uang
dengan dalih Proyek Rekonstruksi Tokyo,
158
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
dia pakai uangnya untuk ciptakan mayoritas
dalam partai berkuasa.
159
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Bukankah ini rahasia umum?
160
00:14:22,945 --> 00:14:29,827
Begitu Otomo mati, kini Perdana Menteri
ingin mengendalikan komite.
161
00:14:30,578 --> 00:14:36,083
Pria seperti dia ada di puncak negara ini
dengan kepolosannya.
162
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
Bukankah itu konyol?
163
00:14:39,003 --> 00:14:41,213
Jadi, kalian bakar otak siber orang?
164
00:14:41,297 --> 00:14:43,632
Jika itu pendapat kolektif orang-orang.
165
00:14:44,133 --> 00:14:46,760
Adakalanya orang-orang
salah mengambil jalan.
166
00:14:47,136 --> 00:14:52,808
Negara ini sudah di jalan yang salah.
167
00:14:52,892 --> 00:14:55,644
Mungkinkah kau juga salah?
168
00:14:55,978 --> 00:15:00,024
SMA Shuseikan, Kelas Dua-Tiga.
Nomor absen dua.
169
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Shinya Uotori.
170
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
Siapa kau?
171
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Shinya, aku boleh masuk?
172
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
Ada apa? Aku sedang belajar.
173
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
Teman-temanmu mampir.
174
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
Apa?
175
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Halo.
176
00:15:34,016 --> 00:15:36,518
Selamat bersenang-senang.
177
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
Kau siapa bagi wanita itu?
178
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Kau ingin tahu?
179
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Tidak. Terima kasih.
180
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
Kalian akan menangkapku?
181
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
Kenapa berpikir begitu?
182
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
Karena aku membuat Polisi Pemikiran.
183
00:16:04,296 --> 00:16:09,760
Awalnya kami juga mengira bahwa kau pelaku
yang membuat sistem ini.
184
00:16:10,177 --> 00:16:12,262
Pemrogramnya sangat kompeten.
185
00:16:12,346 --> 00:16:15,933
Kenapa dia membiarkan kita melacaknya
dengan mudah?
186
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Kalian pikir aku hanya bocah, ya?
187
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
Aplikasi pengintip itu bagus sekali.
188
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
Kau yang menulisnya, 'kan?
189
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Ya.
190
00:16:28,904 --> 00:16:32,825
Jadi, dari mana kau dapatkan sistem ini?
191
00:16:35,369 --> 00:16:38,914
Aku menemukannya di peladen SMP-ku dahulu.
192
00:16:39,665 --> 00:16:43,335
Kami diakses Polisi Pemikiran
dan membakar otak siber orang.
193
00:16:44,128 --> 00:16:45,504
Kamilah yang pertama.
194
00:16:46,630 --> 00:16:49,216
Guru itu populer di kalangan orang tua.
195
00:16:49,299 --> 00:16:52,720
Berita menulisnya sebagai kematian tragis
guru yang hebat.
196
00:16:53,053 --> 00:16:57,558
Tapi lulusan sekolah itu tahu
bahwa Yamada berengsek.
197
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Yamada?
198
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Guru matematika dan penasihat
di SMP Sakanoshita.
199
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Aku langsung tahu.
200
00:17:05,983 --> 00:17:10,070
Polisi Pemikiran pasti dibuat
oleh murid SMP itu.
201
00:17:12,197 --> 00:17:17,244
Aku mengakses peladen SMP
dan menemukan programnya setelah dia mati.
202
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
Dan aku merilis programnya ke internet.
203
00:17:22,082 --> 00:17:23,751
Kodenya ditulis dengan baik.
204
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Itu memang bagus.
205
00:17:26,420 --> 00:17:27,796
Tapi aku juga tergerak.
206
00:17:28,338 --> 00:17:31,008
Aku pikir penciptanya
memiliki hati nurani.
207
00:17:33,260 --> 00:17:35,429
Jadi, kau menciptakan Lubang Intip?
208
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Ya.
209
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Aku mau mendemokrasikan
kehebatan Polisi Pemikiran.
210
00:17:41,727 --> 00:17:44,188
Tapi setelahnya...
211
00:17:45,856 --> 00:17:50,110
Kau ingin orang-orang berpikir
kau penciptanya.
212
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Polos sekali.
213
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
- Kau menggodaku?
- Tidak.
214
00:18:00,370 --> 00:18:05,334
Kau dan pencipta Polisi Pemikiran
tampak naif bagiku.
215
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Ada apa ini?
216
00:18:10,964 --> 00:18:13,634
Polisi Pemikiran
menetapkan target berikutnya.
217
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
TARGET BERIKUT
TERKUNCI
218
00:18:19,515 --> 00:18:23,977
Pak, kediaman ini mungkin diretas.
Matikan otak sibermu sekarang.
219
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Kediaman Perdana Menteri?
220
00:18:26,855 --> 00:18:28,816
Bukan, kami yakin kau targetnya.
221
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
Aku?
222
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Aku tak bisa matikan otak siberku.
223
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
Ada lagi yang datang.
224
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
Mereka juga datang dari bawah.
225
00:18:48,293 --> 00:18:49,962
Mereka ini apa?
226
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
Ini manifestasi kemarahan
terhadap masyarakat.
227
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Tak ada yang bisa hentikan.
228
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
Mayor Kusanagi.
229
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Mundurlah.
230
00:19:28,750 --> 00:19:30,085
Berhenti.
231
00:19:34,256 --> 00:19:35,799
Sudah cukup?
232
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Berhenti bermain-main.
233
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
Tidak mungkin.
234
00:20:06,079 --> 00:20:08,165
Dia boneka Amerika Serikat.
235
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
Dia hanya menerima 2.000 suara bersalah?
236
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Habislah negara ini.
237
00:20:22,638 --> 00:20:27,726
Luar biasa. Wanita zaman sekarang
bahkan tak bisa melakukan ini.
238
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
Aku harus membantunya.
239
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Walau aku tak suka disambungkan.
240
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Otak sibernya pantas dibakar.
241
00:20:36,693 --> 00:20:37,694
Ya.
242
00:20:38,028 --> 00:20:43,951
Tapi otaknya terbakar karena mengunggah
saat dia tersambung dengan wanita.
243
00:20:45,369 --> 00:20:49,873
Hanya ada 2.000 keluhan
soal Perdana Menteri yang dituduh korupsi.
244
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Benar.
245
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
Mungkin saja orang-orang menyadari
246
00:20:54,628 --> 00:20:57,756
bahwa skandal Perdana Menteri itu palsu.
247
00:20:58,298 --> 00:21:03,512
Warga secara tak sadar menuduh orang lain
dan menghancurkan hidup mereka.
248
00:21:04,137 --> 00:21:07,849
Itu cara posthuman
yang berusaha menyerang kita kali ini?
249
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
Aku benci negara dengan intelijen.
250
00:21:11,520 --> 00:21:14,898
Penutupan Polisi Pemikiran
telah dikonfirmasi.
251
00:21:15,482 --> 00:21:17,609
Mereka berusaha selamatkan kodenya.
252
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
Lalu, apa yang terjadi pada Uotori?
253
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Tampaknya dia belum belajar.
254
00:21:27,119 --> 00:21:29,079
Menurut dia,
255
00:21:29,162 --> 00:21:33,834
pencipta programnya kehilangan harapan
pada negeri ini lebih awal daripada kita.
256
00:21:34,293 --> 00:21:35,752
Dia memang polos.
257
00:21:36,628 --> 00:21:41,091
Dengan begitu, dia tak bisa dituduh
hanya karena mengembangkan Lubang Intip.
258
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Ada kasus sulit lain
yang harus kita tangani.
259
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
Benar.
260
00:21:47,472 --> 00:21:51,018
Kita coba cari murid SMP
yang membuat programnya.
261
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
Baik.
262
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Pak Batou.
263
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
Apa yang terjadi pada Mizukane?
264
00:22:00,902 --> 00:22:02,738
Kami tak dapat petunjuk.
265
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
Omong-omong...
266
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
kau bekerja dengan baik.
267
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
Sungguh?
268
00:22:10,620 --> 00:22:12,372
Tapi kau tak waspada.
269
00:22:12,914 --> 00:22:16,668
Kau tak tahu kami menguping.
270
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
Apa?
271
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
Aku tak tahu.
272
00:22:22,841 --> 00:22:27,971
Tapi aku tak keberatan disadap olehmu,
Pak Batou.
273
00:22:28,055 --> 00:22:30,098
Tidak, terima kasih.
274
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
Apa?
275
00:22:31,516 --> 00:22:33,393
Ayolah!
276
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
Aku tahu kau sempat ragu.
277
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
Tunggu aku, Pak Batou!
278
00:24:09,239 --> 00:24:11,533
Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi