1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 Aku akan pergi dari Jepang sementara. Aku akan sulit dihubungi. Maaf. 3 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 POSTINGAN BARU 4 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Baiklah. 5 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 MANUSIA DUNIA MAYA Penyebab Flameout 6 00:02:52,630 --> 00:02:55,675 - Di mana Mayor? - Kukira dia bersamamu. 7 00:02:55,758 --> 00:02:59,512 Pak Kepala dan Mayor dalam masalah karena insiden baru-baru ini. 8 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 Apa ini akan menjadi akhir Seksi 9? 9 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 Aku tak bisa terima. 10 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 Aku mau bekerja lebih banyak bersama kalian. 11 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 Kau bahkan tak ditugaskan di sini. 12 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 Sebenarnya... 13 00:03:14,944 --> 00:03:18,072 dia menemukan kasus yang sangat aneh. 14 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 Benar! 15 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 Aku menemukannya! 16 00:03:22,118 --> 00:03:25,622 Dua hari lalu, otak siber seorang pekerja kantoran terbakar. 17 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 Ini terjadi di Bandara Fukuoka. 18 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 Inilah log saat kejadiannya. 19 00:03:34,047 --> 00:03:35,423 Apa yang aneh dari itu? 20 00:03:35,965 --> 00:03:41,429 Asal mula serangannya menerima banyak akses. 21 00:03:41,679 --> 00:03:47,018 Informasi yang masuk dikumpulkan dan dikirim ke otak siber korban. 22 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Jumlahnya tiga juta. 23 00:03:49,604 --> 00:03:50,480 Apa? 24 00:03:50,855 --> 00:03:55,401 Tiga juta peretas menyerang bersamaan? 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Mungkin. 26 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 Tapi masalahnya bukan soal jumlah peretas. 27 00:04:03,284 --> 00:04:06,704 Otak siber warga sipil juga memiliki pelindung. 28 00:04:07,330 --> 00:04:11,793 Jika serangannya tak tersinkronisasi, efeknya terbatas. 29 00:04:13,378 --> 00:04:19,968 Seseorang langsung menyatukan pikiran tiga juga peretas untuk membunuhnya. 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 Ini kemampuan manusia super. 31 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 Posthuman bisa melakukan itu. 32 00:04:28,601 --> 00:04:30,812 Mayor! Sejak kapan kau di sini? 33 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Kita punya target berikutnya. 34 00:04:33,314 --> 00:04:37,193 Suzuka Mizukane, posthuman, terpantau di kamera. 35 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Di mana? 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 Bandara Internasional Niihama. 37 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 Polisi bandara tidak bekerja? 38 00:04:43,449 --> 00:04:47,870 Seseorang sengaja melambatkan waktu pengecekan identitas. 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Apa dia pelakunya? 40 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Mungkin saja. 41 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 Baiklah. Kalau begitu... 42 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 kita panggil Saito dan Pazu, dan mencari wanita ini. 43 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Aku pergi juga. 44 00:04:59,048 --> 00:05:02,760 Ishikawa dan Boma, awasi sistem penerima informasi di bandara. 45 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 Baik. 46 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Begini... Mayor... 47 00:05:07,765 --> 00:05:08,891 aku harus apa? 48 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 Sejak kapan kau jadi anggota Seksi 9? 49 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Itu... 50 00:05:13,354 --> 00:05:17,442 Aku tak berhak memberimu perintah. 51 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Apa dia harus selugas itu? 52 00:05:23,573 --> 00:05:25,241 Kau tak mengerti, ya? 53 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 Itu caranya mengatakan lakukan sesukamu. 54 00:05:31,289 --> 00:05:34,250 Terima kasih banyak, Mayor! 55 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 INSIDEN PERETASAN 56 00:05:43,885 --> 00:05:49,599 Otak siber seorang guru terbakar karena menghentikan perisakan di sekolah. 57 00:05:50,308 --> 00:05:54,520 Gangster senior yang berhubungan dengan seorang aktris dan berselingkuh. 58 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Ada banyak jejak peretasan serupa. 59 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 Tapi... 60 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 tak ada persamaan di antara para korban. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 Walau ada tiga juta peretas... 62 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 TERPUTUS KONEKSI DIBATALKAN 63 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ...tak ada yang bisa diidentifikasi. 64 00:06:20,546 --> 00:06:25,635 Mereka cukup hebat karena tak meninggalkan jejak untukku. 65 00:06:30,556 --> 00:06:32,892 Intinya inspeksi terus tempat kejadian. 66 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Baiklah. 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 Apa ini... 68 00:06:48,991 --> 00:06:52,203 Korbannya, Tatsuya Hisata, usia 34 tahun. 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,123 Wakil direktur perusahaan pembuat mesin. 70 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 Dia melarikan diri dari sesuatu. 71 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 Apa yang dilihat matanya? 72 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 Dia tertawa? 73 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Aku pernah lihat dia di tempat kejadian perkara lainnya. 74 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Lebih banyak lagi. 75 00:07:48,551 --> 00:07:49,927 Mungkin dia pelakunya. 76 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 Aku berhasil lolos? 77 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Sayang sekali. 78 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 Koji Kogure, 'kan? 79 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 Siapa kau? 80 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 Aku Purin Ezaki dari Seksi 9. 81 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Jadi, kau polisi? 82 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 Kau hanya pegawai negeri. 83 00:08:31,677 --> 00:08:34,931 Kau harus punya surat perintah penahanan! 84 00:08:36,390 --> 00:08:39,560 Di situasi seperti ini, Pak Batou pasti... 85 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Ini surat penahanannya! 86 00:08:49,403 --> 00:08:51,822 - Lubang Intip? - Ya. 87 00:08:51,906 --> 00:08:57,286 Aplikasi ini memberimu pemandangan dari belakang korbannya. 88 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 Jika mau, kau bisa lihat rekaman kemarin. 89 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 Aku mau. 90 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 Orang-orang tanpa wajah itu apa? 91 00:09:09,507 --> 00:09:14,303 Kau pergi ke semua tempat kejadian untuk melihat ini? 92 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Kau harus datang ke tempat untuk melihatnya. 93 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 Kecuali kau "Raja". 94 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 Raja? Dia peretas utamanya? 95 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 Ya, alias Raja Tanpa Nama. 96 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 Aku tak tahu apa kriterianya, 97 00:09:29,777 --> 00:09:35,116 tapi kau butuh undangan darinya untuk tahu tempat kejadian perkara berikutnya. 98 00:09:35,825 --> 00:09:41,247 Kau pergi ke tempat kejadian walau tahu seseorang akan mati? 99 00:09:41,330 --> 00:09:42,331 Ya. 100 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Tapi itu bukan kejahatan, 'kan? 101 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 Bisa beri tahu lagi soal Raja Tanpa Nama ini? 102 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 TIdak, aku tak bisa. 103 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 Sungguh? 104 00:10:00,266 --> 00:10:03,019 Mau kita ulangi lagi? 105 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 Tidak perlu melakukan itu. 106 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 Jangan bilang bahwa kau Raja? 107 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Benar. 108 00:10:17,950 --> 00:10:22,121 Apa kau punya keberanian untuk membuka pintu itu, 109 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 Nona Purin Ezaki? 110 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 Kodok? 111 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 - Ikan. - Ikan? 112 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 Kita sudahi basa-basinya. 113 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Aduh. 114 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 Apa yang mau kau ketahui? 115 00:11:12,797 --> 00:11:14,632 Soal Lubang Intip? 116 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Atau soal identitasku? 117 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Pertama, keseluruhan insidennya. 118 00:11:21,222 --> 00:11:23,599 Kalau begitu, 119 00:11:23,683 --> 00:11:26,560 aku akan mulai dari Polisi Pemikiran. 120 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 Polisi Pemikiran? 121 00:11:29,146 --> 00:11:33,943 Ini sistem yang digunakan untuk menciptakan dunia bermoral. 122 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 Peraturannya sederhana. 123 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Pertama, kau fokus pada seseorang 124 00:11:46,163 --> 00:11:52,378 yang mendapat kebencian terbanyak di internet. 125 00:11:53,671 --> 00:11:58,759 Lalu, kau meminta sejumlah besar orang-orang yang dipilih secara acak, 126 00:11:58,884 --> 00:12:05,057 "Haruskah orang ini dimaafkan atau tidak?" 127 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Jika jawabannya "tidak"? 128 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Jawaban negatif... 129 00:12:11,564 --> 00:12:15,651 diubah menjadi penyerangan terhadap target. 130 00:12:17,653 --> 00:12:21,699 Jadi, identitas tiga juta peretas itu... 131 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Apa? 132 00:12:26,996 --> 00:12:31,667 Suara orang-orang yang menganggap targetnya bersalah. 133 00:12:32,042 --> 00:12:33,753 Contohnya, pria ini. 134 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 Kalian siapa? 135 00:12:40,760 --> 00:12:43,596 Bukankah dia gangster? 136 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Benar. 137 00:12:45,014 --> 00:12:49,226 Dia tak akan bisa melawan lebih dari sejuta warga... 138 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Tapi otak sibernya tak terbakar. 139 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 Sebagai gantinya, daftar kliennya dicuri. 140 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Empat hari kemudian... 141 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 Jasadnya yang dihajar habis-habisan ditemukan. 142 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Dia menerima konsekuensinya. 143 00:13:16,337 --> 00:13:22,259 Seharusnya ada nama penghibur terkenal di daftar itu. 144 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Begitu. 145 00:13:24,512 --> 00:13:30,351 Setiap korban yang diretas menerima hukuman yang dianggap sesuai. 146 00:13:30,851 --> 00:13:32,102 Benar begitu? 147 00:13:32,186 --> 00:13:36,398 Ya. Itulah sistem Polisi Pemikiran. 148 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Bukankah itu elegan? 149 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 Inilah demokrasi sesungguhnya. 150 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Tidak. Itu hanya main hakim sendiri. 151 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Memangnya apa yang salah? 152 00:13:50,955 --> 00:13:56,252 Tak ada lagi yang percaya dengan sistem hukum yang ada. 153 00:13:56,335 --> 00:14:00,881 Kasus Perdana Menteri Teito merupakan contoh sempurna. 154 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 Mantan warga Amerika 155 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 yang menjadi perdana menteri dengan mudah. 156 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 Otomo, pendukung Amerika, atau Pengangkat Raja, 157 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 mengumpulkan uang dengan dalih Proyek Rekonstruksi Tokyo, 158 00:14:14,937 --> 00:14:18,732 dia pakai uangnya untuk ciptakan mayoritas dalam partai berkuasa. 159 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 Bukankah ini rahasia umum? 160 00:14:22,945 --> 00:14:29,827 Begitu Otomo mati, kini Perdana Menteri ingin mengendalikan komite. 161 00:14:30,578 --> 00:14:36,083 Pria seperti dia ada di puncak negara ini dengan kepolosannya. 162 00:14:36,250 --> 00:14:38,377 Bukankah itu konyol? 163 00:14:39,003 --> 00:14:41,213 Jadi, kalian bakar otak siber orang? 164 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 Jika itu pendapat kolektif orang-orang. 165 00:14:44,133 --> 00:14:46,760 Adakalanya orang-orang salah mengambil jalan. 166 00:14:47,136 --> 00:14:52,808 Negara ini sudah di jalan yang salah. 167 00:14:52,892 --> 00:14:55,644 Mungkinkah kau juga salah? 168 00:14:55,978 --> 00:15:00,024 SMA Shuseikan, Kelas Dua-Tiga. Nomor absen dua. 169 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Shinya Uotori. 170 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 Siapa kau? 171 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Shinya, aku boleh masuk? 172 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 Ada apa? Aku sedang belajar. 173 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Teman-temanmu mampir. 174 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 Apa? 175 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Halo. 176 00:15:34,016 --> 00:15:36,518 Selamat bersenang-senang. 177 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 Kau siapa bagi wanita itu? 178 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Kau ingin tahu? 179 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Tidak. Terima kasih. 180 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Kalian akan menangkapku? 181 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 Kenapa berpikir begitu? 182 00:15:59,500 --> 00:16:02,378 Karena aku membuat Polisi Pemikiran. 183 00:16:04,296 --> 00:16:09,760 Awalnya kami juga mengira bahwa kau pelaku yang membuat sistem ini. 184 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Pemrogramnya sangat kompeten. 185 00:16:12,346 --> 00:16:15,933 Kenapa dia membiarkan kita melacaknya dengan mudah? 186 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Kalian pikir aku hanya bocah, ya? 187 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 Aplikasi pengintip itu bagus sekali. 188 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 Kau yang menulisnya, 'kan? 189 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Ya. 190 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 Jadi, dari mana kau dapatkan sistem ini? 191 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 Aku menemukannya di peladen SMP-ku dahulu. 192 00:16:39,665 --> 00:16:43,335 Kami diakses Polisi Pemikiran dan membakar otak siber orang. 193 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 Kamilah yang pertama. 194 00:16:46,630 --> 00:16:49,216 Guru itu populer di kalangan orang tua. 195 00:16:49,299 --> 00:16:52,720 Berita menulisnya sebagai kematian tragis guru yang hebat. 196 00:16:53,053 --> 00:16:57,558 Tapi lulusan sekolah itu tahu bahwa Yamada berengsek. 197 00:16:58,350 --> 00:16:59,435 Yamada? 198 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Guru matematika dan penasihat di SMP Sakanoshita. 199 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Aku langsung tahu. 200 00:17:05,983 --> 00:17:10,070 Polisi Pemikiran pasti dibuat oleh murid SMP itu. 201 00:17:12,197 --> 00:17:17,244 Aku mengakses peladen SMP dan menemukan programnya setelah dia mati. 202 00:17:17,661 --> 00:17:20,831 Dan aku merilis programnya ke internet. 203 00:17:22,082 --> 00:17:23,751 Kodenya ditulis dengan baik. 204 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Itu memang bagus. 205 00:17:26,420 --> 00:17:27,796 Tapi aku juga tergerak. 206 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 Aku pikir penciptanya memiliki hati nurani. 207 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 Jadi, kau menciptakan Lubang Intip? 208 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Ya. 209 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Aku mau mendemokrasikan kehebatan Polisi Pemikiran. 210 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 Tapi setelahnya... 211 00:17:45,856 --> 00:17:50,110 Kau ingin orang-orang berpikir kau penciptanya. 212 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Polos sekali. 213 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 - Kau menggodaku? - Tidak. 214 00:18:00,370 --> 00:18:05,334 Kau dan pencipta Polisi Pemikiran tampak naif bagiku. 215 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 Ada apa ini? 216 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 Polisi Pemikiran menetapkan target berikutnya. 217 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 TARGET BERIKUT TERKUNCI 218 00:18:19,515 --> 00:18:23,977 Pak, kediaman ini mungkin diretas. Matikan otak sibermu sekarang. 219 00:18:24,061 --> 00:18:25,646 Kediaman Perdana Menteri? 220 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 Bukan, kami yakin kau targetnya. 221 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 Aku? 222 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Aku tak bisa matikan otak siberku. 223 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Ada lagi yang datang. 224 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 Mereka juga datang dari bawah. 225 00:18:48,293 --> 00:18:49,962 Mereka ini apa? 226 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 Ini manifestasi kemarahan terhadap masyarakat. 227 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Tak ada yang bisa hentikan. 228 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 Mayor Kusanagi. 229 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Mundurlah. 230 00:19:28,750 --> 00:19:30,085 Berhenti. 231 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 Sudah cukup? 232 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Berhenti bermain-main. 233 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 Tidak mungkin. 234 00:20:06,079 --> 00:20:08,165 Dia boneka Amerika Serikat. 235 00:20:09,041 --> 00:20:12,669 Dia hanya menerima 2.000 suara bersalah? 236 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Habislah negara ini. 237 00:20:22,638 --> 00:20:27,726 Luar biasa. Wanita zaman sekarang bahkan tak bisa melakukan ini. 238 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 Aku harus membantunya. 239 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Walau aku tak suka disambungkan. 240 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 Otak sibernya pantas dibakar. 241 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 Ya. 242 00:20:38,028 --> 00:20:43,951 Tapi otaknya terbakar karena mengunggah saat dia tersambung dengan wanita. 243 00:20:45,369 --> 00:20:49,873 Hanya ada 2.000 keluhan soal Perdana Menteri yang dituduh korupsi. 244 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Benar. 245 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 Mungkin saja orang-orang menyadari 246 00:20:54,628 --> 00:20:57,756 bahwa skandal Perdana Menteri itu palsu. 247 00:20:58,298 --> 00:21:03,512 Warga secara tak sadar menuduh orang lain dan menghancurkan hidup mereka. 248 00:21:04,137 --> 00:21:07,849 Itu cara posthuman yang berusaha menyerang kita kali ini? 249 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 Aku benci negara dengan intelijen. 250 00:21:11,520 --> 00:21:14,898 Penutupan Polisi Pemikiran telah dikonfirmasi. 251 00:21:15,482 --> 00:21:17,609 Mereka berusaha selamatkan kodenya. 252 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 Lalu, apa yang terjadi pada Uotori? 253 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Tampaknya dia belum belajar. 254 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 Menurut dia, 255 00:21:29,162 --> 00:21:33,834 pencipta programnya kehilangan harapan pada negeri ini lebih awal daripada kita. 256 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 Dia memang polos. 257 00:21:36,628 --> 00:21:41,091 Dengan begitu, dia tak bisa dituduh hanya karena mengembangkan Lubang Intip. 258 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Ada kasus sulit lain yang harus kita tangani. 259 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Benar. 260 00:21:47,472 --> 00:21:51,018 Kita coba cari murid SMP yang membuat programnya. 261 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 Baik. 262 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Pak Batou. 263 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 Apa yang terjadi pada Mizukane? 264 00:22:00,902 --> 00:22:02,738 Kami tak dapat petunjuk. 265 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 Omong-omong... 266 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 kau bekerja dengan baik. 267 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Sungguh? 268 00:22:10,620 --> 00:22:12,372 Tapi kau tak waspada. 269 00:22:12,914 --> 00:22:16,668 Kau tak tahu kami menguping. 270 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 Apa? 271 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 Aku tak tahu. 272 00:22:22,841 --> 00:22:27,971 Tapi aku tak keberatan disadap olehmu, Pak Batou. 273 00:22:28,055 --> 00:22:30,098 Tidak, terima kasih. 274 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 Apa? 275 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 Ayolah! 276 00:22:33,852 --> 00:22:35,604 Aku tahu kau sempat ragu. 277 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 Tunggu aku, Pak Batou! 278 00:24:09,239 --> 00:24:11,533 Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi