1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:47,816 --> 00:01:53,571 Vou estar fora do Japão por uns tempos. Vou estar incontactável. Desculpem. 3 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 NOVO POST 4 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Pronto. 5 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 EM REDE CAUSA DE MORTE 6 00:02:52,630 --> 00:02:55,800 - A Major? - Achava que estava convosco. 7 00:02:55,884 --> 00:02:59,512 O Chefe e a Major estão em apuros após o recente incidente. 8 00:02:59,804 --> 00:03:02,265 Será o fim da Secção 9? 9 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 Isso não pode acontecer! 10 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 Quero muito continuar a trabalhar convosco! 11 00:03:10,982 --> 00:03:12,859 Mas você nem faz parte da unidade. 12 00:03:13,276 --> 00:03:14,277 A verdade 13 00:03:14,944 --> 00:03:18,072 é que ela encontrou um caso muito estranho. 14 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 Pois foi! 15 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 Encontrei mesmo! 16 00:03:22,243 --> 00:03:25,580 Há dois dias, no Aeroporto de Fukuoka, 17 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 um empregado de escritório queimou o seu cibercérebro. 18 00:03:31,085 --> 00:03:33,546 Este é o registo do tráfego da rede nesse momento. 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 E o que tem de estranho? 20 00:03:35,965 --> 00:03:41,429 O ponto de origem do ataque estava a receber imenso tráfego. 21 00:03:41,679 --> 00:03:47,018 A informação recebida foi compactada e enviada para o cibercérebro. 22 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Chegou aos três milhões. 23 00:03:49,604 --> 00:03:50,480 O quê? 24 00:03:50,855 --> 00:03:55,401 Três milhões de pessoas atacaram-no, simultaneamente? 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 É provável. 26 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 Mas o problema não é o número de piratas. 27 00:04:03,284 --> 00:04:06,704 Os cibercérebros civis também têm proteções. 28 00:04:07,330 --> 00:04:11,793 Se os ataques não forem coordenados, têm pouco efeito. 29 00:04:13,378 --> 00:04:19,968 Alguém sincronizou as mentes de três milhões de pessoas para o matar. 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 É uma capacidade sobre-humana. 31 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 Mas um pós-humano talvez seja capaz. 32 00:04:28,601 --> 00:04:30,812 Major! Há quanto tempo está aí? 33 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Já temos o nosso próximo alvo. 34 00:04:33,314 --> 00:04:37,193 Uma pós-humana chamada Suzuka Mizukane foi visualizada nas câmaras. 35 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Onde? 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,530 No Aeroporto Internacional de Niihama. 37 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 E os polícias no local? 38 00:04:43,449 --> 00:04:47,870 Alguém alterou intencionalmente os sistemas de identificação. 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Ela é a culpada? 40 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 É provável. 41 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 Muito bem, então, 42 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 falamos com o Saito e o Pazu e vamos atrás desta mulher. 43 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Também vou. 44 00:04:59,048 --> 00:05:02,760 Ishikawa e Boma, vigiem o sistema de reconhecimento facial do aeroporto. 45 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 Sim, Major. 46 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Oiça, Major... 47 00:05:07,765 --> 00:05:08,891 E eu? 48 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 Desde quando és membro da Secção 9? 49 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Bem... 50 00:05:13,354 --> 00:05:17,442 Significa que não me compete dar-te ordens. 51 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Tinha de ser tão bruta? 52 00:05:23,573 --> 00:05:25,241 Não percebeu, pois não? 53 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 Ela disse-lhe que pode fazer o que quiser. 54 00:05:31,289 --> 00:05:34,250 Muito obrigada, Major! 55 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 INCIDENTES 56 00:05:43,885 --> 00:05:49,599 Um professor que negou a existência de bullying na sua escola. 57 00:05:50,308 --> 00:05:54,520 Um yakuza com ligações a uma atriz e cujo caso amoroso foi exposto. 58 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Há muitos casos semelhantes deste tipo de pirataria. 59 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 Mas... 60 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 ... as vítimas não têm nada em comum. 61 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 E quanto aos três milhões de piratas... 62 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 DESCONECTADO LIGAÇÃO TERMINADA 63 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ... não consigo identificar nem um. 64 00:06:20,546 --> 00:06:25,635 Esconderam-se tão bem que nem a grande Purin os consegue encontrar. 65 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Investiga a cena do crime 100 vezes! 66 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Ora bem. 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 Mas que... 68 00:06:48,991 --> 00:06:52,203 Vítima: Tatsuya Hisata, 34 anos. 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,123 Diretor-adjunto de um fabricante de máquinas. 70 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 Estará a fugir de alguma coisa? 71 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 O que terão visto os olhos dele? 72 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 Está a rir-se? 73 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Já o vi num outro crime. 74 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Mais do que um. 75 00:07:48,718 --> 00:07:49,927 Será ele? 76 00:08:14,076 --> 00:08:15,161 Despistei-a? 77 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Está aqui. 78 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 Koji Kogure, certo? 79 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 Quem é você? 80 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 Sou a Purin Ezaki da Secção 9. 81 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 É uma polícia? 82 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 É só uma funcionária pública! 83 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 É bom que tenha um mandado! 84 00:08:36,390 --> 00:08:39,560 Nesta situação, o Sr. Batou diria... 85 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 O meu mandado é este! 86 00:08:49,403 --> 00:08:51,822 - Peep Hole? - Sim. 87 00:08:51,906 --> 00:08:57,286 A app deixa-nos ver em terceira pessoa o que a vítima está a ver. 88 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 Se quiser, pode ver o vídeo de ontem. 89 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 Pois claro. 90 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 Quem são estas pessoas sem face? 91 00:09:09,507 --> 00:09:14,303 Então, foi ver os crimes no próprio local? 92 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Temos de lá estar para poder ver. 93 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 A não ser que sejamos o "Rei". 94 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 O Rei? Esse é o pirata principal? 95 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 Sim, chama-se o Rei Sem Nome. 96 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 Não sei que critérios usa, 97 00:09:29,777 --> 00:09:35,116 mas só sabemos onde acontecerá o crime se recebermos o seu convite. 98 00:09:35,825 --> 00:09:41,163 Foi aos locais sabendo que alguém podia morrer? 99 00:09:41,330 --> 00:09:42,331 Sim. 100 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Mas isso não é crime, pois não? 101 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 Pode dizer-me mais sobre esse Rei Sem Nome? 102 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 Não, não posso. 103 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 Não pode? 104 00:10:00,266 --> 00:10:03,019 Vamos à segunda ronda? 105 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 Não é preciso. 106 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 Não me diga que é o Rei? 107 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Sou. 108 00:10:17,950 --> 00:10:22,121 Tem a coragem de abrir aquela porta, 109 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 menina Purin Ezaki? 110 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 Um sapo? 111 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 - Um peixe. - Um peixe? 112 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 Vamos diretos ao assunto. 113 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 O que quer saber? 114 00:11:12,797 --> 00:11:14,632 Algo sobre o Peep Hole? 115 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Ou a minha identidade? 116 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Primeiro a história completa do que aconteceu. 117 00:11:21,222 --> 00:11:23,599 Nesse caso, 118 00:11:23,683 --> 00:11:26,560 comecemos com o Think Pol. 119 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 Think Pol? 120 00:11:29,146 --> 00:11:33,943 É o nome do sistema concebido para criar um mundo justo. 121 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 As regras do Think Pol são simples. 122 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Primeiro, seleciona uma pessoa na rede 123 00:11:46,163 --> 00:11:52,378 que está a receber muito ódio num qualquer momento específico. 124 00:11:53,671 --> 00:11:58,759 Depois faz uma pergunta ao público em geral, 125 00:11:58,884 --> 00:12:05,057 "Esta pessoa deve ser perdoada, ou não?" 126 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 E se a resposta for "não"? 127 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Uma resposta negativa 128 00:12:11,564 --> 00:12:15,651 converte-se num ataque contra essa pessoa. 129 00:12:17,653 --> 00:12:21,699 Então, aqueles três milhões de piratas eram... 130 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Mas que... 131 00:12:26,996 --> 00:12:31,667 As vozes dos que consideraram o alvo culpado. 132 00:12:32,042 --> 00:12:33,753 Como este homem, por exemplo. 133 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 Quem são vocês? 134 00:12:40,760 --> 00:12:43,596 Este não é o membro dos yakuza? 135 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Esse mesmo. 136 00:12:45,222 --> 00:12:49,226 Contra um milhão de cidadãos, não tinha hipótese... 137 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Mas não queimou o cérebro, pois não? 138 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 Em vez disso, roubaram-lhe a sua lista de clientes. 139 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Quatro dias depois... 140 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 O seu corpo atropelado foi descoberto. 141 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Pagou o preço. 142 00:13:16,337 --> 00:13:22,259 Diz-se que a lista incluía uns nomes do mundo do entretenimento. 143 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Estou a ver. 144 00:13:24,512 --> 00:13:30,351 Cada vítima foi punida de acordo com o seu crime. 145 00:13:30,851 --> 00:13:32,102 É assim que funciona? 146 00:13:32,186 --> 00:13:36,398 Sim. O sistema Think Pol é isso. 147 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Não é elegante? 148 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 É a derradeira democracia. 149 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Não é. Isto não passa de uma caça às bruxas. 150 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 E que mal tem isso? 151 00:13:50,955 --> 00:13:56,252 Já ninguém confia no nosso sistema de justiça. 152 00:13:56,335 --> 00:14:00,881 O caso do primeiro-ministro Tate é o melhor exemplo. 153 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 A única razão por que um ex-americano 154 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 se tornou nosso primeiro-ministro tão facilmente 155 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 foi que o pró-americano Otomo, o King Maker, 156 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 usou o dinheiro que recebeu para o Projeto de Reconstrução de Tóquio 157 00:14:14,937 --> 00:14:18,732 para criar uma maioria dentro do partido no poder. 158 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 Não sabemos todos que isto está a acontecer? 159 00:14:22,945 --> 00:14:29,827 Assim que Otomo morreu, o PM quis controlar a comissão. 160 00:14:30,578 --> 00:14:36,083 O tipo é a figura de topo da nação e age como se não fosse nada. 161 00:14:36,250 --> 00:14:38,377 Não acha tudo isto absurdo? 162 00:14:39,044 --> 00:14:41,213 E vão queimar o cérebro dele por isso? 163 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 Se essa for a vontade coletiva do povo. 164 00:14:44,133 --> 00:14:46,760 Às vezes as pessoas escolhem o caminho errado. 165 00:14:47,136 --> 00:14:52,808 O país inteiro meteu-se pelo caminho errado. 166 00:14:52,892 --> 00:14:55,644 Não é possível que também te tenhas enganado no caminho? 167 00:14:55,978 --> 00:15:00,024 Não és da Secundária Shuseikan, Ano 2, Turma 3, aluno número 2, 168 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Shinya Uotori? 169 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 Quem és tu? 170 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Shinya, posso entrar? 171 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 O que é? Estou a estudar. 172 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Os teus amigos vieram visitar-te. 173 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 O quê? 174 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Com licença. 175 00:15:34,224 --> 00:15:36,518 Estejam à vontade. 176 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 Que aspeto têm para a minha mãe? 177 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Queres mesmo saber? 178 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Não, é melhor não. 179 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Vieram prender-me? 180 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 Porque pensas isso? 181 00:15:59,500 --> 00:16:02,378 Porque criei o Think Pol. 182 00:16:04,296 --> 00:16:09,760 Ao princípio, também pensámos que tu eras o responsável pelo sistema. 183 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Quem o programou não é burro. 184 00:16:12,596 --> 00:16:15,933 Mas depois de te descobrirmos tão facilmente... 185 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Acham que sou só um miúdo? 186 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 A app de espionagem estava bem feita. 187 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 Não foste tu que a programaste? 188 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Fui. 189 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 Então, como é que arranjaste este sistema? 190 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 Encontrei-o num servidor da escola onde andava. 191 00:16:39,665 --> 00:16:43,335 O Think Pol acedeu aos nossos cérebros e começaram a queimar cérebros. 192 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 Fomos os primeiros. 193 00:16:46,630 --> 00:16:49,216 Como o professor era um favorito dos pais, 194 00:16:49,550 --> 00:16:52,720 disseram que tinha morrido um professor dedicado aos alunos. 195 00:16:53,053 --> 00:16:57,558 Mas todos os alunos sabiam que o Yamada era um sacana. 196 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 O Yamada? 197 00:16:59,768 --> 00:17:02,980 Era professor de matemática e psicólogo na escola de Sakanoshita. 198 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Depois é que percebi. 199 00:17:05,983 --> 00:17:10,070 O Think Pol tinha sido criado por alguém daquela escola. 200 00:17:12,197 --> 00:17:17,244 Logo após aquela morte, acedi ao servidor e encontrei o programa. 201 00:17:17,661 --> 00:17:20,831 E pu-lo na Internet. 202 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 Está muito bem escrito. 203 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Estava, não há dúvida. 204 00:17:26,420 --> 00:17:27,796 Mas senti-me comovido. 205 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 O criador tinha convicções. 206 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 E depois criaste o Peep Hole? 207 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Sim. 208 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Quis que todos vissem a beleza do Think Pol. 209 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 Mas comecei a... 210 00:17:45,856 --> 00:17:50,110 Quiseste que as pessoas pensassem que tinhas sido tu o criador. 211 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Que ingénuo. 212 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 - Está a gozar com a minha cara? - De todo. 213 00:18:00,370 --> 00:18:05,334 Mas tu e o criador do Think Pol parecem-me ingénuos. 214 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 O que é isto? 215 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 O Think Pol selecionou o próximo alvo. 216 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 PRÓXIMO ALVO 217 00:18:19,515 --> 00:18:23,977 Primeiro-ministro, podemos estar a ser infiltrados. Desligue o seu cibercérebro. 218 00:18:24,353 --> 00:18:25,646 Na residência? 219 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 O mais provável é que seja você o alvo. 220 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 Eu? 221 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Não consigo pô-lo offline. 222 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Vêm aí mais. 223 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 Porra, também vêm de baixo. 224 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 O que são? 225 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 São uma manifestação da fúria que é sentida contra a sociedade. 226 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Ninguém vai pará-la. 227 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 Major Kusanagi. 228 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Afaste-se. 229 00:19:29,001 --> 00:19:30,085 Para aí. 230 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 Estás a divertir-te? 231 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Não te ponhas a brincar. 232 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 Impossível! 233 00:20:06,079 --> 00:20:08,165 É uma marionete dos americanos! 234 00:20:09,041 --> 00:20:12,669 Só recebeu 2000 votos contra? 235 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Este país está acabado. 236 00:20:22,763 --> 00:20:27,726 Olha para isto, agora as miúdas já nem sabem fazer isto. 237 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 Eu nem sequer gosto de me ligar aos outros. 238 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Mas neste caso tinha que ser. 239 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 O gajo mereceu fritar o cérebro. 240 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 Isso. 241 00:20:38,028 --> 00:20:43,951 Morreu porque fez upload dum vídeo onde se ligou a uma rapariga. 242 00:20:45,369 --> 00:20:49,873 O primeiro-ministro é acusado de corrupção e só recebe 2000 queixas. 243 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Pois. 244 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 Pode dever-se ao facto 245 00:20:54,628 --> 00:20:57,756 do escândalo do primeiro-ministro ser fabricado. 246 00:20:58,298 --> 00:21:03,512 Os cidadãos apontam o dedo aos outros ao ponto de lhes arruinar a vida. 247 00:21:04,137 --> 00:21:07,849 Foi com esta tática que os pós-humanos tentaram atacar-nos? 248 00:21:08,976 --> 00:21:11,311 Não gosto de países muito chuvosos. 249 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 Tivemos há pouco confirmação de que o Think Pol foi encerrado. 250 00:21:15,482 --> 00:21:17,609 Estamos a recuperar o código. 251 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 O que aconteceu ao Uotori? 252 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Parece que não aprendeu a lição. 253 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 De acordo com ele, 254 00:21:29,162 --> 00:21:33,458 o criador do programa perdeu a esperança no país muito mais cedo do que nós. 255 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 É ingénuo, de facto. 256 00:21:36,628 --> 00:21:41,091 Em todo o caso, não pode ser acusado só porque criou o Peep Hole. 257 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Ainda temos de enfrentar mais um destes tipos. 258 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Temos. 259 00:21:47,472 --> 00:21:51,018 Por agora, vamos atrás do aluno que criou o programa. 260 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 Sim, Major. 261 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Sr. Batou. 262 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 E quanto à Mizukane? 263 00:22:00,902 --> 00:22:02,738 Ainda não temos pistas. 264 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 E, já agora, 265 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 fez um bom trabalho. 266 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 A sério? 267 00:22:10,620 --> 00:22:12,372 Mas tem que tomar mais precauções. 268 00:22:12,914 --> 00:22:16,668 Por exemplo, nunca percebeu que andávamos a vigiá-la. 269 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 O quê? 270 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 Piratearam-me sem eu saber... 271 00:22:22,841 --> 00:22:27,971 Mas se for o senhor, não faz mal se for com uma ligação direta. 272 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 Não, deixe estar. 273 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 O quê? 274 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 Vá lá! 275 00:22:33,852 --> 00:22:35,604 Ouvi hesitação na sua voz! 276 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 Espere por mim, Sr. Batou! 277 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Legendas: João Pedro Caetano