1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:47,816 --> 00:01:53,571
Vou estar fora do Japão por uns tempos.
Vou estar incontactável. Desculpem.
3
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
NOVO POST
4
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
Pronto.
5
00:02:45,707 --> 00:02:50,044
EM REDE
CAUSA DE MORTE
6
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
- A Major?
- Achava que estava convosco.
7
00:02:55,884 --> 00:02:59,512
O Chefe e a Major estão em apuros
após o recente incidente.
8
00:02:59,804 --> 00:03:02,265
Será o fim da Secção 9?
9
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
Isso não pode acontecer!
10
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
Quero muito continuar
a trabalhar convosco!
11
00:03:10,982 --> 00:03:12,859
Mas você nem faz parte da unidade.
12
00:03:13,276 --> 00:03:14,277
A verdade
13
00:03:14,944 --> 00:03:18,072
é que ela encontrou um caso
muito estranho.
14
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Pois foi!
15
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
Encontrei mesmo!
16
00:03:22,243 --> 00:03:25,580
Há dois dias, no Aeroporto de Fukuoka,
17
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
um empregado de escritório
queimou o seu cibercérebro.
18
00:03:31,085 --> 00:03:33,546
Este é o registo do tráfego da rede
nesse momento.
19
00:03:34,088 --> 00:03:35,423
E o que tem de estranho?
20
00:03:35,965 --> 00:03:41,429
O ponto de origem do ataque estava
a receber imenso tráfego.
21
00:03:41,679 --> 00:03:47,018
A informação recebida foi compactada
e enviada para o cibercérebro.
22
00:03:47,852 --> 00:03:49,270
Chegou aos três milhões.
23
00:03:49,604 --> 00:03:50,480
O quê?
24
00:03:50,855 --> 00:03:55,401
Três milhões de pessoas atacaram-no,
simultaneamente?
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
É provável.
26
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
Mas o problema não é o número de piratas.
27
00:04:03,284 --> 00:04:06,704
Os cibercérebros civis
também têm proteções.
28
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
Se os ataques não forem coordenados,
têm pouco efeito.
29
00:04:13,378 --> 00:04:19,968
Alguém sincronizou as mentes
de três milhões de pessoas para o matar.
30
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
É uma capacidade sobre-humana.
31
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
Mas um pós-humano talvez seja capaz.
32
00:04:28,601 --> 00:04:30,812
Major! Há quanto tempo está aí?
33
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Já temos o nosso próximo alvo.
34
00:04:33,314 --> 00:04:37,193
Uma pós-humana chamada Suzuka Mizukane
foi visualizada nas câmaras.
35
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Onde?
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,530
No Aeroporto Internacional de Niihama.
37
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
E os polícias no local?
38
00:04:43,449 --> 00:04:47,870
Alguém alterou intencionalmente
os sistemas de identificação.
39
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Ela é a culpada?
40
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
É provável.
41
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
Muito bem, então,
42
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
falamos com o Saito e o Pazu
e vamos atrás desta mulher.
43
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
Também vou.
44
00:04:59,048 --> 00:05:02,760
Ishikawa e Boma, vigiem o sistema
de reconhecimento facial do aeroporto.
45
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
Sim, Major.
46
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Oiça, Major...
47
00:05:07,765 --> 00:05:08,891
E eu?
48
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
Desde quando és membro da Secção 9?
49
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
Bem...
50
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
Significa que não me compete
dar-te ordens.
51
00:05:20,862 --> 00:05:23,197
Tinha de ser tão bruta?
52
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
Não percebeu, pois não?
53
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Ela disse-lhe que pode fazer o que quiser.
54
00:05:31,289 --> 00:05:34,250
Muito obrigada, Major!
55
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
INCIDENTES
56
00:05:43,885 --> 00:05:49,599
Um professor que negou a existência
de bullying na sua escola.
57
00:05:50,308 --> 00:05:54,520
Um yakuza com ligações a uma atriz
e cujo caso amoroso foi exposto.
58
00:05:55,188 --> 00:05:58,608
Há muitos casos semelhantes
deste tipo de pirataria.
59
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
Mas...
60
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
... as vítimas não têm nada em comum.
61
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
E quanto aos três milhões de piratas...
62
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
DESCONECTADO
LIGAÇÃO TERMINADA
63
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
... não consigo identificar nem um.
64
00:06:20,546 --> 00:06:25,635
Esconderam-se tão bem que nem
a grande Purin os consegue encontrar.
65
00:06:30,640 --> 00:06:32,433
Investiga a cena do crime 100 vezes!
66
00:06:35,228 --> 00:06:36,229
Ora bem.
67
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
Mas que...
68
00:06:48,991 --> 00:06:52,203
Vítima: Tatsuya Hisata, 34 anos.
69
00:06:52,745 --> 00:06:55,123
Diretor-adjunto de um fabricante
de máquinas.
70
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
Estará a fugir de alguma coisa?
71
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
O que terão visto os olhos dele?
72
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
Está a rir-se?
73
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Já o vi num outro crime.
74
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
Mais do que um.
75
00:07:48,718 --> 00:07:49,927
Será ele?
76
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
Despistei-a?
77
00:08:15,536 --> 00:08:16,579
Está aqui.
78
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Koji Kogure, certo?
79
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
Quem é você?
80
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
Sou a Purin Ezaki da Secção 9.
81
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
É uma polícia?
82
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
É só uma funcionária pública!
83
00:08:31,677 --> 00:08:34,889
É bom que tenha um mandado!
84
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
Nesta situação, o Sr. Batou diria...
85
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
O meu mandado é este!
86
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
- Peep Hole?
- Sim.
87
00:08:51,906 --> 00:08:57,286
A app deixa-nos ver em terceira pessoa
o que a vítima está a ver.
88
00:08:57,662 --> 00:09:01,541
Se quiser, pode ver o vídeo de ontem.
89
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Pois claro.
90
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
Quem são estas pessoas sem face?
91
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
Então, foi ver os crimes no próprio local?
92
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Temos de lá estar para poder ver.
93
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
A não ser que sejamos o "Rei".
94
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
O Rei? Esse é o pirata principal?
95
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
Sim, chama-se o Rei Sem Nome.
96
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
Não sei que critérios usa,
97
00:09:29,777 --> 00:09:35,116
mas só sabemos onde acontecerá o crime
se recebermos o seu convite.
98
00:09:35,825 --> 00:09:41,163
Foi aos locais sabendo
que alguém podia morrer?
99
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
Sim.
100
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
Mas isso não é crime, pois não?
101
00:09:51,132 --> 00:09:55,386
Pode dizer-me mais sobre
esse Rei Sem Nome?
102
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
Não, não posso.
103
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
Não pode?
104
00:10:00,266 --> 00:10:03,019
Vamos à segunda ronda?
105
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
Não é preciso.
106
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
Não me diga que é o Rei?
107
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Sou.
108
00:10:17,950 --> 00:10:22,121
Tem a coragem de abrir aquela porta,
109
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
menina Purin Ezaki?
110
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
Um sapo?
111
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
- Um peixe.
- Um peixe?
112
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
Vamos diretos ao assunto.
113
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
O que quer saber?
114
00:11:12,797 --> 00:11:14,632
Algo sobre o Peep Hole?
115
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
Ou a minha identidade?
116
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Primeiro a história completa
do que aconteceu.
117
00:11:21,222 --> 00:11:23,599
Nesse caso,
118
00:11:23,683 --> 00:11:26,560
comecemos com o Think Pol.
119
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
Think Pol?
120
00:11:29,146 --> 00:11:33,943
É o nome do sistema concebido
para criar um mundo justo.
121
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
As regras do Think Pol são simples.
122
00:11:43,619 --> 00:11:46,080
Primeiro, seleciona uma pessoa na rede
123
00:11:46,163 --> 00:11:52,378
que está a receber muito ódio
num qualquer momento específico.
124
00:11:53,671 --> 00:11:58,759
Depois faz uma pergunta
ao público em geral,
125
00:11:58,884 --> 00:12:05,057
"Esta pessoa deve ser perdoada, ou não?"
126
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
E se a resposta for "não"?
127
00:12:09,103 --> 00:12:10,938
Uma resposta negativa
128
00:12:11,564 --> 00:12:15,651
converte-se num ataque contra essa pessoa.
129
00:12:17,653 --> 00:12:21,699
Então, aqueles três milhões
de piratas eram...
130
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Mas que...
131
00:12:26,996 --> 00:12:31,667
As vozes dos que consideraram
o alvo culpado.
132
00:12:32,042 --> 00:12:33,753
Como este homem, por exemplo.
133
00:12:37,006 --> 00:12:38,883
Quem são vocês?
134
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
Este não é o membro dos yakuza?
135
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Esse mesmo.
136
00:12:45,222 --> 00:12:49,226
Contra um milhão de cidadãos,
não tinha hipótese...
137
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
Mas não queimou o cérebro, pois não?
138
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Em vez disso, roubaram-lhe
a sua lista de clientes.
139
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
Quatro dias depois...
140
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
O seu corpo atropelado foi descoberto.
141
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Pagou o preço.
142
00:13:16,337 --> 00:13:22,259
Diz-se que a lista incluía uns nomes
do mundo do entretenimento.
143
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Estou a ver.
144
00:13:24,512 --> 00:13:30,351
Cada vítima foi punida de acordo
com o seu crime.
145
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
É assim que funciona?
146
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Sim. O sistema Think Pol é isso.
147
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Não é elegante?
148
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
É a derradeira democracia.
149
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Não é. Isto não passa
de uma caça às bruxas.
150
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
E que mal tem isso?
151
00:13:50,955 --> 00:13:56,252
Já ninguém confia
no nosso sistema de justiça.
152
00:13:56,335 --> 00:14:00,881
O caso do primeiro-ministro Tate
é o melhor exemplo.
153
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
A única razão por que um ex-americano
154
00:14:03,092 --> 00:14:06,053
se tornou nosso primeiro-ministro
tão facilmente
155
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
foi que o pró-americano Otomo,
o King Maker,
156
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
usou o dinheiro que recebeu
para o Projeto de Reconstrução de Tóquio
157
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
para criar uma maioria
dentro do partido no poder.
158
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Não sabemos todos
que isto está a acontecer?
159
00:14:22,945 --> 00:14:29,827
Assim que Otomo morreu,
o PM quis controlar a comissão.
160
00:14:30,578 --> 00:14:36,083
O tipo é a figura de topo da nação
e age como se não fosse nada.
161
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
Não acha tudo isto absurdo?
162
00:14:39,044 --> 00:14:41,213
E vão queimar o cérebro dele por isso?
163
00:14:41,297 --> 00:14:43,632
Se essa for a vontade coletiva do povo.
164
00:14:44,133 --> 00:14:46,760
Às vezes as pessoas escolhem
o caminho errado.
165
00:14:47,136 --> 00:14:52,808
O país inteiro meteu-se
pelo caminho errado.
166
00:14:52,892 --> 00:14:55,644
Não é possível que também te tenhas
enganado no caminho?
167
00:14:55,978 --> 00:15:00,024
Não és da Secundária Shuseikan,
Ano 2, Turma 3, aluno número 2,
168
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Shinya Uotori?
169
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
Quem és tu?
170
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Shinya, posso entrar?
171
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
O que é? Estou a estudar.
172
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
Os teus amigos vieram visitar-te.
173
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
O quê?
174
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Com licença.
175
00:15:34,224 --> 00:15:36,518
Estejam à vontade.
176
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
Que aspeto têm para a minha mãe?
177
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Queres mesmo saber?
178
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Não, é melhor não.
179
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
Vieram prender-me?
180
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
Porque pensas isso?
181
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
Porque criei o Think Pol.
182
00:16:04,296 --> 00:16:09,760
Ao princípio, também pensámos
que tu eras o responsável pelo sistema.
183
00:16:10,177 --> 00:16:12,262
Quem o programou não é burro.
184
00:16:12,596 --> 00:16:15,933
Mas depois de te descobrirmos
tão facilmente...
185
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Acham que sou só um miúdo?
186
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
A app de espionagem estava bem feita.
187
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
Não foste tu que a programaste?
188
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Fui.
189
00:16:28,904 --> 00:16:32,825
Então, como é que arranjaste este sistema?
190
00:16:35,369 --> 00:16:38,914
Encontrei-o num servidor da escola
onde andava.
191
00:16:39,665 --> 00:16:43,335
O Think Pol acedeu aos nossos cérebros
e começaram a queimar cérebros.
192
00:16:44,128 --> 00:16:45,504
Fomos os primeiros.
193
00:16:46,630 --> 00:16:49,216
Como o professor era um favorito dos pais,
194
00:16:49,550 --> 00:16:52,720
disseram que tinha morrido
um professor dedicado aos alunos.
195
00:16:53,053 --> 00:16:57,558
Mas todos os alunos sabiam
que o Yamada era um sacana.
196
00:16:58,350 --> 00:16:59,351
O Yamada?
197
00:16:59,768 --> 00:17:02,980
Era professor de matemática e psicólogo
na escola de Sakanoshita.
198
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Depois é que percebi.
199
00:17:05,983 --> 00:17:10,070
O Think Pol tinha sido criado
por alguém daquela escola.
200
00:17:12,197 --> 00:17:17,244
Logo após aquela morte, acedi ao servidor
e encontrei o programa.
201
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
E pu-lo na Internet.
202
00:17:22,207 --> 00:17:23,751
Está muito bem escrito.
203
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Estava, não há dúvida.
204
00:17:26,420 --> 00:17:27,796
Mas senti-me comovido.
205
00:17:28,338 --> 00:17:31,008
O criador tinha convicções.
206
00:17:33,260 --> 00:17:35,429
E depois criaste o Peep Hole?
207
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Sim.
208
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Quis que todos vissem a beleza
do Think Pol.
209
00:17:41,727 --> 00:17:44,188
Mas comecei a...
210
00:17:45,856 --> 00:17:50,110
Quiseste que as pessoas pensassem
que tinhas sido tu o criador.
211
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Que ingénuo.
212
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
- Está a gozar com a minha cara?
- De todo.
213
00:18:00,370 --> 00:18:05,334
Mas tu e o criador do Think Pol
parecem-me ingénuos.
214
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
O que é isto?
215
00:18:10,964 --> 00:18:13,634
O Think Pol selecionou o próximo alvo.
216
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
PRÓXIMO ALVO
217
00:18:19,515 --> 00:18:23,977
Primeiro-ministro, podemos estar a ser
infiltrados. Desligue o seu cibercérebro.
218
00:18:24,353 --> 00:18:25,646
Na residência?
219
00:18:26,855 --> 00:18:28,816
O mais provável é que seja você o alvo.
220
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
Eu?
221
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Não consigo pô-lo offline.
222
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
Vêm aí mais.
223
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
Porra, também vêm de baixo.
224
00:18:48,293 --> 00:18:49,837
O que são?
225
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
São uma manifestação da fúria
que é sentida contra a sociedade.
226
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Ninguém vai pará-la.
227
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
Major Kusanagi.
228
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Afaste-se.
229
00:19:29,001 --> 00:19:30,085
Para aí.
230
00:19:34,256 --> 00:19:35,799
Estás a divertir-te?
231
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Não te ponhas a brincar.
232
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
Impossível!
233
00:20:06,079 --> 00:20:08,165
É uma marionete dos americanos!
234
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
Só recebeu 2000 votos contra?
235
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Este país está acabado.
236
00:20:22,763 --> 00:20:27,726
Olha para isto, agora as miúdas
já nem sabem fazer isto.
237
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
Eu nem sequer gosto
de me ligar aos outros.
238
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Mas neste caso tinha que ser.
239
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
O gajo mereceu fritar o cérebro.
240
00:20:36,693 --> 00:20:37,694
Isso.
241
00:20:38,028 --> 00:20:43,951
Morreu porque fez upload dum vídeo
onde se ligou a uma rapariga.
242
00:20:45,369 --> 00:20:49,873
O primeiro-ministro é acusado de corrupção
e só recebe 2000 queixas.
243
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Pois.
244
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
Pode dever-se ao facto
245
00:20:54,628 --> 00:20:57,756
do escândalo do primeiro-ministro
ser fabricado.
246
00:20:58,298 --> 00:21:03,512
Os cidadãos apontam o dedo aos outros
ao ponto de lhes arruinar a vida.
247
00:21:04,137 --> 00:21:07,849
Foi com esta tática que os pós-humanos
tentaram atacar-nos?
248
00:21:08,976 --> 00:21:11,311
Não gosto de países muito chuvosos.
249
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
Tivemos há pouco confirmação
de que o Think Pol foi encerrado.
250
00:21:15,482 --> 00:21:17,609
Estamos a recuperar o código.
251
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
O que aconteceu ao Uotori?
252
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Parece que não aprendeu a lição.
253
00:21:27,119 --> 00:21:29,079
De acordo com ele,
254
00:21:29,162 --> 00:21:33,458
o criador do programa perdeu a esperança
no país muito mais cedo do que nós.
255
00:21:34,293 --> 00:21:35,752
É ingénuo, de facto.
256
00:21:36,628 --> 00:21:41,091
Em todo o caso, não pode ser acusado
só porque criou o Peep Hole.
257
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Ainda temos de enfrentar
mais um destes tipos.
258
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
Temos.
259
00:21:47,472 --> 00:21:51,018
Por agora, vamos atrás do aluno
que criou o programa.
260
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
Sim, Major.
261
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Sr. Batou.
262
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
E quanto à Mizukane?
263
00:22:00,902 --> 00:22:02,738
Ainda não temos pistas.
264
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
E, já agora,
265
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
fez um bom trabalho.
266
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
A sério?
267
00:22:10,620 --> 00:22:12,372
Mas tem que tomar mais precauções.
268
00:22:12,914 --> 00:22:16,668
Por exemplo, nunca percebeu
que andávamos a vigiá-la.
269
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
O quê?
270
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
Piratearam-me sem eu saber...
271
00:22:22,841 --> 00:22:27,971
Mas se for o senhor, não faz mal
se for com uma ligação direta.
272
00:22:28,221 --> 00:22:30,098
Não, deixe estar.
273
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
O quê?
274
00:22:31,516 --> 00:22:33,393
Vá lá!
275
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
Ouvi hesitação na sua voz!
276
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
Espere por mim, Sr. Batou!
277
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Legendas: João Pedro Caetano