1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
Bir süre Japonya'da olmayacağım.
3
00:01:50,193 --> 00:01:53,571
Bana ulaşmak zor olacak. Üzgünüm.
4
00:01:54,447 --> 00:01:56,116
YENİ PAYLAŞIM
5
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
Pekâlâ.
6
00:02:45,707 --> 00:02:50,044
AĞ İNSANLARI
- Patlamaya Yol Açan Nedenler
7
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
-Binbaşı nerede?
-Seninle sanıyordum.
8
00:02:55,884 --> 00:02:59,512
Son olaydan dolayı
Amir ve Binbaşı'nın başı dertte.
9
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
Bu, 9. Şube'nin sonu mu olacak?
10
00:03:02,348 --> 00:03:04,434
Ne? Bunu kabul edemem!
11
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
Sizlerle daha çok iş yapmak istiyorum.
12
00:03:10,982 --> 00:03:12,942
Buraya atanmış bile değilsin.
13
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
Aslında...
14
00:03:14,944 --> 00:03:18,072
...çok acayip bir vaka buldu.
15
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Evet!
16
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
Onu yaptım!
17
00:03:22,243 --> 00:03:25,580
İki gün önce bir ofis çalışanının
siberbeyni yandı.
18
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
Fukuoka Havaalanı'nda.
19
00:03:30,877 --> 00:03:33,546
Bu, olay anının kaydı.
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,423
Ne tuhaflık var?
21
00:03:35,965 --> 00:03:41,429
Saldırının çıkış noktasında
çok fazla trafik var.
22
00:03:41,679 --> 00:03:47,018
Gelen bilgi paketlenip
maktulün siberbeynine yollanmış.
23
00:03:47,852 --> 00:03:49,270
Sayı üç milyon.
24
00:03:49,604 --> 00:03:50,480
Ne?
25
00:03:50,855 --> 00:03:55,401
Üç milyon hacker aynı anda mı saldırmış?
26
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Muhtemelen.
27
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
Ama sorun hacker sayısı değil.
28
00:04:03,284 --> 00:04:06,704
Sivil siberbeyinlerin de kalkanı var.
29
00:04:07,330 --> 00:04:11,793
Saldırılar senkronize olmazsa
etkileri de sınırlı oluyor.
30
00:04:13,253 --> 00:04:14,879
Biri maktulü öldürmek için
31
00:04:14,963 --> 00:04:19,968
üç milyon hacker'ın zihnini
bir anda birleştirmiş.
32
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
Bu insanüstü bir güç.
33
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
Bir insanötesi bunu becerebilir.
34
00:04:28,601 --> 00:04:30,812
Ne zamandır buradasınız Binbaşı?
35
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Bir sonraki hedefimiz belli oldu.
36
00:04:33,022 --> 00:04:37,193
Bir insanötesi olan Suzuka Mizukane
kamerada görüldü.
37
00:04:37,485 --> 00:04:40,530
-Nerede?
-Niihama Uluslararası Havaalanı.
38
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
Havaalanı polisi ne yapıyormuş?
39
00:04:43,449 --> 00:04:47,870
Biri kimlik kontrolünde
kasıtlı gecikmeye sebep olmuş.
40
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Zanlı o mu?
41
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Muhtemelen.
42
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
Peki o zaman,
43
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
Saito ve Pazu'yu çağırıp bu kadını ararız.
44
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
Ben de gideceğim.
45
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
Ishikawa ve Boma,
46
00:05:00,258 --> 00:05:02,802
havaalanındaki
bilgi tarama sistemini inceleyin.
47
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
Başüstüne.
48
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Binbaşı, şey...
49
00:05:07,765 --> 00:05:08,891
Ben ne yapacağım?
50
00:05:08,975 --> 00:05:11,227
Sen ne zamandır 9. Şube üyesisin?
51
00:05:11,311 --> 00:05:13,271
Şey...
52
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
Sana emir verecek pozisyonda değilim.
53
00:05:20,862 --> 00:05:23,323
Bu kadar açık sözlü olmak zorunda mıydı?
54
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
Algı sorunun var galiba.
55
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
Bu onun "Canının istediğini yap."
deme biçimi.
56
00:05:31,289 --> 00:05:34,250
Çok teşekkürler Binbaşı.
57
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
HACK OLAYI
58
00:05:43,885 --> 00:05:49,599
Okulunda zorbalığa engel olduğu için
beyni yakılan bir öğretmen.
59
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
Bir aktrisle ilişkisi olan
ve aldatırken yakalanan
60
00:05:53,144 --> 00:05:54,687
kıdemli bir çete mensubu.
61
00:05:55,188 --> 00:05:58,608
Çok benzer hack olayları var.
62
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
Ama...
63
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
...maktullerin hiçbir ortak yanı yok.
64
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
Üç milyon hacker'a gelince...
65
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
BAĞLANTI KESİLDİ
66
00:06:13,289 --> 00:06:15,833
...hiçbiri teşhis edilemedi.
67
00:06:20,546 --> 00:06:25,635
Bana hiçbir iz bırakmadıklarına göre
oldukça iyiler.
68
00:06:30,473 --> 00:06:33,017
İşin sırrı olay yerini
birçok kez incelemek.
69
00:06:35,228 --> 00:06:36,229
Pekâlâ.
70
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
Ne oluyor?
71
00:06:48,991 --> 00:06:52,161
Maktul: Tatsuya Hisata, 34 yaşında.
72
00:06:52,245 --> 00:06:55,289
Orta çaplı bir makine üreticisinin
müdür yardımcısı.
73
00:06:56,249 --> 00:06:58,835
Bir şeyden kaçıyor.
74
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
Gözleri ne gördü?
75
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
Gülüyor mu o?
76
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Onu bir başka suç mahallinde görmüştüm.
77
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
Dahası da var.
78
00:07:48,593 --> 00:07:49,927
Aradığımız kişi olabilir.
79
00:08:14,076 --> 00:08:15,161
Kaçtım galiba.
80
00:08:15,536 --> 00:08:16,579
Şansına küs.
81
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Koji Kogure, değil mi?
82
00:08:21,125 --> 00:08:22,668
Sen kimsin?
83
00:08:22,752 --> 00:08:26,005
9. Şube'den Purin Ezaki.
84
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Demek polissin?
85
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
Sen sadece devlet memurusun.
86
00:08:31,677 --> 00:08:34,889
Umarım arama emrin vardır!
87
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
Bu durumda Batou ne yapardı...
88
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
İşte sana arama emri!
89
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
-"Gözetleyici" mi?
-Evet.
90
00:08:51,906 --> 00:08:57,286
Bu uygulama sana
kurbanın gördüğü şeyleri gösteriyor.
91
00:08:57,662 --> 00:09:01,541
İstersen dünkü görüntülere bakabilirsin.
92
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
İyi olur.
93
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
Bu yüzsüz insanlar nedir?
94
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
Bütün olay yerlerine
bunu görmeye mi gittin?
95
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Görmek için orada olman gerekiyor.
96
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
"Kral" değilsen tabii.
97
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
Kral mı? Esas hacker o mu?
98
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
Evet. Namıdiğer Adsız Kral.
99
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
Kriterlerin ne olduğunu bilmiyorum
100
00:09:29,777 --> 00:09:33,281
ama bir sonraki suçun
işleneceği yeri bilmek için
101
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
ondan davet alman gerek.
102
00:09:35,825 --> 00:09:40,997
Oralara birinin öleceğini bilerek mi
gittin yani?
103
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
Evet.
104
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
Ama bu kendi başına suç değil,
haksız mıyım?
105
00:09:51,132 --> 00:09:55,386
Bana bu Adsız Kral'ı anlatır mısın?
106
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
Hayır, anlatamam.
107
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
Sahi mi?
108
00:10:00,266 --> 00:10:03,019
En baştan başlayalım mı?
109
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
Hiç gerek yok.
110
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
Kral benim deme sakın.
111
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Benim.
112
00:10:17,950 --> 00:10:22,121
O kapıyı açacak cesaretin var mı,
113
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
Bayan Purin Ezaki?
114
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
Bir kurbağa mı?
115
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
-Bir balık.
-Balık mı?
116
00:10:59,533 --> 00:11:02,536
Neyse, sadede gelelim.
117
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
Of.
118
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Gözetleyici ya da kimliğim hakkında
119
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
ne öğrenmek istiyorsun?
120
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Öncelikle olayın tam detaylarını.
121
00:11:21,222 --> 00:11:23,349
Bu durumda
122
00:11:23,432 --> 00:11:26,560
Think Pol'le başlayacağım.
123
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
Think Pol mü?
124
00:11:29,146 --> 00:11:33,943
Ahlaki bir dünya yaratmak için
kullanılan sistem.
125
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
Kuralları çok basit.
126
00:11:43,619 --> 00:11:46,080
Önce herhangi bir zamanda
127
00:11:46,163 --> 00:11:52,378
internette en çok nefret toplayan
kişiye kilitlenirsin.
128
00:11:53,671 --> 00:11:58,759
Sonra rastgele seçilmiş
kalabalık bir insan grubuna sorarsın:
129
00:11:58,884 --> 00:12:05,057
"Bu kişi bağışlanmalı mı,
bağışlanmamalı mı?"
130
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
"Hayır" derlerse?
131
00:12:09,103 --> 00:12:10,938
Negatif cevap,
132
00:12:11,564 --> 00:12:15,651
hedefe yapılacak
bir saldırıya dönüşür.
133
00:12:17,653 --> 00:12:21,699
Yani üç milyon hacker'ın kimliği...
134
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Ne oluyor?
135
00:12:26,996 --> 00:12:31,667
Hedefi suçlu bulan insanların sesidir.
136
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
Mesela bu adam.
137
00:12:37,506 --> 00:12:38,883
Siz kimsiniz?
138
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
Çete mensubu değil mi o?
139
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Doğru.
140
00:12:45,014 --> 00:12:49,226
Bir milyondan fazla vatandaşa karşı
hiç şansı yoktu.
141
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
Ama beyni yanmadı.
142
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
Onun yerine müşteri listesi çalındı.
143
00:13:07,745 --> 00:13:09,830
Dört gün sonra...
144
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
Ezilmiş bedeni bulundu.
145
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Bedelini ödedi.
146
00:13:16,337 --> 00:13:22,259
Listede meşhur bir sanatçının
ismi olması gerekiyordu.
147
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Anladım.
148
00:13:24,512 --> 00:13:30,351
Hack'lenen her şahıs,
uygun görülmüş bir cezaya çarptırıldı.
149
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
Bu mu yani?
150
00:13:32,186 --> 00:13:36,398
Evet. Think Pol sistemi budur.
151
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Çok zarif, değil mi?
152
00:13:38,818 --> 00:13:43,030
Olabilecek en yüce demokrasi.
153
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Değil. Bu sadece bir cadı avı.
154
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Bunun nesi yanlış?
155
00:13:50,955 --> 00:13:56,252
Artık kimse var olan
adalet sistemlerine inanmıyor.
156
00:13:56,335 --> 00:14:00,881
Başbakan Teito'nun olayı
bunun en güzel örneği.
157
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
Eski bir Amerikalı,
158
00:14:03,092 --> 00:14:06,053
kolaylıkla başbakan oluveriyor.
159
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
Kral Yapıcı lakaplı
Amerikan hayranı Otomo,
160
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
Tokyo Yeniden İnşa Projesi kisvesi altında
para toplayıp
161
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
o parayla iktidar partisi içinde
çoğunluğa ulaşmış.
162
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Bu hepimizin çok iyi bildiği
bir şey değil mi?
163
00:14:22,945 --> 00:14:29,827
Otomo öldüğü anda
Başbakan, Komite'yi kontrol etmek istedi.
164
00:14:30,578 --> 00:14:36,083
Onun gibi bir adam, masum ayağına yatıp
bu ülkenin en tepesine yerleşiyor.
165
00:14:36,166 --> 00:14:38,627
Bu sence de saçma sapan bir şey değil mi?
166
00:14:39,044 --> 00:14:41,213
Buna cevabınız beyin yakmak mı yani?
167
00:14:41,297 --> 00:14:43,632
Halkın ortak görüşü öyleyse evet.
168
00:14:44,133 --> 00:14:46,176
İnsanlar bazen yanlış yola sapar.
169
00:14:47,136 --> 00:14:52,808
Bu ülke zaten yanlış yoldaydı.
170
00:14:52,892 --> 00:14:55,644
Senin de öyle olma ihtimalin var mı?
171
00:14:55,978 --> 00:15:00,024
Shuseikan Lisesi, Sınıf 11-C, İki Numara.
172
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
Shinya Uotori.
173
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
Sen kimsin?
174
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Girebilir miyim Shinya?
175
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
Ne var? Ders çalışıyorum.
176
00:15:19,627 --> 00:15:21,587
Arkadaşların seni görmeye geldi.
177
00:15:21,712 --> 00:15:22,713
Ne?
178
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Merhaba.
179
00:15:34,016 --> 00:15:36,518
İyi eğlenceler çocuklar.
180
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
Ona nasıl görünüyorsunuz?
181
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Öğrenmek ister misin?
182
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Hayır. Teşekkür ederim.
183
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
Beni tutukluyor musunuz?
184
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
Neden öyle bir şey düşündün?
185
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
Think Pol'ü yaptığım için.
186
00:16:04,296 --> 00:16:09,760
Biz de en başta bu sistemi
senin yaptığını düşünmüştük.
187
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
Programcısının becerikli olduğu kesin.
188
00:16:12,346 --> 00:16:15,933
Neden onu kolayca bulmamıza izin versin?
189
00:16:19,228 --> 00:16:21,355
Beni sadece bir çocuk sanıyorsunuz, ha?
190
00:16:21,605 --> 00:16:24,692
Gözetleme uygulaması
çok iyi yapılmıştı ama.
191
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
Sen yazdın, değil mi?
192
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Evet.
193
00:16:28,904 --> 00:16:32,825
Bu sistemi nasıl ele geçirdin?
194
00:16:35,369 --> 00:16:38,914
Gittiğim ortaokulun
sunucu bilgisayarında buldum.
195
00:16:39,373 --> 00:16:43,335
Think Pol bizimle iletişime geçip
insanların beynini yaktı.
196
00:16:44,128 --> 00:16:45,504
Biz ilktik.
197
00:16:46,463 --> 00:16:49,216
O öğretmen, ebeveynler arasında
çok popülerdi.
198
00:16:49,299 --> 00:16:52,720
Haberlere tutkulu öğretmenin
trajik ölümü olarak yansıdı.
199
00:16:53,053 --> 00:16:57,558
Ama o okuldan mezun olan herkes
Yamada'nın adinin teki olduğunu biliyordu.
200
00:16:58,225 --> 00:16:59,184
Yamada mı?
201
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Sakanoshita Ortaokulu'nun
matematik ve rehber öğretmeni.
202
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Hemen anlamıştım.
203
00:17:05,983 --> 00:17:10,070
Think Pol'ü o okulda okumuş biri
yapmış olmalıydı.
204
00:17:12,197 --> 00:17:17,244
Onun ölümünden hemen sonra
okulun sunucusuna girip programı buldum.
205
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
Sonra da onu internete yaydım.
206
00:17:22,207 --> 00:17:23,751
Çok iyi yazılmış.
207
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Kesinlikle öyleydi.
208
00:17:26,420 --> 00:17:27,796
Ama ben duygulanmıştım.
209
00:17:28,338 --> 00:17:31,008
Onu yaratan vicdanlı biri diye düşündüm.
210
00:17:33,260 --> 00:17:35,429
Sen de Gözetleyici'yi mi yaptın?
211
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Evet.
212
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Think Pol'ün büyüklüğünü
demokratikleştirmek istedim.
213
00:17:41,560 --> 00:17:44,021
Ama kısa süre sonra...
214
00:17:45,856 --> 00:17:50,110
Herkesin yaratıcının sen olduğunu
düşünmesini istedin.
215
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Ne kadar masumca.
216
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
-Dalga mı geçiyorsunuz?
-Hayır.
217
00:18:00,370 --> 00:18:05,334
Sen ve Think Pol'ün yaratıcısı
bana saf gibi geldiniz.
218
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Nedir bu?
219
00:18:10,964 --> 00:18:13,634
Think Pol yeni hedefine kilitlendi.
220
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
YENİ HEDEF
KİLİTLENDİ
221
00:18:19,515 --> 00:18:23,977
Burası hack'lenebilir efendim.
Lütfen siberbeyninizi kapatın.
222
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Başbakan'ın konutu mu?
223
00:18:25,562 --> 00:18:28,816
Efendim, hedefin siz olduğuna inanıyoruz.
224
00:18:28,899 --> 00:18:29,817
Ben mi?
225
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Siberbeynimi kapatamam.
226
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
Daha fazlası geliyor.
227
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
Aşağıdan da geliyorlar.
228
00:18:48,293 --> 00:18:49,628
Ne bunlar?
229
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
Topluma karşı oluşan öfkenin
vücut bulmuş hâli.
230
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Bunu kimse durduramaz.
231
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
Binbaşı Kusanagi.
232
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Geri çekilin.
233
00:19:28,750 --> 00:19:30,085
Durun.
234
00:19:34,256 --> 00:19:35,757
Yeter mi?
235
00:19:36,091 --> 00:19:37,926
Dalga geçmeyi kesin.
236
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
Bu imkânsız.
237
00:20:06,079 --> 00:20:08,165
ABD'nin kuklası o!
238
00:20:09,041 --> 00:20:12,669
Sadece 2.000 suçlu oyu mu aldı?
239
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Bu ülke bitmiş.
240
00:20:22,638 --> 00:20:27,726
İnanılmaz gerçekten.
Zamane kızları bunu bile yapamıyor.
241
00:20:27,893 --> 00:20:30,270
Ona yardım etmekten başka çarem yoktu.
242
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Gerçi ben bağlantı yapmayı sevmiyorum.
243
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Beyninin yakılmasını hak etmiş.
244
00:20:36,693 --> 00:20:37,694
Evet.
245
00:20:38,028 --> 00:20:42,074
Yine de sadece bir kızla
bağlantı kuruşunu paylaştığı için
246
00:20:42,157 --> 00:20:43,951
beyni yanmış oldu.
247
00:20:45,369 --> 00:20:49,873
Yolsuzlukla suçlanan Başbakan için
sadece 2.000 suçlama vardı.
248
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Evet.
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
Bunun anlamı,
insanların Başbakan'ın skandalının
250
00:20:54,628 --> 00:20:57,756
sahte olduğunu sezmeleri olabilir.
251
00:20:58,298 --> 00:21:03,512
Vatandaşlar, başkalarını mahvetmek için
bilmeden suçlamalar yapıyor.
252
00:21:04,137 --> 00:21:07,849
İnsanötelerinin bu seferki saldırısı
bu mudur yani?
253
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
İstihbaratı olan ülkelerden
nefret ediyorum.
254
00:21:11,520 --> 00:21:14,898
Think Pol'ün kapandığı teyit edildi.
255
00:21:15,357 --> 00:21:17,609
Şu anda kodları almaya çalışıyorlar.
256
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
Peki Uotori'ye ne oldu?
257
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Görünüşe göre dersini almamış.
258
00:21:27,119 --> 00:21:29,079
Söylediğine göre,
259
00:21:29,162 --> 00:21:33,458
programın yaratıcısı, ülkeye olan umudunu
bizden önce kaybetmiş.
260
00:21:34,293 --> 00:21:35,752
Saf olduğu kesin.
261
00:21:36,628 --> 00:21:41,091
Yine de sadece Gözetleyici'yi
geliştirdiği için suçlanamaz.
262
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Elimizde başka bir zor vaka daha oldu.
263
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
Evet.
264
00:21:47,306 --> 00:21:51,018
Şimdilik bu programı yapan ortaokullunun
peşine düşeceğiz.
265
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
Anlaşıldı.
266
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
Batou Bey.
267
00:21:58,775 --> 00:22:00,819
Mizukane'ye ne oldu?
268
00:22:00,902 --> 00:22:02,738
İpucu bulamadık.
269
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
Bu arada,
270
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
çok iyi iş çıkardın.
271
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
Sahi mi?
272
00:22:10,620 --> 00:22:12,372
Ama dikkatli değilsin.
273
00:22:12,914 --> 00:22:16,668
Seni dinlediğimizden haberin yoktu.
274
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
Ne?
275
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
Hiç bilmiyordum.
276
00:22:22,841 --> 00:22:27,971
Ama sizin bana bağlanmanızdan
asla rahatsız olmam Batou Bey.
277
00:22:28,055 --> 00:22:29,931
Yok, kalsın.
278
00:22:30,015 --> 00:22:33,393
Ne? Hadi ama!
279
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
Tereddüt ettiniz, gördüm!
280
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
Beni bekleyin Batou Bey!
281
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher