1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 Bir süre Japonya'da olmayacağım. 3 00:01:50,193 --> 00:01:53,571 Bana ulaşmak zor olacak. Üzgünüm. 4 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 YENİ PAYLAŞIM 5 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Pekâlâ. 6 00:02:45,707 --> 00:02:50,044 AĞ İNSANLARI - Patlamaya Yol Açan Nedenler 7 00:02:52,630 --> 00:02:55,800 -Binbaşı nerede? -Seninle sanıyordum. 8 00:02:55,884 --> 00:02:59,512 Son olaydan dolayı Amir ve Binbaşı'nın başı dertte. 9 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 Bu, 9. Şube'nin sonu mu olacak? 10 00:03:02,348 --> 00:03:04,434 Ne? Bunu kabul edemem! 11 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 Sizlerle daha çok iş yapmak istiyorum. 12 00:03:10,982 --> 00:03:12,942 Buraya atanmış bile değilsin. 13 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 Aslında... 14 00:03:14,944 --> 00:03:18,072 ...çok acayip bir vaka buldu. 15 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 Evet! 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 Onu yaptım! 17 00:03:22,243 --> 00:03:25,580 İki gün önce bir ofis çalışanının siberbeyni yandı. 18 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 Fukuoka Havaalanı'nda. 19 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 Bu, olay anının kaydı. 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 Ne tuhaflık var? 21 00:03:35,965 --> 00:03:41,429 Saldırının çıkış noktasında çok fazla trafik var. 22 00:03:41,679 --> 00:03:47,018 Gelen bilgi paketlenip maktulün siberbeynine yollanmış. 23 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 Sayı üç milyon. 24 00:03:49,604 --> 00:03:50,480 Ne? 25 00:03:50,855 --> 00:03:55,401 Üç milyon hacker aynı anda mı saldırmış? 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Muhtemelen. 27 00:03:56,778 --> 00:04:00,198 Ama sorun hacker sayısı değil. 28 00:04:03,284 --> 00:04:06,704 Sivil siberbeyinlerin de kalkanı var. 29 00:04:07,330 --> 00:04:11,793 Saldırılar senkronize olmazsa etkileri de sınırlı oluyor. 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,879 Biri maktulü öldürmek için 31 00:04:14,963 --> 00:04:19,968 üç milyon hacker'ın zihnini bir anda birleştirmiş. 32 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 Bu insanüstü bir güç. 33 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 Bir insanötesi bunu becerebilir. 34 00:04:28,601 --> 00:04:30,812 Ne zamandır buradasınız Binbaşı? 35 00:04:30,895 --> 00:04:32,939 Bir sonraki hedefimiz belli oldu. 36 00:04:33,022 --> 00:04:37,193 Bir insanötesi olan Suzuka Mizukane kamerada görüldü. 37 00:04:37,485 --> 00:04:40,530 -Nerede? -Niihama Uluslararası Havaalanı. 38 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 Havaalanı polisi ne yapıyormuş? 39 00:04:43,449 --> 00:04:47,870 Biri kimlik kontrolünde kasıtlı gecikmeye sebep olmuş. 40 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Zanlı o mu? 41 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Muhtemelen. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 Peki o zaman, 43 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 Saito ve Pazu'yu çağırıp bu kadını ararız. 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 Ben de gideceğim. 45 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 Ishikawa ve Boma, 46 00:05:00,258 --> 00:05:02,802 havaalanındaki bilgi tarama sistemini inceleyin. 47 00:05:02,885 --> 00:05:03,845 Başüstüne. 48 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Binbaşı, şey... 49 00:05:07,765 --> 00:05:08,891 Ben ne yapacağım? 50 00:05:08,975 --> 00:05:11,227 Sen ne zamandır 9. Şube üyesisin? 51 00:05:11,311 --> 00:05:13,271 Şey... 52 00:05:13,354 --> 00:05:17,442 Sana emir verecek pozisyonda değilim. 53 00:05:20,862 --> 00:05:23,323 Bu kadar açık sözlü olmak zorunda mıydı? 54 00:05:23,573 --> 00:05:25,241 Algı sorunun var galiba. 55 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 Bu onun "Canının istediğini yap." deme biçimi. 56 00:05:31,289 --> 00:05:34,250 Çok teşekkürler Binbaşı. 57 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 HACK OLAYI 58 00:05:43,885 --> 00:05:49,599 Okulunda zorbalığa engel olduğu için beyni yakılan bir öğretmen. 59 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 Bir aktrisle ilişkisi olan ve aldatırken yakalanan 60 00:05:53,144 --> 00:05:54,687 kıdemli bir çete mensubu. 61 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Çok benzer hack olayları var. 62 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 Ama... 63 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 ...maktullerin hiçbir ortak yanı yok. 64 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 Üç milyon hacker'a gelince... 65 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 BAĞLANTI KESİLDİ 66 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 ...hiçbiri teşhis edilemedi. 67 00:06:20,546 --> 00:06:25,635 Bana hiçbir iz bırakmadıklarına göre oldukça iyiler. 68 00:06:30,473 --> 00:06:33,017 İşin sırrı olay yerini birçok kez incelemek. 69 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Pekâlâ. 70 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 Ne oluyor? 71 00:06:48,991 --> 00:06:52,161 Maktul: Tatsuya Hisata, 34 yaşında. 72 00:06:52,245 --> 00:06:55,289 Orta çaplı bir makine üreticisinin müdür yardımcısı. 73 00:06:56,249 --> 00:06:58,835 Bir şeyden kaçıyor. 74 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 Gözleri ne gördü? 75 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 Gülüyor mu o? 76 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Onu bir başka suç mahallinde görmüştüm. 77 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Dahası da var. 78 00:07:48,593 --> 00:07:49,927 Aradığımız kişi olabilir. 79 00:08:14,076 --> 00:08:15,161 Kaçtım galiba. 80 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Şansına küs. 81 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 Koji Kogure, değil mi? 82 00:08:21,125 --> 00:08:22,668 Sen kimsin? 83 00:08:22,752 --> 00:08:26,005 9. Şube'den Purin Ezaki. 84 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Demek polissin? 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 Sen sadece devlet memurusun. 86 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 Umarım arama emrin vardır! 87 00:08:36,390 --> 00:08:39,560 Bu durumda Batou ne yapardı... 88 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 İşte sana arama emri! 89 00:08:49,403 --> 00:08:51,822 -"Gözetleyici" mi? -Evet. 90 00:08:51,906 --> 00:08:57,286 Bu uygulama sana kurbanın gördüğü şeyleri gösteriyor. 91 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 İstersen dünkü görüntülere bakabilirsin. 92 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 İyi olur. 93 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 Bu yüzsüz insanlar nedir? 94 00:09:09,507 --> 00:09:14,303 Bütün olay yerlerine bunu görmeye mi gittin? 95 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Görmek için orada olman gerekiyor. 96 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 "Kral" değilsen tabii. 97 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 Kral mı? Esas hacker o mu? 98 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 Evet. Namıdiğer Adsız Kral. 99 00:09:27,441 --> 00:09:29,569 Kriterlerin ne olduğunu bilmiyorum 100 00:09:29,777 --> 00:09:33,281 ama bir sonraki suçun işleneceği yeri bilmek için 101 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 ondan davet alman gerek. 102 00:09:35,825 --> 00:09:40,997 Oralara birinin öleceğini bilerek mi gittin yani? 103 00:09:41,330 --> 00:09:42,331 Evet. 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 Ama bu kendi başına suç değil, haksız mıyım? 105 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 Bana bu Adsız Kral'ı anlatır mısın? 106 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 Hayır, anlatamam. 107 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 Sahi mi? 108 00:10:00,266 --> 00:10:03,019 En baştan başlayalım mı? 109 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 Hiç gerek yok. 110 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 Kral benim deme sakın. 111 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Benim. 112 00:10:17,950 --> 00:10:22,121 O kapıyı açacak cesaretin var mı, 113 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 Bayan Purin Ezaki? 114 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 Bir kurbağa mı? 115 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 -Bir balık. -Balık mı? 116 00:10:59,533 --> 00:11:02,536 Neyse, sadede gelelim. 117 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Of. 118 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 Gözetleyici ya da kimliğim hakkında 119 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 ne öğrenmek istiyorsun? 120 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Öncelikle olayın tam detaylarını. 121 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 Bu durumda 122 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 Think Pol'le başlayacağım. 123 00:11:27,228 --> 00:11:28,479 Think Pol mü? 124 00:11:29,146 --> 00:11:33,943 Ahlaki bir dünya yaratmak için kullanılan sistem. 125 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 Kuralları çok basit. 126 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Önce herhangi bir zamanda 127 00:11:46,163 --> 00:11:52,378 internette en çok nefret toplayan kişiye kilitlenirsin. 128 00:11:53,671 --> 00:11:58,759 Sonra rastgele seçilmiş kalabalık bir insan grubuna sorarsın: 129 00:11:58,884 --> 00:12:05,057 "Bu kişi bağışlanmalı mı, bağışlanmamalı mı?" 130 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 "Hayır" derlerse? 131 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Negatif cevap, 132 00:12:11,564 --> 00:12:15,651 hedefe yapılacak bir saldırıya dönüşür. 133 00:12:17,653 --> 00:12:21,699 Yani üç milyon hacker'ın kimliği... 134 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Ne oluyor? 135 00:12:26,996 --> 00:12:31,667 Hedefi suçlu bulan insanların sesidir. 136 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Mesela bu adam. 137 00:12:37,506 --> 00:12:38,883 Siz kimsiniz? 138 00:12:40,760 --> 00:12:43,596 Çete mensubu değil mi o? 139 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Doğru. 140 00:12:45,014 --> 00:12:49,226 Bir milyondan fazla vatandaşa karşı hiç şansı yoktu. 141 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Ama beyni yanmadı. 142 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 Onun yerine müşteri listesi çalındı. 143 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Dört gün sonra... 144 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 Ezilmiş bedeni bulundu. 145 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Bedelini ödedi. 146 00:13:16,337 --> 00:13:22,259 Listede meşhur bir sanatçının ismi olması gerekiyordu. 147 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Anladım. 148 00:13:24,512 --> 00:13:30,351 Hack'lenen her şahıs, uygun görülmüş bir cezaya çarptırıldı. 149 00:13:30,851 --> 00:13:32,102 Bu mu yani? 150 00:13:32,186 --> 00:13:36,398 Evet. Think Pol sistemi budur. 151 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Çok zarif, değil mi? 152 00:13:38,818 --> 00:13:43,030 Olabilecek en yüce demokrasi. 153 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Değil. Bu sadece bir cadı avı. 154 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Bunun nesi yanlış? 155 00:13:50,955 --> 00:13:56,252 Artık kimse var olan adalet sistemlerine inanmıyor. 156 00:13:56,335 --> 00:14:00,881 Başbakan Teito'nun olayı bunun en güzel örneği. 157 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 Eski bir Amerikalı, 158 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 kolaylıkla başbakan oluveriyor. 159 00:14:06,470 --> 00:14:10,391 Kral Yapıcı lakaplı Amerikan hayranı Otomo, 160 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 Tokyo Yeniden İnşa Projesi kisvesi altında para toplayıp 161 00:14:14,937 --> 00:14:18,732 o parayla iktidar partisi içinde çoğunluğa ulaşmış. 162 00:14:19,400 --> 00:14:22,862 Bu hepimizin çok iyi bildiği bir şey değil mi? 163 00:14:22,945 --> 00:14:29,827 Otomo öldüğü anda Başbakan, Komite'yi kontrol etmek istedi. 164 00:14:30,578 --> 00:14:36,083 Onun gibi bir adam, masum ayağına yatıp bu ülkenin en tepesine yerleşiyor. 165 00:14:36,166 --> 00:14:38,627 Bu sence de saçma sapan bir şey değil mi? 166 00:14:39,044 --> 00:14:41,213 Buna cevabınız beyin yakmak mı yani? 167 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 Halkın ortak görüşü öyleyse evet. 168 00:14:44,133 --> 00:14:46,176 İnsanlar bazen yanlış yola sapar. 169 00:14:47,136 --> 00:14:52,808 Bu ülke zaten yanlış yoldaydı. 170 00:14:52,892 --> 00:14:55,644 Senin de öyle olma ihtimalin var mı? 171 00:14:55,978 --> 00:15:00,024 Shuseikan Lisesi, Sınıf 11-C, İki Numara. 172 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 Shinya Uotori. 173 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 Sen kimsin? 174 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Girebilir miyim Shinya? 175 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 Ne var? Ders çalışıyorum. 176 00:15:19,627 --> 00:15:21,587 Arkadaşların seni görmeye geldi. 177 00:15:21,712 --> 00:15:22,713 Ne? 178 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Merhaba. 179 00:15:34,016 --> 00:15:36,518 İyi eğlenceler çocuklar. 180 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 Ona nasıl görünüyorsunuz? 181 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Öğrenmek ister misin? 182 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Hayır. Teşekkür ederim. 183 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Beni tutukluyor musunuz? 184 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 Neden öyle bir şey düşündün? 185 00:15:59,500 --> 00:16:02,378 Think Pol'ü yaptığım için. 186 00:16:04,296 --> 00:16:09,760 Biz de en başta bu sistemi senin yaptığını düşünmüştük. 187 00:16:10,052 --> 00:16:12,262 Programcısının becerikli olduğu kesin. 188 00:16:12,346 --> 00:16:15,933 Neden onu kolayca bulmamıza izin versin? 189 00:16:19,228 --> 00:16:21,355 Beni sadece bir çocuk sanıyorsunuz, ha? 190 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 Gözetleme uygulaması çok iyi yapılmıştı ama. 191 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 Sen yazdın, değil mi? 192 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Evet. 193 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 Bu sistemi nasıl ele geçirdin? 194 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 Gittiğim ortaokulun sunucu bilgisayarında buldum. 195 00:16:39,373 --> 00:16:43,335 Think Pol bizimle iletişime geçip insanların beynini yaktı. 196 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 Biz ilktik. 197 00:16:46,463 --> 00:16:49,216 O öğretmen, ebeveynler arasında çok popülerdi. 198 00:16:49,299 --> 00:16:52,720 Haberlere tutkulu öğretmenin trajik ölümü olarak yansıdı. 199 00:16:53,053 --> 00:16:57,558 Ama o okuldan mezun olan herkes Yamada'nın adinin teki olduğunu biliyordu. 200 00:16:58,225 --> 00:16:59,184 Yamada mı? 201 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Sakanoshita Ortaokulu'nun matematik ve rehber öğretmeni. 202 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Hemen anlamıştım. 203 00:17:05,983 --> 00:17:10,070 Think Pol'ü o okulda okumuş biri yapmış olmalıydı. 204 00:17:12,197 --> 00:17:17,244 Onun ölümünden hemen sonra okulun sunucusuna girip programı buldum. 205 00:17:17,661 --> 00:17:20,831 Sonra da onu internete yaydım. 206 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 Çok iyi yazılmış. 207 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Kesinlikle öyleydi. 208 00:17:26,420 --> 00:17:27,796 Ama ben duygulanmıştım. 209 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 Onu yaratan vicdanlı biri diye düşündüm. 210 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 Sen de Gözetleyici'yi mi yaptın? 211 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Evet. 212 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Think Pol'ün büyüklüğünü demokratikleştirmek istedim. 213 00:17:41,560 --> 00:17:44,021 Ama kısa süre sonra... 214 00:17:45,856 --> 00:17:50,110 Herkesin yaratıcının sen olduğunu düşünmesini istedin. 215 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Ne kadar masumca. 216 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 -Dalga mı geçiyorsunuz? -Hayır. 217 00:18:00,370 --> 00:18:05,334 Sen ve Think Pol'ün yaratıcısı bana saf gibi geldiniz. 218 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 Nedir bu? 219 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 Think Pol yeni hedefine kilitlendi. 220 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 YENİ HEDEF KİLİTLENDİ 221 00:18:19,515 --> 00:18:23,977 Burası hack'lenebilir efendim. Lütfen siberbeyninizi kapatın. 222 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Başbakan'ın konutu mu? 223 00:18:25,562 --> 00:18:28,816 Efendim, hedefin siz olduğuna inanıyoruz. 224 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 Ben mi? 225 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Siberbeynimi kapatamam. 226 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 Daha fazlası geliyor. 227 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 Aşağıdan da geliyorlar. 228 00:18:48,293 --> 00:18:49,628 Ne bunlar? 229 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 Topluma karşı oluşan öfkenin vücut bulmuş hâli. 230 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Bunu kimse durduramaz. 231 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 Binbaşı Kusanagi. 232 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Geri çekilin. 233 00:19:28,750 --> 00:19:30,085 Durun. 234 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 Yeter mi? 235 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Dalga geçmeyi kesin. 236 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 Bu imkânsız. 237 00:20:06,079 --> 00:20:08,165 ABD'nin kuklası o! 238 00:20:09,041 --> 00:20:12,669 Sadece 2.000 suçlu oyu mu aldı? 239 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Bu ülke bitmiş. 240 00:20:22,638 --> 00:20:27,726 İnanılmaz gerçekten. Zamane kızları bunu bile yapamıyor. 241 00:20:27,893 --> 00:20:30,270 Ona yardım etmekten başka çarem yoktu. 242 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Gerçi ben bağlantı yapmayı sevmiyorum. 243 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 Beyninin yakılmasını hak etmiş. 244 00:20:36,693 --> 00:20:37,694 Evet. 245 00:20:38,028 --> 00:20:42,074 Yine de sadece bir kızla bağlantı kuruşunu paylaştığı için 246 00:20:42,157 --> 00:20:43,951 beyni yanmış oldu. 247 00:20:45,369 --> 00:20:49,873 Yolsuzlukla suçlanan Başbakan için sadece 2.000 suçlama vardı. 248 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Evet. 249 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 Bunun anlamı, insanların Başbakan'ın skandalının 250 00:20:54,628 --> 00:20:57,756 sahte olduğunu sezmeleri olabilir. 251 00:20:58,298 --> 00:21:03,512 Vatandaşlar, başkalarını mahvetmek için bilmeden suçlamalar yapıyor. 252 00:21:04,137 --> 00:21:07,849 İnsanötelerinin bu seferki saldırısı bu mudur yani? 253 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 İstihbaratı olan ülkelerden nefret ediyorum. 254 00:21:11,520 --> 00:21:14,898 Think Pol'ün kapandığı teyit edildi. 255 00:21:15,357 --> 00:21:17,609 Şu anda kodları almaya çalışıyorlar. 256 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 Peki Uotori'ye ne oldu? 257 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Görünüşe göre dersini almamış. 258 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 Söylediğine göre, 259 00:21:29,162 --> 00:21:33,458 programın yaratıcısı, ülkeye olan umudunu bizden önce kaybetmiş. 260 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 Saf olduğu kesin. 261 00:21:36,628 --> 00:21:41,091 Yine de sadece Gözetleyici'yi geliştirdiği için suçlanamaz. 262 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 Elimizde başka bir zor vaka daha oldu. 263 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Evet. 264 00:21:47,306 --> 00:21:51,018 Şimdilik bu programı yapan ortaokullunun peşine düşeceğiz. 265 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 Anlaşıldı. 266 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Batou Bey. 267 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 Mizukane'ye ne oldu? 268 00:22:00,902 --> 00:22:02,738 İpucu bulamadık. 269 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 Bu arada, 270 00:22:06,366 --> 00:22:07,909 çok iyi iş çıkardın. 271 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 Sahi mi? 272 00:22:10,620 --> 00:22:12,372 Ama dikkatli değilsin. 273 00:22:12,914 --> 00:22:16,668 Seni dinlediğimizden haberin yoktu. 274 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 Ne? 275 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 Hiç bilmiyordum. 276 00:22:22,841 --> 00:22:27,971 Ama sizin bana bağlanmanızdan asla rahatsız olmam Batou Bey. 277 00:22:28,055 --> 00:22:29,931 Yok, kalsın. 278 00:22:30,015 --> 00:22:33,393 Ne? Hadi ama! 279 00:22:33,852 --> 00:22:35,604 Tereddüt ettiniz, gördüm! 280 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 Beni bekleyin Batou Bey! 281 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher