1
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Die!
2
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
Die!
3
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Takashi...
4
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
You're looking at Kanami again.
5
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
What, Yuzu?
6
00:01:58,952 --> 00:02:01,454
I told you not to come here.
7
00:02:01,663 --> 00:02:05,458
Don't worry. Nobody's looking at you.
8
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Come on. Go on, now.
9
00:02:09,838 --> 00:02:12,799
Shimamura.
Where do you think you're going?
10
00:02:18,847 --> 00:02:20,056
Sorry.
11
00:02:31,484 --> 00:02:35,947
EDGELORD
The Revolution of the 14-year-olds
12
00:02:38,867 --> 00:02:43,872
According to the data, he's just
your average middle school student.
13
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
But as the kid, Uotori, said,
14
00:02:48,668 --> 00:02:53,673
a teacher from this school
did actually get his brain fried.
15
00:02:53,882 --> 00:02:57,886
Why do you think he created Think Pol?
16
00:02:59,596 --> 00:03:03,224
He made a system this complex
17
00:03:03,349 --> 00:03:06,853
but vanished after using it just once.
18
00:03:08,521 --> 00:03:12,317
Anything to do with the fact
that he's a middle school student?
19
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Perhaps he got interested
in something else?
20
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Does it matter if he's a kid or not
when he's post-human?
21
00:03:20,533 --> 00:03:25,872
It would be nice if he stays quiet,
but he could be preparing his next raid.
22
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Right.
23
00:03:28,917 --> 00:03:33,171
Togusa and I will evaluate
Takashi Shimamura's achievement.
24
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Ishikawa, Boma and Esaki,
25
00:03:35,840 --> 00:03:39,761
continue analyzing Think Pol,
and look for signs of a possible raid.
26
00:03:39,844 --> 00:03:40,929
Understood.
27
00:03:41,012 --> 00:03:45,183
Batou and Pazu, meet with Saito
and look for Suzuka Mizukane.
28
00:03:45,266 --> 00:03:46,559
Roger.
29
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
You guys are living through
a difficult stage in life.
30
00:03:53,650 --> 00:03:56,236
Respect the rules until you graduate.
31
00:03:56,402 --> 00:03:58,279
Listen to your parents.
32
00:03:58,571 --> 00:04:00,198
Don't fall in love.
33
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Don't be interested in sex.
34
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
Study very hard.
35
00:04:06,663 --> 00:04:11,084
In reality, your body is going through
a sexual awakening.
36
00:04:11,376 --> 00:04:13,836
But you are deprived of freedom,
37
00:04:14,128 --> 00:04:17,590
and must suppress your desires.
38
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Die!
39
00:04:19,133 --> 00:04:21,761
It's true that once you become
a member of society,
40
00:04:21,844 --> 00:04:26,057
a virgin is dismissed
as being incompetent.
41
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
Die! Die!
42
00:04:28,101 --> 00:04:33,982
Those that don't hang out with friends
are deemed inexperienced in life,
43
00:04:34,315 --> 00:04:38,444
therefore, will never be good at anything.
44
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
-That's what they'll try to tell you.
-Sir.
45
00:04:44,158 --> 00:04:46,452
This is math class.
46
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
I appreciate that you worry about us,
47
00:04:52,709 --> 00:04:58,548
but there are adults who are mistreated
as a result of living freely.
48
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
I don't want to be like that,
49
00:05:01,467 --> 00:05:05,763
so please go with the course according
to the normal middle school curriculum.
50
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Oh...
51
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Sorry about that.
52
00:05:09,976 --> 00:05:12,603
I digressed a bit too much.
53
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
You're quite serious, Kanami.
54
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
That will be it for today.
55
00:05:31,080 --> 00:05:32,081
Kanami.
56
00:05:33,499 --> 00:05:37,211
Come to the counseling room alone
during lunch.
57
00:05:44,177 --> 00:05:45,219
Seriously?
58
00:05:45,303 --> 00:05:48,556
If only there were
the airborne troopers now.
59
00:05:51,434 --> 00:05:54,896
Stop mumbling and help her.
60
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
The airborne troopers will never return.
61
00:06:00,610 --> 00:06:01,944
They will come.
62
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
Certainly.
63
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
They will come to free us.
64
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
It should be a fun period in life.
65
00:06:12,914 --> 00:06:16,459
But they become post-humans
and join the war.
66
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
I wonder how that feels.
67
00:06:18,920 --> 00:06:24,384
Studies show that they practically feel
no human emotions.
68
00:06:25,009 --> 00:06:26,052
In which case,
69
00:06:26,761 --> 00:06:29,347
his mother should be in deeper pain.
70
00:06:30,932 --> 00:06:32,433
And she's a single mother.
71
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
Kanami's not coming back.
72
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
Yuzu.
73
00:06:46,739 --> 00:06:49,575
Why won't anyone fight back?
74
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
Are they afraid?
75
00:06:52,578 --> 00:06:56,791
Being courageous like Kanami
will get them ostracized by their peers?
76
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
No matter what you do...
77
00:07:01,379 --> 00:07:03,589
nobody will be interested in you.
78
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
But...
79
00:07:07,093 --> 00:07:09,303
I think Kanami will appreciate it.
80
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Class, turn off your cyberbrains
and evacuate to the gym.
81
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
Hurry up!
82
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Hurry up! Move it!
A foreign enemy is attacking us.
83
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
Hurry up!
84
00:07:21,357 --> 00:07:22,483
Takashi.
85
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Look.
86
00:07:29,323 --> 00:07:30,324
Yuzu...
87
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
It's started.
88
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
The World War has started!
89
00:07:46,841 --> 00:07:50,094
Not this way. Quickly, go to the gym.
90
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
Hurry up!
91
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
-Shimamura.
-Hurry up, I said!
92
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Shimamura.
93
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
Kanami!
94
00:08:20,249 --> 00:08:23,878
Airborne troopers!
Release us from this world!
95
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
What?
96
00:08:28,799 --> 00:08:29,800
Why...
97
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
me?
98
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Shimamura!
99
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Stay strong.
100
00:08:43,940 --> 00:08:44,857
Shimamura...
101
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
-Please.
-Thank you.
102
00:08:57,954 --> 00:09:01,332
What happened
after Takashi fainted during class?
103
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
He had a fever of over 40 degrees Celsius
from the day after it happened.
104
00:09:06,087 --> 00:09:08,381
He was hospitalized for about a week.
105
00:09:08,923 --> 00:09:13,678
At one point, the doctor thought
his life was in danger.
106
00:09:14,345 --> 00:09:17,390
That was May 12th, six months ago?
107
00:09:17,765 --> 00:09:19,850
Yes. I'm pretty sure.
108
00:09:21,435 --> 00:09:25,273
The same date as the Yaguchis
when other post-humans appeared.
109
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
They were also all online
before they turned.
110
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Um...
111
00:09:32,738 --> 00:09:35,449
I hate to ask you this, but...
112
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
what happened to Takashi?
113
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
What makes you wonder that?
114
00:09:42,832 --> 00:09:43,833
Well...
115
00:09:45,167 --> 00:09:50,631
He was never a difficult child,
so I'm wondering why...
116
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
Once the fever subsided,
117
00:09:54,218 --> 00:09:57,805
he regained his appetite
and his physical abilities improved.
118
00:09:58,014 --> 00:10:01,892
His character changed, too,
according to the report.
119
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Yes.
120
00:10:03,769 --> 00:10:04,979
Can you be specific?
121
00:10:10,359 --> 00:10:14,697
He liked the sushi that I would make.
122
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
So I made him a lot of it.
123
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
But...
124
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
he continued to gorge on it
as if he was possessed.
125
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Why don't you slow down?
126
00:10:29,337 --> 00:10:30,671
I can make more tomorrow.
127
00:10:32,548 --> 00:10:34,425
Or would you prefer curry?
128
00:10:44,935 --> 00:10:47,313
Let's eat the rest tomorrow.
129
00:11:00,910 --> 00:11:03,871
He always played video games.
130
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
He spoke very little.
131
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Still...
132
00:11:09,168 --> 00:11:11,712
he was a very kind boy.
133
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
Did he return to school afterward?
134
00:11:18,135 --> 00:11:20,596
Once he got better,
he returned right away.
135
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
But...
136
00:11:24,475 --> 00:11:29,814
there was a big incident at school
while Takashi was absent.
137
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
What happened?
138
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
You've got an idea, haven't you?
139
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
I have bad news for you.
140
00:11:49,667 --> 00:11:54,171
The police confirmed
that Kanami had bought a new bike.
141
00:11:55,673 --> 00:11:59,593
They found no evidence that
she stole the student council's money.
142
00:11:59,969 --> 00:12:04,682
They believe her suicide
was a form of silent confession.
143
00:12:05,307 --> 00:12:09,061
I hope you all stop condemning her.
144
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
Yuzu...
145
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
What the heck is he talking about?
146
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Everyone knows...
147
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
what Yamada did.
148
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
I think they do.
149
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
But...
150
00:12:29,123 --> 00:12:33,461
just like you,
they couldn't find the courage.
151
00:12:34,462 --> 00:12:38,466
One person can't change anything.
152
00:12:40,760 --> 00:12:42,970
But the airborne troopers came for us.
153
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
Why did this happen?
154
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
You still don't get it?
155
00:12:51,979 --> 00:12:54,356
You're the airborne trooper.
156
00:12:57,234 --> 00:12:58,235
I am...
157
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
the airborne trooper?
158
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
War is...
159
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
peace.
160
00:13:19,006 --> 00:13:20,174
Freedom is...
161
00:13:21,008 --> 00:13:22,301
slavery.
162
00:13:23,469 --> 00:13:25,429
War is peace.
163
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
Freedom is slavery.
164
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
1984.
165
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
George Orwell.
166
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
Major.
167
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Look.
168
00:13:56,585 --> 00:14:00,548
Is his disappearance connected
with his classmate's suicide?
169
00:14:01,590 --> 00:14:06,762
I've never heard that he was close
with this student.
170
00:14:07,263 --> 00:14:12,726
Considering his age, he might have
secretly had feelings for her.
171
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
That doesn't seem like him.
172
00:14:17,022 --> 00:14:22,403
He'd always play games or something
on the computer after school.
173
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
But...
174
00:14:26,657 --> 00:14:30,870
he missed school
for about three days again.
175
00:14:31,203 --> 00:14:32,621
What was he doing then?
176
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
He was always working on his computer.
177
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
He didn't even eat.
178
00:14:39,044 --> 00:14:41,297
He didn't eat for three days?
179
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
Yes.
180
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
Then he returned to school,
181
00:14:47,386 --> 00:14:48,512
and never came back.
182
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
What is this?
183
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Hey...
184
00:15:56,330 --> 00:15:58,707
Excellent. This is too much fun.
185
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
That felt so great.
186
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
Don't you want to do this more?
187
00:16:05,339 --> 00:16:09,426
But if we had this before,
Kanami might have been fried before him.
188
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
I think so, too.
189
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
I would have fried Kanami, too.
190
00:16:15,349 --> 00:16:18,727
She was so self-righteous
and condescending.
191
00:16:19,603 --> 00:16:23,482
Self-righteous people really piss me off.
192
00:16:32,324 --> 00:16:33,367
Takashi...
193
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
Think Pol is a success.
194
00:16:37,079 --> 00:16:41,333
Let's beat up other people
that deserve it with this.
195
00:16:43,377 --> 00:16:44,378
No.
196
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
Takashi?
197
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Where are you going?
198
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
I don't know.
199
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
Where everyone wants to go.
200
00:17:00,144 --> 00:17:01,270
I see.
201
00:17:02,396 --> 00:17:06,025
You've become an airborne trooper.
202
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Bye... Takashi.
203
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
The Linus's blanket?
204
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Yes.
205
00:17:24,418 --> 00:17:27,379
He liked it since he was little,
206
00:17:27,963 --> 00:17:30,257
so he just took that with him.
207
00:17:31,592 --> 00:17:36,930
Takashi's presence has been confirmed
within a 200-meter radius of you.
208
00:17:37,681 --> 00:17:39,850
-That's very close.
-It's intentional.
209
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Major.
210
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
He's making moves knowing that we're here.
211
00:17:49,735 --> 00:17:53,113
This signal is effective for a minute
at best against post-humans.
212
00:17:53,197 --> 00:17:55,657
Turn off your cyberbrains
and leave there now.
213
00:17:57,159 --> 00:18:01,288
Major, we're heading over there now,
but prepare for attack ASAP.
214
00:18:01,622 --> 00:18:04,625
The enemy is a middle school student.
His mom is here, too.
215
00:18:04,750 --> 00:18:07,294
Don't forget that he's post-human.
216
00:18:07,711 --> 00:18:09,880
Is... something going on?
217
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Please be careful.
218
00:18:23,894 --> 00:18:26,980
I'm picking up Takashi's signal
at the front door.
219
00:18:42,329 --> 00:18:44,331
Major, his signal has disappeared!
220
00:18:44,498 --> 00:18:46,041
Major, abort!
221
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
We can't read his next move.
222
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
You're right.
223
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Um...
224
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Did something happen to him?
225
00:19:04,017 --> 00:19:07,479
It looks like your son was just here.
226
00:19:08,063 --> 00:19:09,064
What?
227
00:19:09,439 --> 00:19:15,445
But he's no longer
the Takashi Shimamura that you know.
228
00:19:16,905 --> 00:19:18,448
What do you mean?
229
00:19:18,866 --> 00:19:22,703
We're unable to explain it to you
at the moment,
230
00:19:22,786 --> 00:19:25,581
but it's highly probable
that he'll cause a massacre
231
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
or terrorist attack in the future.
232
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
Major.
233
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Takashi...
234
00:19:34,631 --> 00:19:35,924
will kill people?
235
00:19:36,258 --> 00:19:38,218
Directly or not,
236
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
he may very well be a threat.
237
00:19:42,347 --> 00:19:46,143
If he ever contacts you,
238
00:19:46,310 --> 00:19:48,604
you need to let us know right away.
239
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
If he gets discovered...
240
00:19:53,025 --> 00:19:54,067
will he...?
241
00:19:55,527 --> 00:19:57,321
We'll do our best to capture him.
242
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
How could this happen?
243
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Takashi...
244
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
Takashi, I'm so sorry.
245
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
Takashi is still a minor.
246
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
We'll do everything we can to save him.
247
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Honey...
248
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Please.
249
00:20:37,945 --> 00:20:39,571
Please protect Takashi.
250
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
Since he was young...
251
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
I might have...
252
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
made him endure too many things.
253
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Until today...
254
00:20:57,631 --> 00:21:02,552
he's never been difficult or rebellious.
255
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Maybe...
256
00:21:06,848 --> 00:21:09,017
he was dealing with a lot of stress.
257
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
Please, Takashi.
258
00:21:18,819 --> 00:21:20,153
If you hate me,
259
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
I can understand that.
260
00:21:23,156 --> 00:21:24,908
If you don't want to come back...
261
00:21:25,701 --> 00:21:27,160
that's fine.
262
00:21:29,579 --> 00:21:30,580
But please...
263
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
don't ever do anything...
264
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
that would hurt other people.
265
00:21:55,605 --> 00:21:56,606
Takashi?
266
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Takashi?
267
00:22:00,444 --> 00:22:02,779
Takashi, are you there? Takashi?
268
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
Finally,
269
00:22:23,425 --> 00:22:25,427
you're letting go of the blanket, too?
270
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Takashi.
271
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
MOM, I LOVE YOU FOREVER.
272
00:22:38,398 --> 00:22:41,151
You're going to be fine.
273
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
Subtitle translation by Kozo Komori