1 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Die! 2 00:01:44,646 --> 00:01:45,563 Die! 3 00:01:53,446 --> 00:01:54,364 Takashi... 4 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 You're looking at Kanami again. 5 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 What, Yuzu? 6 00:01:58,952 --> 00:02:01,454 I told you not to come here. 7 00:02:01,663 --> 00:02:05,458 Don't worry. Nobody's looking at you. 8 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 Come on. Go on, now. 9 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Shimamura. Where do you think you're going? 10 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Sorry. 11 00:02:31,484 --> 00:02:35,947 EDGELORD The Revolution of the 14-year-olds 12 00:02:38,867 --> 00:02:43,872 According to the data, he's just your average middle school student. 13 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 But as the kid, Uotori, said, 14 00:02:48,668 --> 00:02:53,673 a teacher from this school did actually get his brain fried. 15 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 Why do you think he created Think Pol? 16 00:02:59,596 --> 00:03:03,224 He made a system this complex 17 00:03:03,349 --> 00:03:06,853 but vanished after using it just once. 18 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 Anything to do with the fact that he's a middle school student? 19 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Perhaps he got interested in something else? 20 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 Does it matter if he's a kid or not when he's post-human? 21 00:03:20,533 --> 00:03:25,872 It would be nice if he stays quiet, but he could be preparing his next raid. 22 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Right. 23 00:03:28,917 --> 00:03:33,171 Togusa and I will evaluate Takashi Shimamura's achievement. 24 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 Ishikawa, Boma and Esaki, 25 00:03:35,840 --> 00:03:39,761 continue analyzing Think Pol, and look for signs of a possible raid. 26 00:03:39,844 --> 00:03:40,929 Understood. 27 00:03:41,012 --> 00:03:45,183 Batou and Pazu, meet with Saito and look for Suzuka Mizukane. 28 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 Roger. 29 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 You guys are living through a difficult stage in life. 30 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 Respect the rules until you graduate. 31 00:03:56,402 --> 00:03:58,279 Listen to your parents. 32 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Don't fall in love. 33 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Don't be interested in sex. 34 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 Study very hard. 35 00:04:06,663 --> 00:04:11,084 In reality, your body is going through a sexual awakening. 36 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 But you are deprived of freedom, 37 00:04:14,128 --> 00:04:17,590 and must suppress your desires. 38 00:04:17,966 --> 00:04:18,800 Die! 39 00:04:19,133 --> 00:04:21,761 It's true that once you become a member of society, 40 00:04:21,844 --> 00:04:26,057 a virgin is dismissed as being incompetent. 41 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 Die! Die! 42 00:04:28,101 --> 00:04:33,982 Those that don't hang out with friends are deemed inexperienced in life, 43 00:04:34,315 --> 00:04:38,444 therefore, will never be good at anything. 44 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 -That's what they'll try to tell you. -Sir. 45 00:04:44,158 --> 00:04:46,452 This is math class. 46 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 I appreciate that you worry about us, 47 00:04:52,709 --> 00:04:58,548 but there are adults who are mistreated as a result of living freely. 48 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 I don't want to be like that, 49 00:05:01,467 --> 00:05:05,763 so please go with the course according to the normal middle school curriculum. 50 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Oh... 51 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Sorry about that. 52 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 I digressed a bit too much. 53 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 You're quite serious, Kanami. 54 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 That will be it for today. 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 Kanami. 56 00:05:33,499 --> 00:05:37,211 Come to the counseling room alone during lunch. 57 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 Seriously? 58 00:05:45,303 --> 00:05:48,556 If only there were the airborne troopers now. 59 00:05:51,434 --> 00:05:54,896 Stop mumbling and help her. 60 00:05:56,022 --> 00:05:59,776 The airborne troopers will never return. 61 00:06:00,610 --> 00:06:01,944 They will come. 62 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 Certainly. 63 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 They will come to free us. 64 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 It should be a fun period in life. 65 00:06:12,914 --> 00:06:16,459 But they become post-humans and join the war. 66 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 I wonder how that feels. 67 00:06:18,920 --> 00:06:24,384 Studies show that they practically feel no human emotions. 68 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 In which case, 69 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 his mother should be in deeper pain. 70 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 And she's a single mother. 71 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 Kanami's not coming back. 72 00:06:44,487 --> 00:06:45,488 Yuzu. 73 00:06:46,739 --> 00:06:49,575 Why won't anyone fight back? 74 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 Are they afraid? 75 00:06:52,578 --> 00:06:56,791 Being courageous like Kanami will get them ostracized by their peers? 76 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 No matter what you do... 77 00:07:01,379 --> 00:07:03,589 nobody will be interested in you. 78 00:07:05,299 --> 00:07:06,300 But... 79 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 I think Kanami will appreciate it. 80 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Class, turn off your cyberbrains and evacuate to the gym. 81 00:07:13,975 --> 00:07:14,892 Hurry up! 82 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 Hurry up! Move it! A foreign enemy is attacking us. 83 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 Hurry up! 84 00:07:21,357 --> 00:07:22,483 Takashi. 85 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 Look. 86 00:07:29,323 --> 00:07:30,324 Yuzu... 87 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 It's started. 88 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 The World War has started! 89 00:07:46,841 --> 00:07:50,094 Not this way. Quickly, go to the gym. 90 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 Hurry up! 91 00:07:59,687 --> 00:08:01,898 -Shimamura. -Hurry up, I said! 92 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 Shimamura. 93 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 Kanami! 94 00:08:20,249 --> 00:08:23,878 Airborne troopers! Release us from this world! 95 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 What? 96 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 Why... 97 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 me? 98 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 Shimamura! 99 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Stay strong. 100 00:08:43,940 --> 00:08:44,857 Shimamura... 101 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 -Please. -Thank you. 102 00:08:57,954 --> 00:09:01,332 What happened after Takashi fainted during class? 103 00:09:02,416 --> 00:09:05,753 He had a fever of over 40 degrees Celsius from the day after it happened. 104 00:09:06,087 --> 00:09:08,381 He was hospitalized for about a week. 105 00:09:08,923 --> 00:09:13,678 At one point, the doctor thought his life was in danger. 106 00:09:14,345 --> 00:09:17,390 That was May 12th, six months ago? 107 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 Yes. I'm pretty sure. 108 00:09:21,435 --> 00:09:25,273 The same date as the Yaguchis when other post-humans appeared. 109 00:09:25,690 --> 00:09:29,026 They were also all online before they turned. 110 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 Um... 111 00:09:32,738 --> 00:09:35,449 I hate to ask you this, but... 112 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 what happened to Takashi? 113 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 What makes you wonder that? 114 00:09:42,832 --> 00:09:43,833 Well... 115 00:09:45,167 --> 00:09:50,631 He was never a difficult child, so I'm wondering why... 116 00:09:52,216 --> 00:09:53,843 Once the fever subsided, 117 00:09:54,218 --> 00:09:57,805 he regained his appetite and his physical abilities improved. 118 00:09:58,014 --> 00:10:01,892 His character changed, too, according to the report. 119 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Yes. 120 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 Can you be specific? 121 00:10:10,359 --> 00:10:14,697 He liked the sushi that I would make. 122 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 So I made him a lot of it. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 But... 124 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 he continued to gorge on it as if he was possessed. 125 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Why don't you slow down? 126 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 I can make more tomorrow. 127 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 Or would you prefer curry? 128 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 Let's eat the rest tomorrow. 129 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 He always played video games. 130 00:11:04,413 --> 00:11:06,582 He spoke very little. 131 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 Still... 132 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 he was a very kind boy. 133 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 Did he return to school afterward? 134 00:11:18,135 --> 00:11:20,596 Once he got better, he returned right away. 135 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 But... 136 00:11:24,475 --> 00:11:29,814 there was a big incident at school while Takashi was absent. 137 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 What happened? 138 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 You've got an idea, haven't you? 139 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 I have bad news for you. 140 00:11:49,667 --> 00:11:54,171 The police confirmed that Kanami had bought a new bike. 141 00:11:55,673 --> 00:11:59,593 They found no evidence that she stole the student council's money. 142 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 They believe her suicide was a form of silent confession. 143 00:12:05,307 --> 00:12:09,061 I hope you all stop condemning her. 144 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 Yuzu... 145 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 What the heck is he talking about? 146 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 Everyone knows... 147 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 what Yamada did. 148 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 I think they do. 149 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 But... 150 00:12:29,123 --> 00:12:33,461 just like you, they couldn't find the courage. 151 00:12:34,462 --> 00:12:38,466 One person can't change anything. 152 00:12:40,760 --> 00:12:42,970 But the airborne troopers came for us. 153 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 Why did this happen? 154 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 You still don't get it? 155 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 You're the airborne trooper. 156 00:12:57,234 --> 00:12:58,235 I am... 157 00:13:01,655 --> 00:13:03,032 the airborne trooper? 158 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 War is... 159 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 peace. 160 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 Freedom is... 161 00:13:21,008 --> 00:13:22,301 slavery. 162 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 War is peace. 163 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 Freedom is slavery. 164 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 1984. 165 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 George Orwell. 166 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Major. 167 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Look. 168 00:13:56,585 --> 00:14:00,548 Is his disappearance connected with his classmate's suicide? 169 00:14:01,590 --> 00:14:06,762 I've never heard that he was close with this student. 170 00:14:07,263 --> 00:14:12,726 Considering his age, he might have secretly had feelings for her. 171 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 That doesn't seem like him. 172 00:14:17,022 --> 00:14:22,403 He'd always play games or something on the computer after school. 173 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 But... 174 00:14:26,657 --> 00:14:30,870 he missed school for about three days again. 175 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 What was he doing then? 176 00:14:33,455 --> 00:14:35,833 He was always working on his computer. 177 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 He didn't even eat. 178 00:14:39,044 --> 00:14:41,297 He didn't eat for three days? 179 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Yes. 180 00:14:44,425 --> 00:14:46,760 Then he returned to school, 181 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 and never came back. 182 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 What is this? 183 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 Hey... 184 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 Excellent. This is too much fun. 185 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 That felt so great. 186 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 Don't you want to do this more? 187 00:16:05,339 --> 00:16:09,426 But if we had this before, Kanami might have been fried before him. 188 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 I think so, too. 189 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 I would have fried Kanami, too. 190 00:16:15,349 --> 00:16:18,727 She was so self-righteous and condescending. 191 00:16:19,603 --> 00:16:23,482 Self-righteous people really piss me off. 192 00:16:32,324 --> 00:16:33,367 Takashi... 193 00:16:34,535 --> 00:16:36,537 Think Pol is a success. 194 00:16:37,079 --> 00:16:41,333 Let's beat up other people that deserve it with this. 195 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 No. 196 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 Takashi? 197 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Where are you going? 198 00:16:53,929 --> 00:16:55,222 I don't know. 199 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 Where everyone wants to go. 200 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 I see. 201 00:17:02,396 --> 00:17:06,025 You've become an airborne trooper. 202 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Bye... Takashi. 203 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 The Linus's blanket? 204 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Yes. 205 00:17:24,418 --> 00:17:27,379 He liked it since he was little, 206 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 so he just took that with him. 207 00:17:31,592 --> 00:17:36,930 Takashi's presence has been confirmed within a 200-meter radius of you. 208 00:17:37,681 --> 00:17:39,850 -That's very close. -It's intentional. 209 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Major. 210 00:17:46,148 --> 00:17:49,193 He's making moves knowing that we're here. 211 00:17:49,735 --> 00:17:53,113 This signal is effective for a minute at best against post-humans. 212 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 Turn off your cyberbrains and leave there now. 213 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 Major, we're heading over there now, but prepare for attack ASAP. 214 00:18:01,622 --> 00:18:04,625 The enemy is a middle school student. His mom is here, too. 215 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 Don't forget that he's post-human. 216 00:18:07,711 --> 00:18:09,880 Is... something going on? 217 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Please be careful. 218 00:18:23,894 --> 00:18:26,980 I'm picking up Takashi's signal at the front door. 219 00:18:42,329 --> 00:18:44,331 Major, his signal has disappeared! 220 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 Major, abort! 221 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 We can't read his next move. 222 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 You're right. 223 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Um... 224 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Did something happen to him? 225 00:19:04,017 --> 00:19:07,479 It looks like your son was just here. 226 00:19:08,063 --> 00:19:09,064 What? 227 00:19:09,439 --> 00:19:15,445 But he's no longer the Takashi Shimamura that you know. 228 00:19:16,905 --> 00:19:18,448 What do you mean? 229 00:19:18,866 --> 00:19:22,703 We're unable to explain it to you at the moment, 230 00:19:22,786 --> 00:19:25,581 but it's highly probable that he'll cause a massacre 231 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 or terrorist attack in the future. 232 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 Major. 233 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Takashi... 234 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 will kill people? 235 00:19:36,258 --> 00:19:38,218 Directly or not, 236 00:19:38,468 --> 00:19:41,847 he may very well be a threat. 237 00:19:42,347 --> 00:19:46,143 If he ever contacts you, 238 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 you need to let us know right away. 239 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 If he gets discovered... 240 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 will he...? 241 00:19:55,527 --> 00:19:57,321 We'll do our best to capture him. 242 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 How could this happen? 243 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Takashi... 244 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 Takashi, I'm so sorry. 245 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 Takashi is still a minor. 246 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 We'll do everything we can to save him. 247 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Honey... 248 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 Please. 249 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 Please protect Takashi. 250 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 Since he was young... 251 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 I might have... 252 00:20:48,247 --> 00:20:51,583 made him endure too many things. 253 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Until today... 254 00:20:57,631 --> 00:21:02,552 he's never been difficult or rebellious. 255 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Maybe... 256 00:21:06,848 --> 00:21:09,017 he was dealing with a lot of stress. 257 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 Please, Takashi. 258 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 If you hate me, 259 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 I can understand that. 260 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 If you don't want to come back... 261 00:21:25,701 --> 00:21:27,160 that's fine. 262 00:21:29,579 --> 00:21:30,580 But please... 263 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 don't ever do anything... 264 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 that would hurt other people. 265 00:21:55,605 --> 00:21:56,606 Takashi? 266 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 Takashi? 267 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 Takashi, are you there? Takashi? 268 00:22:21,548 --> 00:22:22,549 Finally, 269 00:22:23,425 --> 00:22:25,427 you're letting go of the blanket, too? 270 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Takashi. 271 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 MOM, I LOVE YOU FOREVER. 272 00:22:38,398 --> 00:22:41,151 You're going to be fine. 273 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Subtitle translation by Kozo Komori