1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,808 BASADO EN EL MANGA THE GHOST ON THE SHELL 3 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Muere. 4 00:01:44,646 --> 00:01:45,563 Muere. 5 00:01:53,446 --> 00:01:54,364 Takashi... 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Otra vez mirando a Kanami. 7 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 ¿Qué dices, Yuzu? 8 00:01:58,868 --> 00:02:01,246 Te dije que no vinieras. 9 00:02:01,663 --> 00:02:05,458 Tranquilo, nadie te mira. 10 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 Venga, vete ya. 11 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Shimamura, ¿adónde cree que va? 12 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Lo siento. 13 00:02:31,484 --> 00:02:35,947 PRINGADO Revolución adolescente 14 00:02:38,867 --> 00:02:43,872 Según los datos, es un alumno de secundaria normal. 15 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Pero como dijo Uotori, 16 00:02:48,668 --> 00:02:53,673 a un profesor de su colegio le frieron el cerebro. 17 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 ¿Por qué creéis que creó la Policía Mental? 18 00:02:59,596 --> 00:03:03,224 Hizo un sistema muy complejo, 19 00:03:03,349 --> 00:03:06,853 pero se esfumó tras utilizarlo solo una vez. 20 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 ¿Tendría algo que ver con que sea alumno de secundaria? 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Puede que se interesase en otra cosa. 22 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 ¿Importa que sea un crío, al ser poshumano? 23 00:03:20,325 --> 00:03:25,872 Ojalá que no, pero podría estar preparando su siguiente ataque. 24 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Cierto. 25 00:03:28,875 --> 00:03:33,213 Togusa y yo analizaremos los pasos de Takashi Shimamura. 26 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 Ishikawa, Boma y Esaki, 27 00:03:35,757 --> 00:03:39,761 seguid analizando la Policía Mental y buscad señales de un posible ataque. 28 00:03:39,844 --> 00:03:40,929 A la orden. 29 00:03:41,012 --> 00:03:45,183 Bato y Pazu, reuníos con Saito y buscad a Suzuka Mizukane. 30 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 A la orden. 31 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 Estáis viviendo una etapa complicada de la vida. 32 00:03:53,608 --> 00:03:56,277 Respetad las normas hasta acabar el instituto. 33 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Hacedles caso a vuestros padres. 34 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 No os enamoréis. 35 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 No penséis en el sexo. 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 Aplicaos en los estudios. 37 00:04:06,663 --> 00:04:11,084 Lo cierto es que vuestro cuerpo está en pleno despertar sexual. 38 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Pero no tenéis libertad 39 00:04:14,128 --> 00:04:17,590 y debéis reprimir vuestros impulsos. 40 00:04:17,966 --> 00:04:18,800 Muere. 41 00:04:19,008 --> 00:04:21,761 Es verdad que, como miembros de la sociedad, 42 00:04:21,844 --> 00:04:26,057 los vírgenes son considerados personas incompetentes. 43 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 Muere. 44 00:04:28,101 --> 00:04:33,982 Quienes no salen con sus amigos se consideran inexpertos en la vida 45 00:04:34,315 --> 00:04:38,444 y por lo tanto nunca serán buenos en nada. 46 00:04:38,528 --> 00:04:41,447 - Todo esto es lo que os dirá la gente. - Señor. 47 00:04:44,158 --> 00:04:46,452 Esto es una clase de Matemáticas. 48 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 Le agradezco que se preocupe por nosotros, 49 00:04:52,709 --> 00:04:58,548 pero hay adultos que son marginados por vivir libremente. 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Yo no quiero ser así... 51 00:05:01,467 --> 00:05:05,763 ...así que, por favor, siga con el plan de estudios normal. 52 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Perdona. 53 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 Divago demasiado. 54 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 Eres muy formal, Kanami. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Esto es todo por hoy. 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 Kanami. 57 00:05:33,499 --> 00:05:37,211 Ven sola a la sala de orientación a la hora de comer. 58 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 ¿En serio? 59 00:05:45,303 --> 00:05:48,556 Ojalá hubiera soldados de asalto aquí. 60 00:05:51,434 --> 00:05:54,896 Deja de farfullar y ayúdala. 61 00:05:56,022 --> 00:05:59,776 Los soldados de asalto nunca volverán. 62 00:06:00,610 --> 00:06:01,944 Claro que sí. 63 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Estoy seguro. 64 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 Vendrán a liberarnos. 65 00:06:09,660 --> 00:06:12,163 Debería ser una etapa divertida de la vida. 66 00:06:12,914 --> 00:06:16,459 Pero se convierten en poshumanos y se unen a la guerra. 67 00:06:16,709 --> 00:06:18,378 Me pregunto qué se sentirá. 68 00:06:18,920 --> 00:06:24,384 Los estudios demuestran que apenas tienen sentimientos humanos. 69 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 En ese caso... 70 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 ...su madre va a sufrir mucho. 71 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 Y es viuda. 72 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 Kanami no va a volver. 73 00:06:44,404 --> 00:06:45,279 Yuzu. 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,575 ¿Por qué nadie hace nada? 75 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 ¿Tienen miedo? 76 00:06:52,578 --> 00:06:56,791 ¿Ser valientes como Kanami hará que los demás los miren mal? 77 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 Hagas lo que hagas... 78 00:07:01,379 --> 00:07:03,589 ...nadie va a interesarse por ti. 79 00:07:05,299 --> 00:07:06,300 Pero... 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,429 ...creo que Kanami lo apreciará. 81 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Atención, apagad los cibercerebros e id al gimnasio. 82 00:07:13,975 --> 00:07:14,892 Deprisa. 83 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 Rápido. Vamos. Nos ataca un enemigo extranjero. 84 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 Daos prisa. 85 00:07:21,357 --> 00:07:22,483 Takashi. 86 00:07:23,234 --> 00:07:24,110 Mira. 87 00:07:29,282 --> 00:07:30,116 Yuzu... 88 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 ...ha empezado. 89 00:07:33,202 --> 00:07:34,954 La guerra mundial ha estallado. 90 00:07:47,133 --> 00:07:50,094 Por aquí no. Rápido, vete al gimnasio. 91 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 Deprisa. 92 00:07:59,687 --> 00:08:01,981 - Shimamura. - Que te des prisa. 93 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 Shimamura. 94 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 ¡Kanami! 95 00:08:20,249 --> 00:08:23,878 ¡Soldados de asalto! Liberadnos de este mundo. 96 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 ¿Qué? 97 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 ¿Por qué... 98 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 ...yo? 99 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 ¡Shimamura! 100 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Aguanta. 101 00:08:43,940 --> 00:08:44,857 Shimamura... 102 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 - Aquí tiene. - Gracias. 103 00:08:57,954 --> 00:09:01,332 ¿Qué pasó después de que Takashi se desmayara en clase? 104 00:09:02,416 --> 00:09:05,753 Tuvo más de 40 grados de fiebre al día siguiente. 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,464 Estuvo una semana en el hospital. 106 00:09:08,923 --> 00:09:13,678 El médico llegó a pensar que su vida corría peligro. 107 00:09:14,345 --> 00:09:17,390 ¿Eso fue el 12 de mayo, hace unos seis meses? 108 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 Sí, estoy segura. 109 00:09:21,352 --> 00:09:25,273 El mismo día que Sanji Yaguchi y los otros se volvieron poshumanos. 110 00:09:25,690 --> 00:09:29,151 También estaban conectados a la red antes de convertirse. 111 00:09:29,986 --> 00:09:30,861 Esto... 112 00:09:32,738 --> 00:09:35,449 Siento preguntarles esto... 113 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 ...pero ¿qué le pasó a Takashi? 114 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 ¿Por qué pregunta eso? 115 00:09:42,832 --> 00:09:43,833 Bueno... 116 00:09:45,167 --> 00:09:50,631 ...nunca fue un niño problemático, así que me pregunto por qué... 117 00:09:52,216 --> 00:09:53,843 Cuando la fiebre remitió, 118 00:09:54,218 --> 00:09:57,805 ¿recuperó el apetito y su capacidad física mejoró? 119 00:09:58,014 --> 00:10:01,892 Su personalidad también cambió, según el informe. 120 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 Sí. 121 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 ¿Podría concretar? 122 00:10:10,359 --> 00:10:14,697 Le gustaba el sushi que le hacía. 123 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 Así que le hacía un montón. 124 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Pero... 125 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 ...no paraba de tragárselo como si estuviera poseído. 126 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Para un poco. 127 00:10:29,211 --> 00:10:30,713 Mañana puedo hacerte más. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 ¿O prefieres un curri? 129 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 Cómete el resto mañana. 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 Siempre jugaba a videojuegos. 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,582 Hablaba muy poco. 132 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 Pero aun así... 133 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 ...era un chico muy bueno. 134 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 ¿Luego regresó a clase? 135 00:11:18,135 --> 00:11:20,596 Cuando se puso bien, volvió enseguida. 136 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Pero... 137 00:11:24,475 --> 00:11:29,814 ...hubo un incidente grave en el colegio mientras Takashi no iba a clase. 138 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 ¿Qué ha pasado? 139 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Lo sabes, ¿verdad? 140 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 Tengo una mala noticia. 141 00:11:49,667 --> 00:11:54,171 La policía ha confirmado que Kanami se había comprado una bicicleta nueva. 142 00:11:55,673 --> 00:11:59,593 No hay pruebas de que robara el dinero del consejo estudiantil, 143 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 pero creen que su suicidio fue una forma de confesión silenciosa. 144 00:12:05,307 --> 00:12:09,061 Espero que dejéis de condenarla. 145 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 Yuzu... 146 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 ¿De qué puñetas está hablando? 147 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 Todos saben... 148 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 ...que fue culpa de Yamada. 149 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 Creo que lo saben. 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 Pero... 151 00:12:29,123 --> 00:12:33,461 ...al igual que tú, no tuvieron valor para hacer nada. 152 00:12:34,462 --> 00:12:38,466 Una persona no puede cambiar nada. 153 00:12:40,676 --> 00:12:43,012 Pero los soldados vinieron a ayudarnos. 154 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 ¿Por qué ha pasado? 155 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 ¿Aún no lo entiendes? 156 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 Tú eres el soldado de asalto. 157 00:12:57,234 --> 00:12:58,235 ¿Yo soy... 158 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 ...el soldado de asalto? 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 La guerra es... 160 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 ...la paz. 161 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 La libertad es... 162 00:13:21,008 --> 00:13:22,301 ...la esclavitud. 163 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 La guerra es la paz. 164 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 La libertad es la esclavitud. 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 Mil novecientos ochenta y cuatro. 166 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 De George Orwell. 167 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Comandante. 168 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Mira. 169 00:13:56,502 --> 00:14:00,673 ¿Su desaparición está relacionada con el suicidio de su compañera de clase? 170 00:14:01,590 --> 00:14:06,762 No me suena que tuviera relación con esa chica. 171 00:14:07,263 --> 00:14:12,810 A su edad, podría haber albergado sentimientos secretos por ella. 172 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 No parece propio de él. 173 00:14:17,022 --> 00:14:22,403 Se pasaba el día jugando a los videojuegos o trasteando en el ordenador. 174 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Aunque... 175 00:14:26,657 --> 00:14:30,953 ...faltó tres días a clase después de aquello. 176 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 ¿Qué estuvo haciendo? 177 00:14:33,455 --> 00:14:35,833 Estuvo trabajando en su ordenador. 178 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 Ni siquiera comía. 179 00:14:39,044 --> 00:14:41,255 ¿No comió nada en tres días? 180 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Correcto. 181 00:14:44,425 --> 00:14:46,760 Luego volvió al colegio 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 y nunca regresó. 183 00:14:48,596 --> 00:14:52,975 TROPAS AÉREAS DE ASALTO 184 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 ¿Qué es esto? 185 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 Eh... 186 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 Excelente. Esto es muy divertido. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 Menudo gustazo. 188 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 ¿No queréis repetir esto? 189 00:16:05,214 --> 00:16:09,510 Si hubiésemos tenido esto antes, habríamos freído a Kanami antes que a él. 190 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Opino lo mismo. 191 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 Yo también habría frito a Kanami. 192 00:16:15,349 --> 00:16:18,727 Era muy petulante y condescendiente. 193 00:16:19,603 --> 00:16:23,482 La gente petulante me cabrea. 194 00:16:32,324 --> 00:16:33,367 Takashi... 195 00:16:34,535 --> 00:16:36,537 La Policía Mental es un éxito. 196 00:16:37,079 --> 00:16:41,333 Usemos esto para acabar con otras personas que se lo merezcan. 197 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 No. 198 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 ¿Takashi? 199 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 ¿Adónde vas? 200 00:16:53,929 --> 00:16:55,222 No lo sé. 201 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 Adonde quiere ir todo el mundo. 202 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 Ya veo. 203 00:17:02,396 --> 00:17:06,025 Te has convertido en un soldado de asalto. 204 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Adiós, Takashi. 205 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 ¿Su mantita de bebé? 206 00:17:22,833 --> 00:17:23,751 Sí. 207 00:17:24,418 --> 00:17:27,379 Le gustaba desde pequeño, 208 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 así que se la llevó. 209 00:17:31,592 --> 00:17:36,930 Se ha confirmado la presencia de Takashi en un radio de 200 metros de vosotros. 210 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 - Está muy cerca. - Es a propósito. 211 00:17:43,937 --> 00:17:44,938 Comandante. 212 00:17:45,898 --> 00:17:48,942 Está actuando porque sabe que estamos aquí. 213 00:17:49,568 --> 00:17:53,113 El poshumano pirateará la comunicación en menos de un minuto. 214 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 Apagad los cibercerebros y salid de ahí ya. 215 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 Comandante, vamos para ahí, pero preparaos para un ataque inminente. 216 00:18:01,371 --> 00:18:04,625 El enemigo es un alumno de secundaria. Su madre también está aquí. 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 No olvidéis que es un poshumano. 218 00:18:07,711 --> 00:18:09,880 ¿Ocurre algo? 219 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Tened cuidado. 220 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 Detecto la señal de Takashi en la puerta principal. 221 00:18:42,246 --> 00:18:44,414 Comandante, su señal ha desaparecido. 222 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 Abortad la misión. 223 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 No sabremos qué va a hacer. 224 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 Tienes razón. 225 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Oigan... 226 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 ...¿le ha pasado algo? 227 00:19:04,017 --> 00:19:07,479 Al parecer, su hijo acaba de estar aquí. 228 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 ¿Qué? 229 00:19:09,439 --> 00:19:15,445 Pero ya no es el Takashi Shimamura que usted conocía. 230 00:19:16,905 --> 00:19:18,574 ¿A qué se refiere? 231 00:19:18,657 --> 00:19:22,536 Ahora mismo no podemos explicárselo, 232 00:19:22,703 --> 00:19:25,497 pero es muy probable que cause una masacre 233 00:19:25,581 --> 00:19:27,624 o un ataque terrorista en el futuro. 234 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 Comandante. 235 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Takashi... 236 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 ...¿va a matar a gente? 237 00:19:36,258 --> 00:19:38,218 Directa o indirectamente, 238 00:19:38,468 --> 00:19:41,847 podría ser una amenaza. 239 00:19:42,347 --> 00:19:46,143 Si se pone en contacto con usted, 240 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 debe avisarnos de inmediato. 241 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 Si lo atrapan... 242 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 ...¿lo van a...? 243 00:19:55,402 --> 00:19:57,362 Intentaremos capturarlo con vida. 244 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 ¿Cómo ha pasado? 245 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Takashi... 246 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 Takashi, lo siento mucho. 247 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 Takashi aún es menor de edad. 248 00:20:21,595 --> 00:20:24,056 Haremos todo lo posible por salvarlo. 249 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Cariño... 250 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 ...por favor. 251 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 Protege a Takashi. 252 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 Desde que era pequeño... 253 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 ...le he hecho... 254 00:20:48,247 --> 00:20:51,583 ...aguantar demasiadas cosas. 255 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Hasta ahora... 256 00:20:57,631 --> 00:21:02,552 ...nunca había sido difícil ni rebelde. 257 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Tal vez... 258 00:21:07,057 --> 00:21:09,017 ...soportase demasiada presión. 259 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 Por favor, Takashi. 260 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 Si me odias... 261 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 ...eso puedo entenderlo. 262 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 Si no quieres volver... 263 00:21:25,701 --> 00:21:27,160 ...no pasa nada. 264 00:21:29,496 --> 00:21:30,414 Pero, por favor... 265 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 ...no hagas nada... 266 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 ...que hiera a otras personas. 267 00:21:55,605 --> 00:21:56,606 ¿Takashi? 268 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 ¿Takashi? 269 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 Takashi, ¿estás ahí? ¿Takashi? 270 00:22:21,465 --> 00:22:22,382 Por fin... 271 00:22:23,425 --> 00:22:25,427 ...te has separado de la manta. 272 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Takashi. 273 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 MAMÁ, SIEMPRE TE QUERRÉ. 274 00:22:38,398 --> 00:22:41,151 No te va a pasar nada.