1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,808
BASADO EN EL MANGA THE GHOST ON THE SHELL
3
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Muere.
4
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
Muere.
5
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Takashi...
6
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Otra vez mirando a Kanami.
7
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
¿Qué dices, Yuzu?
8
00:01:58,868 --> 00:02:01,246
Te dije que no vinieras.
9
00:02:01,663 --> 00:02:05,458
Tranquilo, nadie te mira.
10
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Venga, vete ya.
11
00:02:09,838 --> 00:02:12,799
Shimamura, ¿adónde cree que va?
12
00:02:18,847 --> 00:02:20,056
Lo siento.
13
00:02:31,484 --> 00:02:35,947
PRINGADO
Revolución adolescente
14
00:02:38,867 --> 00:02:43,872
Según los datos, es un alumno
de secundaria normal.
15
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
Pero como dijo Uotori,
16
00:02:48,668 --> 00:02:53,673
a un profesor de su colegio
le frieron el cerebro.
17
00:02:53,882 --> 00:02:57,886
¿Por qué creéis que creó
la Policía Mental?
18
00:02:59,596 --> 00:03:03,224
Hizo un sistema muy complejo,
19
00:03:03,349 --> 00:03:06,853
pero se esfumó
tras utilizarlo solo una vez.
20
00:03:08,521 --> 00:03:12,317
¿Tendría algo que ver
con que sea alumno de secundaria?
21
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Puede que se interesase en otra cosa.
22
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
¿Importa que sea un crío,
al ser poshumano?
23
00:03:20,325 --> 00:03:25,872
Ojalá que no, pero podría estar preparando
su siguiente ataque.
24
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Cierto.
25
00:03:28,875 --> 00:03:33,213
Togusa y yo analizaremos
los pasos de Takashi Shimamura.
26
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Ishikawa, Boma y Esaki,
27
00:03:35,757 --> 00:03:39,761
seguid analizando la Policía Mental
y buscad señales de un posible ataque.
28
00:03:39,844 --> 00:03:40,929
A la orden.
29
00:03:41,012 --> 00:03:45,183
Bato y Pazu, reuníos con Saito
y buscad a Suzuka Mizukane.
30
00:03:45,266 --> 00:03:46,559
A la orden.
31
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
Estáis viviendo
una etapa complicada de la vida.
32
00:03:53,608 --> 00:03:56,277
Respetad las normas
hasta acabar el instituto.
33
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Hacedles caso a vuestros padres.
34
00:03:58,571 --> 00:04:00,198
No os enamoréis.
35
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
No penséis en el sexo.
36
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
Aplicaos en los estudios.
37
00:04:06,663 --> 00:04:11,084
Lo cierto es que vuestro cuerpo
está en pleno despertar sexual.
38
00:04:11,376 --> 00:04:13,836
Pero no tenéis libertad
39
00:04:14,128 --> 00:04:17,590
y debéis reprimir vuestros impulsos.
40
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Muere.
41
00:04:19,008 --> 00:04:21,761
Es verdad que,
como miembros de la sociedad,
42
00:04:21,844 --> 00:04:26,057
los vírgenes son considerados
personas incompetentes.
43
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
Muere.
44
00:04:28,101 --> 00:04:33,982
Quienes no salen con sus amigos
se consideran inexpertos en la vida
45
00:04:34,315 --> 00:04:38,444
y por lo tanto nunca serán
buenos en nada.
46
00:04:38,528 --> 00:04:41,447
- Todo esto es lo que os dirá la gente.
- Señor.
47
00:04:44,158 --> 00:04:46,452
Esto es una clase de Matemáticas.
48
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
Le agradezco que se preocupe por nosotros,
49
00:04:52,709 --> 00:04:58,548
pero hay adultos que son marginados
por vivir libremente.
50
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Yo no quiero ser así...
51
00:05:01,467 --> 00:05:05,763
...así que, por favor,
siga con el plan de estudios normal.
52
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Perdona.
53
00:05:09,976 --> 00:05:12,603
Divago demasiado.
54
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
Eres muy formal, Kanami.
55
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Esto es todo por hoy.
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,081
Kanami.
57
00:05:33,499 --> 00:05:37,211
Ven sola a la sala de orientación
a la hora de comer.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,219
¿En serio?
59
00:05:45,303 --> 00:05:48,556
Ojalá hubiera soldados de asalto aquí.
60
00:05:51,434 --> 00:05:54,896
Deja de farfullar y ayúdala.
61
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
Los soldados de asalto nunca volverán.
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,944
Claro que sí.
63
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
Estoy seguro.
64
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
Vendrán a liberarnos.
65
00:06:09,660 --> 00:06:12,163
Debería ser
una etapa divertida de la vida.
66
00:06:12,914 --> 00:06:16,459
Pero se convierten en poshumanos
y se unen a la guerra.
67
00:06:16,709 --> 00:06:18,378
Me pregunto qué se sentirá.
68
00:06:18,920 --> 00:06:24,384
Los estudios demuestran que apenas
tienen sentimientos humanos.
69
00:06:25,009 --> 00:06:26,052
En ese caso...
70
00:06:26,761 --> 00:06:29,347
...su madre va a sufrir mucho.
71
00:06:30,932 --> 00:06:32,433
Y es viuda.
72
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
Kanami no va a volver.
73
00:06:44,404 --> 00:06:45,279
Yuzu.
74
00:06:46,739 --> 00:06:49,575
¿Por qué nadie hace nada?
75
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
¿Tienen miedo?
76
00:06:52,578 --> 00:06:56,791
¿Ser valientes como Kanami
hará que los demás los miren mal?
77
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
Hagas lo que hagas...
78
00:07:01,379 --> 00:07:03,589
...nadie va a interesarse por ti.
79
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
Pero...
80
00:07:07,093 --> 00:07:09,429
...creo que Kanami lo apreciará.
81
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Atención, apagad los cibercerebros
e id al gimnasio.
82
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
Deprisa.
83
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Rápido. Vamos.
Nos ataca un enemigo extranjero.
84
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
Daos prisa.
85
00:07:21,357 --> 00:07:22,483
Takashi.
86
00:07:23,234 --> 00:07:24,110
Mira.
87
00:07:29,282 --> 00:07:30,116
Yuzu...
88
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
...ha empezado.
89
00:07:33,202 --> 00:07:34,954
La guerra mundial ha estallado.
90
00:07:47,133 --> 00:07:50,094
Por aquí no. Rápido, vete al gimnasio.
91
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
Deprisa.
92
00:07:59,687 --> 00:08:01,981
- Shimamura.
- Que te des prisa.
93
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Shimamura.
94
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
¡Kanami!
95
00:08:20,249 --> 00:08:23,878
¡Soldados de asalto!
Liberadnos de este mundo.
96
00:08:26,839 --> 00:08:27,673
¿Qué?
97
00:08:28,716 --> 00:08:29,634
¿Por qué...
98
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
...yo?
99
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
¡Shimamura!
100
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Aguanta.
101
00:08:43,940 --> 00:08:44,857
Shimamura...
102
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
- Aquí tiene.
- Gracias.
103
00:08:57,954 --> 00:09:01,332
¿Qué pasó después de que Takashi
se desmayara en clase?
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
Tuvo más de 40 grados de fiebre
al día siguiente.
105
00:09:06,087 --> 00:09:08,464
Estuvo una semana en el hospital.
106
00:09:08,923 --> 00:09:13,678
El médico llegó a pensar
que su vida corría peligro.
107
00:09:14,345 --> 00:09:17,390
¿Eso fue el 12 de mayo,
hace unos seis meses?
108
00:09:17,765 --> 00:09:19,850
Sí, estoy segura.
109
00:09:21,352 --> 00:09:25,273
El mismo día que Sanji Yaguchi y los otros
se volvieron poshumanos.
110
00:09:25,690 --> 00:09:29,151
También estaban conectados a la red
antes de convertirse.
111
00:09:29,986 --> 00:09:30,861
Esto...
112
00:09:32,738 --> 00:09:35,449
Siento preguntarles esto...
113
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
...pero ¿qué le pasó a Takashi?
114
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
¿Por qué pregunta eso?
115
00:09:42,832 --> 00:09:43,833
Bueno...
116
00:09:45,167 --> 00:09:50,631
...nunca fue un niño problemático,
así que me pregunto por qué...
117
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
Cuando la fiebre remitió,
118
00:09:54,218 --> 00:09:57,805
¿recuperó el apetito
y su capacidad física mejoró?
119
00:09:58,014 --> 00:10:01,892
Su personalidad también cambió,
según el informe.
120
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
Sí.
121
00:10:03,769 --> 00:10:04,979
¿Podría concretar?
122
00:10:10,359 --> 00:10:14,697
Le gustaba el sushi que le hacía.
123
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
Así que le hacía un montón.
124
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
Pero...
125
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
...no paraba de tragárselo
como si estuviera poseído.
126
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Para un poco.
127
00:10:29,211 --> 00:10:30,713
Mañana puedo hacerte más.
128
00:10:32,548 --> 00:10:34,425
¿O prefieres un curri?
129
00:10:44,935 --> 00:10:47,313
Cómete el resto mañana.
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,871
Siempre jugaba a videojuegos.
131
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
Hablaba muy poco.
132
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Pero aun así...
133
00:11:09,168 --> 00:11:11,712
...era un chico muy bueno.
134
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
¿Luego regresó a clase?
135
00:11:18,135 --> 00:11:20,596
Cuando se puso bien, volvió enseguida.
136
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Pero...
137
00:11:24,475 --> 00:11:29,814
...hubo un incidente grave en el colegio
mientras Takashi no iba a clase.
138
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
¿Qué ha pasado?
139
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
Lo sabes, ¿verdad?
140
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
Tengo una mala noticia.
141
00:11:49,667 --> 00:11:54,171
La policía ha confirmado que Kanami
se había comprado una bicicleta nueva.
142
00:11:55,673 --> 00:11:59,593
No hay pruebas de que robara
el dinero del consejo estudiantil,
143
00:11:59,969 --> 00:12:04,682
pero creen que su suicidio
fue una forma de confesión silenciosa.
144
00:12:05,307 --> 00:12:09,061
Espero que dejéis de condenarla.
145
00:12:12,815 --> 00:12:13,691
Yuzu...
146
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
¿De qué puñetas está hablando?
147
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Todos saben...
148
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
...que fue culpa de Yamada.
149
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
Creo que lo saben.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
Pero...
151
00:12:29,123 --> 00:12:33,461
...al igual que tú,
no tuvieron valor para hacer nada.
152
00:12:34,462 --> 00:12:38,466
Una persona no puede cambiar nada.
153
00:12:40,676 --> 00:12:43,012
Pero los soldados vinieron a ayudarnos.
154
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
¿Por qué ha pasado?
155
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
¿Aún no lo entiendes?
156
00:12:51,979 --> 00:12:54,356
Tú eres el soldado de asalto.
157
00:12:57,234 --> 00:12:58,235
¿Yo soy...
158
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
...el soldado de asalto?
159
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
La guerra es...
160
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
...la paz.
161
00:13:19,006 --> 00:13:20,174
La libertad es...
162
00:13:21,008 --> 00:13:22,301
...la esclavitud.
163
00:13:23,469 --> 00:13:25,429
La guerra es la paz.
164
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
La libertad es la esclavitud.
165
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
Mil novecientos ochenta y cuatro.
166
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
De George Orwell.
167
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
Comandante.
168
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Mira.
169
00:13:56,502 --> 00:14:00,673
¿Su desaparición está relacionada
con el suicidio de su compañera de clase?
170
00:14:01,590 --> 00:14:06,762
No me suena que tuviera
relación con esa chica.
171
00:14:07,263 --> 00:14:12,810
A su edad, podría haber albergado
sentimientos secretos por ella.
172
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
No parece propio de él.
173
00:14:17,022 --> 00:14:22,403
Se pasaba el día jugando a los videojuegos
o trasteando en el ordenador.
174
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Aunque...
175
00:14:26,657 --> 00:14:30,953
...faltó tres días a clase
después de aquello.
176
00:14:31,036 --> 00:14:32,454
¿Qué estuvo haciendo?
177
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
Estuvo trabajando en su ordenador.
178
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
Ni siquiera comía.
179
00:14:39,044 --> 00:14:41,255
¿No comió nada en tres días?
180
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
Correcto.
181
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
Luego volvió al colegio
182
00:14:47,386 --> 00:14:48,512
y nunca regresó.
183
00:14:48,596 --> 00:14:52,975
TROPAS AÉREAS DE ASALTO
184
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
¿Qué es esto?
185
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Eh...
186
00:15:56,330 --> 00:15:58,707
Excelente. Esto es muy divertido.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
Menudo gustazo.
188
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
¿No queréis repetir esto?
189
00:16:05,214 --> 00:16:09,510
Si hubiésemos tenido esto antes,
habríamos freído a Kanami antes que a él.
190
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Opino lo mismo.
191
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
Yo también habría frito a Kanami.
192
00:16:15,349 --> 00:16:18,727
Era muy petulante y condescendiente.
193
00:16:19,603 --> 00:16:23,482
La gente petulante me cabrea.
194
00:16:32,324 --> 00:16:33,367
Takashi...
195
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
La Policía Mental es un éxito.
196
00:16:37,079 --> 00:16:41,333
Usemos esto para acabar
con otras personas que se lo merezcan.
197
00:16:43,335 --> 00:16:44,211
No.
198
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
¿Takashi?
199
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
¿Adónde vas?
200
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
No lo sé.
201
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
Adonde quiere ir todo el mundo.
202
00:17:00,144 --> 00:17:01,270
Ya veo.
203
00:17:02,396 --> 00:17:06,025
Te has convertido en un soldado de asalto.
204
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Adiós, Takashi.
205
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
¿Su mantita de bebé?
206
00:17:22,833 --> 00:17:23,751
Sí.
207
00:17:24,418 --> 00:17:27,379
Le gustaba desde pequeño,
208
00:17:27,963 --> 00:17:30,257
así que se la llevó.
209
00:17:31,592 --> 00:17:36,930
Se ha confirmado la presencia de Takashi
en un radio de 200 metros de vosotros.
210
00:17:37,473 --> 00:17:39,850
- Está muy cerca.
- Es a propósito.
211
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Comandante.
212
00:17:45,898 --> 00:17:48,942
Está actuando
porque sabe que estamos aquí.
213
00:17:49,568 --> 00:17:53,113
El poshumano pirateará la comunicación
en menos de un minuto.
214
00:17:53,197 --> 00:17:55,657
Apagad los cibercerebros
y salid de ahí ya.
215
00:17:57,159 --> 00:18:01,288
Comandante, vamos para ahí,
pero preparaos para un ataque inminente.
216
00:18:01,371 --> 00:18:04,625
El enemigo es un alumno de secundaria.
Su madre también está aquí.
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,294
No olvidéis que es un poshumano.
218
00:18:07,711 --> 00:18:09,880
¿Ocurre algo?
219
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Tened cuidado.
220
00:18:23,727 --> 00:18:26,980
Detecto la señal de Takashi
en la puerta principal.
221
00:18:42,246 --> 00:18:44,414
Comandante, su señal ha desaparecido.
222
00:18:44,498 --> 00:18:46,041
Abortad la misión.
223
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
No sabremos qué va a hacer.
224
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Tienes razón.
225
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Oigan...
226
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
...¿le ha pasado algo?
227
00:19:04,017 --> 00:19:07,479
Al parecer, su hijo acaba de estar aquí.
228
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
¿Qué?
229
00:19:09,439 --> 00:19:15,445
Pero ya no es el Takashi Shimamura
que usted conocía.
230
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
¿A qué se refiere?
231
00:19:18,657 --> 00:19:22,536
Ahora mismo no podemos explicárselo,
232
00:19:22,703 --> 00:19:25,497
pero es muy probable
que cause una masacre
233
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
o un ataque terrorista en el futuro.
234
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
Comandante.
235
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Takashi...
236
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
...¿va a matar a gente?
237
00:19:36,258 --> 00:19:38,218
Directa o indirectamente,
238
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
podría ser una amenaza.
239
00:19:42,347 --> 00:19:46,143
Si se pone en contacto con usted,
240
00:19:46,310 --> 00:19:48,604
debe avisarnos de inmediato.
241
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
Si lo atrapan...
242
00:19:53,025 --> 00:19:54,067
...¿lo van a...?
243
00:19:55,402 --> 00:19:57,362
Intentaremos capturarlo con vida.
244
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
¿Cómo ha pasado?
245
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Takashi...
246
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
Takashi, lo siento mucho.
247
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
Takashi aún es menor de edad.
248
00:20:21,595 --> 00:20:24,056
Haremos todo lo posible por salvarlo.
249
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Cariño...
250
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
...por favor.
251
00:20:37,945 --> 00:20:39,571
Protege a Takashi.
252
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
Desde que era pequeño...
253
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
...le he hecho...
254
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
...aguantar demasiadas cosas.
255
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Hasta ahora...
256
00:20:57,631 --> 00:21:02,552
...nunca había sido difícil ni rebelde.
257
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Tal vez...
258
00:21:07,057 --> 00:21:09,017
...soportase demasiada presión.
259
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
Por favor, Takashi.
260
00:21:18,819 --> 00:21:20,153
Si me odias...
261
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
...eso puedo entenderlo.
262
00:21:23,156 --> 00:21:24,908
Si no quieres volver...
263
00:21:25,701 --> 00:21:27,160
...no pasa nada.
264
00:21:29,496 --> 00:21:30,414
Pero, por favor...
265
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
...no hagas nada...
266
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
...que hiera a otras personas.
267
00:21:55,605 --> 00:21:56,606
¿Takashi?
268
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
¿Takashi?
269
00:22:00,444 --> 00:22:02,779
Takashi, ¿estás ahí? ¿Takashi?
270
00:22:21,465 --> 00:22:22,382
Por fin...
271
00:22:23,425 --> 00:22:25,427
...te has separado de la manta.
272
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Takashi.
273
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
MAMÁ, SIEMPRE TE QUERRÉ.
274
00:22:38,398 --> 00:22:41,151
No te va a pasar nada.