1 00:00:12,470 --> 00:00:17,267 ♪~ 2 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 ~♪ 3 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 ‎(ゲーム音声) 4 00:01:43,436 --> 00:01:48,107 ‎(ゲーム音声) (チャイム) 5 00:01:48,107 --> 00:01:49,442 (チャイム) 6 00:01:53,363 --> 00:01:57,033 ‎(ユズ)お兄ちゃん またカナミのこと見てる (アナウンス) 授業開始 授業開始 7 00:01:57,283 --> 00:01:58,743 ‎(タカシ)何だ ユズ (チャイム) 8 00:01:58,743 --> 00:01:58,868 (チャイム) 9 00:01:58,868 --> 00:02:01,538 (チャイム) ‎勝手に来ちゃ駄目だって いつも言ってるだろ 10 00:02:01,538 --> 00:02:01,663 (チャイム) 11 00:02:01,663 --> 00:02:03,289 (チャイム) ‎(ユズ)大丈夫だよ みんな お兄ちゃんのことなんか― 12 00:02:03,289 --> 00:02:04,165 ‎(ユズ)大丈夫だよ みんな お兄ちゃんのことなんか― 13 00:02:04,290 --> 00:02:05,458 ‎見てないから 14 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 ‎(タカシ)ほら 早く行って 15 00:02:09,796 --> 00:02:11,756 (アナウンス)授業開始 ‎(ヤマダ)シマムラ 今から どこに行くつもりだ 16 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 ‎(ヤマダ)シマムラ 今から どこに行くつもりだ 17 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 ‎(ドアが閉まる音) 18 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 ‎(タカシ)んっ… あっ… 19 00:02:18,847 --> 00:02:20,265 ‎すいません 20 00:02:37,031 --> 00:02:40,660 ‎(イシカワ)はぁ… 過去のデータを見るかぎり― 21 00:02:40,785 --> 00:02:43,872 ‎こいつは ただの さえない中学生だったようだな 22 00:02:44,873 --> 00:02:48,459 ‎だが ウオトリってガキが 言っていたように― 23 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 ‎この学校の教師が― 24 00:02:49,919 --> 00:02:53,673 ‎脳を焼かれるって事件が 起きていたのも事実だ 25 00:02:53,798 --> 00:02:57,886 ‎(素子(もとこ))こいつは 何を考えて シンクポルを作ったんだと思う? 26 00:02:58,344 --> 00:02:59,387 ‎(イシカワ)う~ん… 27 00:02:59,512 --> 00:03:00,680 ‎(素子)しかも― 28 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 ‎しかも これほどのシステムを 作っておきながら― 29 00:03:03,266 --> 00:03:07,186 ‎本人は一度 それを使っただけで どこかへと消えた 30 00:03:08,438 --> 00:03:12,525 ‎(トグサ)中学生ってことに 何か関係はありませんかね? 31 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 ‎既に興味が 別のものに変わったとか… 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 ‎(バトー)うん… ポスト・ヒューマンに― 33 00:03:18,156 --> 00:03:20,199 ‎中学生も大人もねえだろう 34 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 ‎このまま おとなしく― 35 00:03:21,492 --> 00:03:23,077 ‎引きこもっててくれりゃ 助かるが― 36 00:03:23,202 --> 00:03:25,872 ‎既に次のレイドを準備してても おかしくはねえ 37 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 ‎(素子)そうね 38 00:03:28,833 --> 00:03:33,212 ‎では 私とトグサで シマムラ タカシの生家を当たる 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,632 ‎イシカワ ボーマ 江崎(えさき)は― 40 00:03:35,757 --> 00:03:39,636 ‎引き続きシンクポルの解析と 次のレイドの兆候を探せ 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 ‎(プリン)了解です! (イシカワ)うん… 42 00:03:41,012 --> 00:03:43,139 ‎(素子)バトーとパズは サイトーと合流し― 43 00:03:43,264 --> 00:03:45,058 ‎ミズカネ スズカの行方を追え 44 00:03:45,183 --> 00:03:46,559 ‎うん 分かった 45 00:03:47,894 --> 00:03:52,148 ‎(ヤマダ)お前たちは今 本当に 息苦しい時代を生きているんだ 46 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 ‎“卒業するまでは規則を守れ” 47 00:03:56,319 --> 00:04:00,406 ‎“親の言いつけを守れ” “恋愛はするな” 48 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 ‎(ヤマダ) “セックスに興味を持つな” 49 00:04:04,202 --> 00:04:06,496 ‎“しっかり勉強をしろ” 50 00:04:06,621 --> 00:04:11,167 ‎だが実際には 最も体が性欲に目覚める年齢で― 51 00:04:11,292 --> 00:04:14,003 ‎お前たちは自由を奪われ― 52 00:04:14,128 --> 00:04:15,755 ‎抑圧された時間を 過ごさなければならない 53 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 ‎抑圧された時間を 過ごさなければならない (ゲーム音声) 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,050 (ゲーム音声) 55 00:04:19,050 --> 00:04:21,552 (ゲーム音声) ‎(ヤマダ) 事実 社会人になった途端― 56 00:04:21,678 --> 00:04:26,641 ‎セックスをしたことがない者は できない奴と軽視され… 57 00:04:27,058 --> 00:04:31,479 ‎ハハハッ あげくは 若い頃に遊んでいない奴は― 58 00:04:31,604 --> 00:04:34,107 ‎人生経験が乏しいから― 59 00:04:34,232 --> 00:04:38,319 ‎何をやっても 一人前にはなれないなどと― 60 00:04:38,444 --> 00:04:40,488 ‎ムチャクチャな考えを 押しつけられるんだ 61 00:04:40,613 --> 00:04:41,864 ‎(カナミ)先生! (ヤマダ)ん? 62 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 ‎(カナミ)今は数学の時間です 63 00:04:47,745 --> 00:04:50,540 ‎先生に私たちの未来を 心配してもらえるのは― 64 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 ‎ありがたいことですが― 65 00:04:52,667 --> 00:04:55,336 ‎自由に生きた結果 自己責任の名のもとに― 66 00:04:55,461 --> 00:04:58,840 ‎ひどい仕打ちを受けている大人も 少なくありません 67 00:04:59,257 --> 00:05:01,259 ‎そうならないためにも― 68 00:05:01,384 --> 00:05:06,139 ‎今は中等教育における 普通の授業をしていただけませんか 69 00:05:06,472 --> 00:05:09,767 ‎(ヤマダ)おお… すまん すまん 70 00:05:09,892 --> 00:05:12,979 ‎先生 ちょっと 脱線しすぎちゃったよ 71 00:05:13,271 --> 00:05:15,481 ‎カナミはマジメだなあ 72 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 ‎(チャイム) 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 ‎(ヤマダ)これで授業を終わる 74 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 ‎(ヤマダ)カナミ 75 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 ‎昼休み 1人で 生徒指導室に来なさい 76 00:05:45,178 --> 00:05:48,848 ‎(タカシ)こんな時 空挺(くうてい)部隊がいてくれたら… 77 00:05:51,350 --> 00:05:52,727 ‎ブツブツ言ってないで― 78 00:05:52,852 --> 00:05:54,896 ‎お兄ちゃんが 助けてあげればいいじゃん 79 00:05:55,897 --> 00:05:59,776 ‎空挺部隊なんか いつまで待っても戻ってこないよ 80 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 ‎空挺部隊は来る 81 00:06:03,029 --> 00:06:06,824 ‎必ず 僕たちを 解放しに来てくれるんだ 82 00:06:09,660 --> 00:06:12,455 ‎本来なら楽しい盛りだってのに― 83 00:06:12,789 --> 00:06:16,584 ‎ポスト・ヒューマンになって 戦争に加担していくのって― 84 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 ‎どういう気分なんですかね 85 00:06:18,836 --> 00:06:22,006 ‎今までの例を見るかぎり 人間らしい感情は― 86 00:06:22,131 --> 00:06:24,383 ‎ほとんど なくなってしまって いるようだからな 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,555 ‎だとしたら 彼の母親は もっとつらいでしょうね 88 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 ‎(素子)母一人か… 89 00:06:38,648 --> 00:06:40,858 (アナウンス) 不可能が可能になります 90 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 ‎(ユズ)戻ってこないよ カナミは 心を一つにしましょう 91 00:06:44,070 --> 00:06:44,445 不可能が可能になります 心を一つにしましょう… 92 00:06:44,445 --> 00:06:45,613 不可能が可能になります 心を一つにしましょう… ‎ユズ… 93 00:06:45,613 --> 00:06:46,656 不可能が可能になります 心を一つにしましょう… 94 00:06:46,656 --> 00:06:49,575 不可能が可能になります 心を一つにしましょう… ‎(ユズ)みんな どうして 立ち上がらないのかな? 95 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 ‎怖いから? 96 00:06:52,495 --> 00:06:57,083 ‎カナミみたいに勇気を出すと 仲間外れにされるから? 97 00:06:58,417 --> 00:07:00,044 ‎(タカシ)何かやったって― 98 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 ‎誰も関心なんか持たないんだ 99 00:07:05,174 --> 00:07:09,428 ‎でも… カナミは 感謝すると思うけど? 100 00:07:10,638 --> 00:07:12,431 ‎(英語教師)みんな! 電脳をオフにして― 101 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 ‎体育館に避難するんだ! 早く! 102 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 ‎何してる! 早くしろ! 103 00:07:16,644 --> 00:07:20,064 ‎外国が攻めてきたんだぞ! 早くしなさい! 104 00:07:21,315 --> 00:07:24,402 ‎お兄ちゃん あれ… 105 00:07:25,695 --> 00:07:26,696 ‎(タカシ)はっ… 106 00:07:27,530 --> 00:07:30,450 ‎あ… ユズ! 107 00:07:31,534 --> 00:07:34,954 ‎始まったんだよ 世界大戦が! 108 00:07:42,378 --> 00:07:43,379 ‎(タカシ)うっ… 109 00:07:43,504 --> 00:07:44,755 ‎(女子生徒)キャッ! 110 00:07:45,173 --> 00:07:47,133 ‎(タカシ)ハァッ… うっ… 111 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 ‎(用務員)こっちは駄目だ 早く体育館に行きなさい! 112 00:07:48,718 --> 00:07:49,510 ‎(用務員)こっちは駄目だ 早く体育館に行きなさい! (タカシ) どいてください! 113 00:07:49,510 --> 00:07:49,635 (タカシ) どいてください! 114 00:07:49,635 --> 00:07:50,428 (タカシ) どいてください! ‎あっ… 115 00:07:50,428 --> 00:07:50,845 ‎あっ… 116 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 ‎(ヤマダ)うっ! 117 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 ‎あ… おい 早くしろ! 118 00:07:58,811 --> 00:08:00,229 ‎あっ… (カナミ)シマムラ君 119 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 ‎(ヤマダ)何してる 早く来い! 120 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 ‎(カナミ)はっ! (ヤマダ)はっ… チッ 121 00:08:10,573 --> 00:08:11,365 ‎(カナミ)はっ! 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 ‎シマムラ君! 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 ‎(タカシ)カナミー! 124 00:08:17,538 --> 00:08:19,290 ‎うっ あっ! 125 00:08:20,249 --> 00:08:23,878 ‎空挺部隊! 僕たちを この世界から解放してくれ! 126 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 ‎はっ! 127 00:08:26,881 --> 00:08:29,800 ‎あれ? なんで… 128 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 ‎僕が… 129 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 ‎(銃声) ‎(タカシ)あっ ああっ! 130 00:08:35,723 --> 00:08:37,558 ‎(カナミ)はっ… くっ! (ヤマダ)あっ おい… 131 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 ‎シマムラ君! 132 00:08:41,854 --> 00:08:44,857 ‎しっかりして! シマムラ君! 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,151 ‎う… ああ… 134 00:08:47,276 --> 00:08:50,905 ‎あ… ああ… あ… 135 00:08:51,906 --> 00:08:53,991 ‎(ヨシエ)どうぞ (トグサ)ああ お構いなく 136 00:08:57,870 --> 00:09:01,624 ‎で 授業中に倒れたあと タカシ君は? 137 00:09:02,291 --> 00:09:05,836 ‎(ヨシエ)その翌日から 40度以上の熱を出して― 138 00:09:05,962 --> 00:09:08,464 ‎1週間ほど入院していました 139 00:09:08,881 --> 00:09:13,678 ‎(ヨシエ) 一時は 命の危険もあると お医者様からは… 140 00:09:14,262 --> 00:09:17,557 ‎それが半年前の5月12日? 141 00:09:17,682 --> 00:09:20,309 ‎(ヨシエ)はい 確か 142 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 ‎(トグサ)矢口(やぐち)サンヂや 他のポスト・ヒューマンが― 143 00:09:23,145 --> 00:09:25,273 ‎発症したのと同じ日ですね 144 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 ‎(素子)発症前に オンラインしていたというのも― 145 00:09:27,650 --> 00:09:29,151 ‎共通しているな 146 00:09:29,986 --> 00:09:31,112 ‎(ヨシエ)あの… 147 00:09:32,655 --> 00:09:35,741 ‎お聞きするのも 心苦しいのですが― 148 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 ‎タカシに何か? 149 00:09:39,704 --> 00:09:42,039 ‎なぜ そう思われるのですか? 150 00:09:42,164 --> 00:09:44,000 ‎(ヨシエ)あっ いえ… 151 00:09:45,084 --> 00:09:49,130 ‎これまで反抗期とかも まったくない子でしたから― 152 00:09:49,255 --> 00:09:50,631 ‎“なんで?”って… 153 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 ‎熱が下がったあと― 154 00:09:54,135 --> 00:09:57,805 ‎“食欲の増加” “身体能力の向上”― 155 00:09:57,930 --> 00:10:01,851 ‎“人格の変容”などが見られたと 報告書にはありましたが… 156 00:10:01,976 --> 00:10:03,227 ‎はい 157 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 ‎(素子)具体的には? 158 00:10:10,276 --> 00:10:15,031 ‎私の作る おすしが 好きだったものですから― 159 00:10:15,448 --> 00:10:17,908 ‎たくさん作ってあげたんです 160 00:10:18,242 --> 00:10:21,412 ‎そしたら それを怖いくらいに― 161 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 ‎食べ続けまして… 162 00:10:26,792 --> 00:10:30,921 ‎もっと ゆっくり食べたら? 明日も作るから 163 00:10:31,297 --> 00:10:33,841 ‎あ… それともカレーがいい? 164 00:10:39,221 --> 00:10:42,975 ‎(タカシが食べる音) 165 00:10:44,852 --> 00:10:47,605 ‎残りは 明日にしましょう 166 00:10:51,400 --> 00:10:53,194 ‎(ヨシエ)はっ… う… 167 00:11:00,826 --> 00:11:04,205 ‎(ヨシエ)いつも ゲームばっかりしていて― 168 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 ‎口数の少ない子なんですけど― 169 00:11:07,291 --> 00:11:12,004 ‎それでも… とっても心優しい子だったんです 170 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 ‎その後 学校へは? 171 00:11:18,135 --> 00:11:20,888 ‎(ヨシエ)体調が戻って すぐに… 172 00:11:22,681 --> 00:11:26,727 ‎ですが タカシが休んでいる間に― 173 00:11:26,852 --> 00:11:29,814 ‎学校で大きな事件がありまして… 174 00:11:31,690 --> 00:11:32,775 ‎(タカシ)何があったんだ? 175 00:11:33,734 --> 00:11:36,237 ‎(ユズ)大体 想像つくでしょ? 176 00:11:36,362 --> 00:11:37,863 ‎(ドアが開く音) 177 00:11:46,997 --> 00:11:48,958 ‎(ヤマダ)残念なお知らせがある 178 00:11:49,583 --> 00:11:51,877 ‎警察の調べで カナミの自転車が― 179 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 ‎新しく買い替えられていたことが 分かった 180 00:11:55,548 --> 00:11:59,802 ‎生徒会費を横領した証拠は 出てこなかったそうだが― 181 00:11:59,927 --> 00:12:04,974 ‎自殺は そのことに対する 暗黙の自白だろうということだった 182 00:12:05,266 --> 00:12:06,475 ‎だから みんなも― 183 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 ‎これ以上 カナミを 責めないでやってくれ 184 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 ‎ユズ… 185 00:12:14,859 --> 00:12:18,154 ‎あいつ 一体 何言ってるんだ? 186 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 ‎みんなだって… 187 00:12:21,490 --> 00:12:24,243 ‎ヤマダが何をしたのか 分かってるだろ! 188 00:12:24,368 --> 00:12:26,537 ‎分かってると思うよ 189 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 ‎でも― 190 00:12:28,998 --> 00:12:33,461 ‎お兄ちゃんと おんなじで 誰も勇気が出なかったんだよ 191 00:12:34,378 --> 00:12:38,674 ‎1人の力じゃ 何もできないってこと 192 00:12:40,676 --> 00:12:43,220 ‎空挺部隊が来てくれたのに― 193 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 ‎どうして こうなったんだ! 194 00:12:48,934 --> 00:12:51,061 ‎まだ分からないの? 195 00:12:51,896 --> 00:12:54,690 ‎お兄ちゃんが空挺部隊なんだよ 196 00:12:57,109 --> 00:12:58,402 ‎僕が… 197 00:13:01,572 --> 00:13:03,324 ‎空挺部隊? 198 00:13:05,743 --> 00:13:06,785 ‎あ… 199 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 ‎戦争は平和であり― 200 00:13:18,964 --> 00:13:22,676 ‎自由は屈従である 201 00:13:23,385 --> 00:13:28,474 ‎戦争は平和であり 自由は屈従である 202 00:13:32,853 --> 00:13:33,687 ‎(トグサ)ん… 203 00:13:37,733 --> 00:13:42,363 ‎「1984」 ジョージ・オーウェルか 204 00:13:45,533 --> 00:13:46,450 ‎少佐 (素子)ん… 205 00:13:47,159 --> 00:13:48,244 ‎(トグサ)これ… 206 00:13:56,502 --> 00:14:00,839 ‎(トグサ) 家出はクラスメートの自殺と 何か関係はありませんか? 207 00:14:01,507 --> 00:14:07,054 ‎その生徒さんと仲がよかったとかは 聞いておりませんが… 208 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 ‎(トグサ) タカシ君くらいの年頃だと― 209 00:14:09,223 --> 00:14:11,183 ‎ひそかに思いを寄せていた なんてことも― 210 00:14:11,308 --> 00:14:12,810 ‎あったかもしれませんよ 211 00:14:13,269 --> 00:14:15,854 ‎あの子にかぎって そんなことは… 212 00:14:16,897 --> 00:14:20,150 ‎帰宅すると すぐに コンピューターに向かって― 213 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 ‎ゲームか何かをしてましたから 214 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 ‎(トグサ)んっ… 215 00:14:25,030 --> 00:14:30,911 ‎ただ… そのあと また3日ほど学校を休みまして… 216 00:14:31,036 --> 00:14:32,997 ‎その間は何を? 217 00:14:33,414 --> 00:14:36,250 ‎(ヨシエ)ずっとコンピューターに 向かっていました 218 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 ‎ごはんも食べずに ずっと… 219 00:14:39,044 --> 00:14:41,672 ‎3日間 何も食べずにですか? 220 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 ‎(ヨシエ)はい 221 00:14:44,425 --> 00:14:48,888 ‎その翌日 学校に行って それっきり… (ゲーム音声) 222 00:14:48,888 --> 00:14:50,431 (ゲーム音声) 223 00:14:59,106 --> 00:15:01,984 ‎(アナウンス) 心を1つにしましょう 224 00:15:02,109 --> 00:15:04,570 ‎不可能が可能に… 225 00:15:04,695 --> 00:15:09,199 ‎(ヤマダ)うがっ! ぐあっ! あっ… ああ… 226 00:15:10,492 --> 00:15:13,287 ‎うあっ! あっ ああ… 227 00:15:13,412 --> 00:15:17,249 ‎ぐっ! うっ うっ うう… 228 00:15:21,837 --> 00:15:24,924 ‎(顔無したちの笑い声) 229 00:15:25,049 --> 00:15:28,510 ‎(ヤマダ)何なんだ? おい! おい! 230 00:15:29,720 --> 00:15:32,264 ‎(顔無し)えいっ! (ヤマダ)わっ! ぐっ! あっ… 231 00:15:32,806 --> 00:15:34,391 ‎ああっ! 232 00:15:34,516 --> 00:15:36,101 ‎うっ! (顔無し)えいっ! 233 00:15:36,226 --> 00:15:42,232 ‎(顔無したちの笑い声) ‎(ヤマダのうめき声) 234 00:15:43,025 --> 00:15:49,031 ‎(殴る蹴る音) ‎(顔無したちの笑い声) 235 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 ‎(顔無し)あ~ 最高 236 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 ‎(顔無し)ヤバくない? これ マジ面白いんだけど 237 00:15:59,291 --> 00:16:01,752 ‎(顔無し)ああ スッキリした 238 00:16:01,877 --> 00:16:04,964 ‎(顔無し) も… もっとやりたいよね これ 239 00:16:05,297 --> 00:16:09,510 ‎(顔無し)でもさ これあったら 先にカナミが焼かれてたかもね 240 00:16:09,635 --> 00:16:11,762 ‎(顔無し)私も そう思った 241 00:16:11,887 --> 00:16:14,390 ‎(顔無し) 俺も カナミ焼いてたと思う 242 00:16:15,265 --> 00:16:19,061 ‎(顔無し)大体 あいつ 正義感ぶって上から目線なんだよ 243 00:16:19,603 --> 00:16:21,939 ‎(顔無し)自分がさ 正しいって思ってる奴って― 244 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 ‎マジ ムカつくよね 245 00:16:32,199 --> 00:16:33,367 ‎(ユズ)お兄ちゃん 246 00:16:34,451 --> 00:16:36,870 ‎成功だね シンクポル 247 00:16:36,996 --> 00:16:38,622 ‎これで もっと他にも― 248 00:16:38,747 --> 00:16:41,667 ‎懲らしめたほうがいい奴 やっつけようよ 249 00:16:43,252 --> 00:16:44,420 ‎(タカシ)いや… 250 00:16:47,631 --> 00:16:50,676 ‎(ユズ)お兄ちゃん どこ行くの? 251 00:16:53,846 --> 00:16:55,597 ‎分からないけど― 252 00:16:57,182 --> 00:16:59,351 ‎みんなが行きたい所だよ 253 00:17:00,060 --> 00:17:01,395 ‎(ユズ)そっか 254 00:17:02,312 --> 00:17:06,316 ‎お兄ちゃんは 空挺部隊になったんだもんね 255 00:17:15,951 --> 00:17:18,954 ‎バイバイ お兄ちゃん 256 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 ‎(素子)ライナスの毛布? 257 00:17:22,791 --> 00:17:27,796 ‎はい 小さい頃から とても大事にしていたので― 258 00:17:27,921 --> 00:17:30,549 ‎それだけは持っていったようです 259 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 ‎(プリン)少佐! そちらの 半径200メートル圏内で― 260 00:17:34,428 --> 00:17:37,347 ‎シマムラ タカシの姿が 確認されました 261 00:17:37,473 --> 00:17:38,849 ‎(トグサ)かなり近いですね 262 00:17:38,974 --> 00:17:39,850 ‎わざと映ったか 263 00:17:43,937 --> 00:17:45,189 ‎(トグサ)少佐 264 00:17:45,898 --> 00:17:49,485 ‎俺たちの存在に 気付いての行動ってわけか 265 00:17:49,610 --> 00:17:52,988 ‎(プリン) この通信のポスト・ヒューマンに 対しての効力は せいぜい1分 266 00:17:53,113 --> 00:17:55,657 ‎至急 電脳を切って その場から移動してください! 267 00:17:57,076 --> 00:17:58,911 ‎(バトー) 少佐 そっちに向かってるが― 268 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 ‎念のため 今すぐ攻撃に備えろ 269 00:18:01,371 --> 00:18:04,500 ‎(トグサ)相手は中学生だぞ 母親もそばにいる 270 00:18:04,625 --> 00:18:07,294 ‎そいつが ポスト・ヒューマン だってこと忘れんな 271 00:18:07,628 --> 00:18:09,880 ‎あの… 何か? 272 00:18:10,672 --> 00:18:12,049 ‎(玄関チャイム) 273 00:18:12,174 --> 00:18:13,342 ‎(素子)んっ 274 00:18:14,968 --> 00:18:16,011 ‎はっ… 275 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 ‎(プリン)気をつけてください 276 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 ‎玄関前に シマムラ タカシの反応があります 277 00:18:29,483 --> 00:18:31,485 ‎(ドアノブの回る音) ‎(素子)んっ… 278 00:18:39,076 --> 00:18:40,077 ‎(素子)うっ… 279 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 ‎(プリン) 少佐! 反応が消えました! 280 00:18:44,373 --> 00:18:46,041 ‎(バトー) 少佐! いったん退避しろ 281 00:18:46,375 --> 00:18:48,418 ‎奴の行動が読めねえ 282 00:18:48,836 --> 00:18:50,254 ‎(素子)そうだな 283 00:18:56,593 --> 00:18:57,803 ‎(ヨシエ)あの… 284 00:19:00,514 --> 00:19:03,142 ‎やっぱり あの子に何か? 285 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 ‎息子さんが 今 ここに来ていたようです 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,064 ‎(ヨシエ)えっ? 287 00:19:09,398 --> 00:19:12,818 ‎ですが 彼は あなたが知る シマムラ タカシとは― 288 00:19:12,943 --> 00:19:15,445 ‎まったく別の存在になっていると 思われます 289 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 ‎どういうことですか? 290 00:19:18,657 --> 00:19:22,619 ‎今のところ 我々にも 説明することができませんが― 291 00:19:22,744 --> 00:19:24,121 ‎彼は今後― 292 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 ‎殺戮(さつりく)やテロを引き起こす可能性が 極めて高いのです 293 00:19:27,541 --> 00:19:28,834 ‎少佐! 294 00:19:29,251 --> 00:19:30,460 ‎えっ… 295 00:19:31,753 --> 00:19:36,049 ‎タカシが… 人殺しを? 296 00:19:36,175 --> 00:19:38,260 ‎(素子)直接的ではないにせよ― 297 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 ‎危険な行為を犯す可能性は 十分に考えられます 298 00:19:42,264 --> 00:19:46,101 ‎ですから 万が一にも 彼からアクセスがあった場合は― 299 00:19:46,226 --> 00:19:48,854 ‎直ちに我々に連絡をしてください 300 00:19:50,189 --> 00:19:54,443 ‎見つかったら… あの子は? 301 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 ‎確保するよう努めます 302 00:20:00,324 --> 00:20:03,410 ‎うあっ… ああ~! 303 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 ‎どうしてこんなことに… 304 00:20:06,496 --> 00:20:10,375 ‎ああ… タカシ… ううっ… 305 00:20:10,500 --> 00:20:13,962 ‎タカシ… ごめんなさい 306 00:20:14,588 --> 00:20:18,383 ‎(ヨシエの泣き声) 307 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 ‎タカシ君は まだ未成年です 308 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 ‎我々も最大限の努力をします 309 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 ‎(ヨシエの泣き声) 310 00:20:29,603 --> 00:20:32,898 ‎(鈴(りん)の音) 311 00:20:34,566 --> 00:20:39,780 ‎(ヨシエ)あなた… どうか タカシを守って 312 00:20:42,199 --> 00:20:46,787 ‎小さい頃から… あの子には― 313 00:20:48,163 --> 00:20:51,917 ‎いろんなこと 我慢させすぎたのかな? 314 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 ‎今まで― 315 00:20:57,547 --> 00:21:02,886 ‎一度も わがままや反抗的なことを 言ったことがなかったけど― 316 00:21:05,138 --> 00:21:09,351 ‎いっぱい… ストレスとか あったのかな? 317 00:21:09,476 --> 00:21:15,857 ‎(泣き声) 318 00:21:15,983 --> 00:21:17,901 ‎(ヨシエ)お願い タカシ 319 00:21:18,819 --> 00:21:22,739 ‎母さんのこと 嫌いでもいい 320 00:21:23,115 --> 00:21:27,536 ‎もう戻りたくないなら 戻らなくてもいい 321 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 ‎ただ― 322 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 ‎誰かを 傷つけるようなことだけは― 323 00:21:36,253 --> 00:21:38,505 ‎しないでちょうだい 324 00:21:39,298 --> 00:21:45,304 ‎(ヨシエの泣き声) 325 00:21:54,688 --> 00:21:56,606 ‎(物音) ‎(ヨシエ)タカシ? 326 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 ‎タカシ!? 327 00:22:00,402 --> 00:22:03,113 ‎タカシ! いるの? タカシ! 328 00:22:21,423 --> 00:22:25,719 ‎もう… この毛布も要らないのね 329 00:22:28,638 --> 00:22:29,890 ‎あっ… 330 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 ‎タカシ… 331 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 ‎あなたは… 大丈夫よ 332 00:22:42,402 --> 00:22:47,407 ‎♪~ 333 00:24:06,945 --> 00:24:11,950 ‎~♪