1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Morre!
3
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
Morre!
4
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Mano,
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
estás a olhar para a Kanami outra vez.
6
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
O que é, Yuzu?
7
00:01:58,952 --> 00:02:01,454
Disse-te para não vires aqui.
8
00:02:01,663 --> 00:02:05,458
Não te preocupes,
ninguém está a olhar para ti.
9
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Vá, sai daqui.
10
00:02:09,838 --> 00:02:12,799
Shimamura. Onde é que vais agora?
11
00:02:18,847 --> 00:02:20,056
Desculpe.
12
00:02:31,484 --> 00:02:35,947
EDGELORD
A REVOLUÇÃO ADOLESCENTE
13
00:02:38,867 --> 00:02:43,872
De acordo com os dados,
é um aluno normal do 3º ciclo.
14
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
Mas como o Uotori disse,
15
00:02:48,668 --> 00:02:53,673
houve um professor desta escola
que queimou o cérebro.
16
00:02:53,882 --> 00:02:57,886
E o que teria ele em mente
quando criou o Think Pol?
17
00:02:59,596 --> 00:03:03,224
Embora tenha criado um sistema
desta complexidade,
18
00:03:03,349 --> 00:03:06,853
desapareceu depois de usá-lo uma vez.
19
00:03:08,521 --> 00:03:12,317
Terá que ver com o facto de estar
no 3.º ciclo?
20
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Talvez se tenha interessado
por outra coisa?
21
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Não importa se o pós-humano é
adolescente ou adulto.
22
00:03:20,533 --> 00:03:25,872
Para nós, era bom que estivesse quieto,
mas pode estar a planear o próximo ataque.
23
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Isso é verdade.
24
00:03:28,917 --> 00:03:33,171
O Togusa e eu vamos a casa
do Takashi Shimamura.
25
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
Ishikawa, Boma e Esaki,
26
00:03:35,840 --> 00:03:39,761
continuem a analisar o Think Pol
e procurem por indícios de um ataque.
27
00:03:39,844 --> 00:03:40,929
Sim, Major!
28
00:03:41,012 --> 00:03:45,183
Batou e Pazu, juntem-se ao Saito
e procurem pela Suzuka Mizukane.
29
00:03:45,266 --> 00:03:46,559
Entendido.
30
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
Vocês estão a atravessar uma fase difícil
das vossas vidas.
31
00:03:53,650 --> 00:03:56,236
"Respeitem as regras até ao fim
do secundário."
32
00:03:56,402 --> 00:03:58,279
"Façam o que os vossos pais disserem."
33
00:03:58,571 --> 00:04:00,198
"Não se apaixonem."
34
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
"Não se interessem por sexo."
35
00:04:04,285 --> 00:04:06,454
"Concentrem-se nos estudos."
36
00:04:06,663 --> 00:04:11,084
Mas a verdade é que estão a despertar
para a vossa sexualidade.
37
00:04:11,376 --> 00:04:13,836
Enquanto vos roubam a liberdade,
38
00:04:14,128 --> 00:04:17,590
são forçados a reprimirem o que sentem.
39
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Morre!
40
00:04:19,133 --> 00:04:21,761
A verdade é que, ao entrarem
na sociedade como adultos,
41
00:04:21,844 --> 00:04:26,057
se forem virgens, são vistos como pessoas
que não sabem ser íntimas com os outros.
42
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
Morre!
43
00:04:28,268 --> 00:04:33,982
Quem não tem amigos é visto
como tendo pouca experiência de vida,
44
00:04:34,315 --> 00:04:38,444
e, por isso, como alguém que não pode
contribuir de maneira nenhuma.
45
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
- Não vão parar de vos dizer isso.
- Professor.
46
00:04:44,284 --> 00:04:46,577
Estamos numa aula de matemática.
47
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
Eu compreendo que se preocupe connosco,
e agradeço-lhe,
48
00:04:52,709 --> 00:04:58,548
mas também há adultos que são punidos
por fazerem o que lhes apetece.
49
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Não quero ser uma pessoa dessas,
50
00:05:01,467 --> 00:05:05,763
por isso, vamos continuar com a aula
de acordo com o currículo.
51
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Bem...
52
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Desculpem-me.
53
00:05:09,976 --> 00:05:12,603
Acho que hoje divaguei de mais.
54
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
És tão certinha, Kanami.
55
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Por hoje, é tudo.
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,081
Kanami.
57
00:05:33,499 --> 00:05:37,211
Quero que vás ao meu escritório
durante o almoço.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,219
Ouviste aquilo?
59
00:05:45,303 --> 00:05:48,556
Se as Tropas Paraquedistas pudessem
aparecer agora...
60
00:05:51,434 --> 00:05:54,896
Em vez de falares sozinho,
devias ir ajudá-la.
61
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
As Tropas Paraquedistas não vão voltar.
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,944
Vão voltar, sim.
63
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
Tenho a certeza.
64
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
Vão voltar e vão-nos libertar.
65
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
Isto devia ser uma altura boa para ele.
66
00:06:12,914 --> 00:06:16,459
Mas tornou-se pós-humano
e envolveu-se numa guerra.
67
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
O que será que sente?
68
00:06:18,920 --> 00:06:24,384
Os estudos mostram que perdem
praticamente todas as emoções humanas.
69
00:06:25,009 --> 00:06:26,052
Nesse caso,
70
00:06:26,761 --> 00:06:29,347
deve ser muito mais duro para a mãe dele.
71
00:06:30,932 --> 00:06:32,433
E é mãe solteira.
72
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
A Kanami não vai voltar.
73
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
Yuzu.
74
00:06:46,739 --> 00:06:49,575
Porque é que ninguém faz nada?
75
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
Têm medo?
76
00:06:52,578 --> 00:06:56,791
Porque são ostracizados se mostrarem
a mesma coragem que a Kanami demonstrou?
77
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
Faças o que fizeres...
78
00:07:01,379 --> 00:07:03,589
... ninguém se interessa por ti.
79
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
Mas acho...
80
00:07:07,093 --> 00:07:09,303
... que a Kanami te ia agradecer.
81
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Turma, desliguem os cibercérebros
e vão para o ginásio!
82
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
Levantem-se!
83
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Depressa, mexam-se!
Estamos a ser atacados!
84
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
Despachem-se!
85
00:07:21,357 --> 00:07:22,483
Mano.
86
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Olha.
87
00:07:29,323 --> 00:07:30,324
Yuzu...
88
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
Já começou.
89
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
A Guerra Mundial começou.
90
00:07:46,841 --> 00:07:50,094
Por aqui, não!
Vai para o ginásio, depressa!
91
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
Depressa!
92
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
- Shimamura.
- Tens de correr!
93
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Shimamura.
94
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
Kanami!
95
00:08:20,249 --> 00:08:23,878
Tropas! Libertem-nos deste mundo!
96
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
O quê?
97
00:08:28,799 --> 00:08:29,800
Porquê...
98
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
... eu?
99
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Shimamura!
100
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Aguenta!
101
00:08:43,940 --> 00:08:44,857
Shimamura!
102
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
- Aqui tem.
- Obrigado.
103
00:08:57,954 --> 00:09:01,332
O que aconteceu depois do Takashi
desmaiar na aula?
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
No dia seguinte, tinha 40 °C de febre.
105
00:09:06,087 --> 00:09:08,381
Esteve no hospital uma semana.
106
00:09:08,923 --> 00:09:13,678
O médico chegou a pensar
que ele não ia sobreviver.
107
00:09:14,345 --> 00:09:17,390
Isso foi há seis meses, no dia 12 de maio?
108
00:09:17,765 --> 00:09:19,850
Sim, por essa altura.
109
00:09:21,435 --> 00:09:25,273
Na mesma altura que o Yaguchi
e os outros apareceram.
110
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
Também estavam todos online
antes de se transformarem.
111
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Desculpem-me,
112
00:09:32,738 --> 00:09:35,449
mas se não se importam que pergunte,
113
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
o que se passa com o Takashi?
114
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
E porque pergunta?
115
00:09:42,832 --> 00:09:43,833
Bem...
116
00:09:45,167 --> 00:09:50,631
Nunca deu problemas,
por isso pergunto-me...
117
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
Quando a febre diminuiu,
118
00:09:54,218 --> 00:09:57,805
o seu apetite voltou e
as suas capacidades físicas melhoraram.
119
00:09:58,014 --> 00:10:01,892
E o relatório também menciona
alterações na maneira de estar.
120
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Sim.
121
00:10:03,769 --> 00:10:04,979
Fale-nos disso.
122
00:10:10,359 --> 00:10:14,697
Ele gostava muito do sushi que eu fazia.
123
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
Por isso, fiz muito.
124
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
Mas começou
125
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
a comê-lo sem parar,
como se estivesse possuído.
126
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Não podes comer mais devagar?
127
00:10:29,337 --> 00:10:30,671
Amanhã faço mais.
128
00:10:32,548 --> 00:10:34,425
Ou vais querer caril?
129
00:10:44,935 --> 00:10:47,313
Deixa o resto para amanhã.
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,871
Sempre foi um rapaz fixado nos jogos
131
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
e não era muito falador.
132
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Mas...
133
00:11:09,168 --> 00:11:11,712
Isso nunca o impediu de ser
um rapaz muito meigo.
134
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
Ele voltou às aulas?
135
00:11:18,135 --> 00:11:20,596
Assim que melhorou, voltou.
136
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Mas...
137
00:11:24,475 --> 00:11:29,814
... houve um incidente violento na escola
antes de ele voltar.
138
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
O que aconteceu?
139
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
Não é difícil de adivinhar, pois não?
140
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
Trago-vos más notícias.
141
00:11:49,667 --> 00:11:54,171
A polícia confirmou que a Kanami
tinha comprado a bicicleta nova.
142
00:11:55,673 --> 00:11:59,593
Não encontraram provas de que usou
o dinheiro da associação de estudantes.
143
00:11:59,969 --> 00:12:04,682
Mas pensam que o seu suicídio é
uma admissão de culpa.
144
00:12:05,307 --> 00:12:09,061
Por favor, não desrespeitem mais a Kanami.
145
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
Yuzu,
146
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
o que está ele a dizer?
147
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Todos sabem...
148
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
... o que o Yamada fez.
149
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
Acho que sabem.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
Mas,
151
00:12:29,123 --> 00:12:33,461
como tu, não têm coragem.
152
00:12:34,462 --> 00:12:38,466
Uma pessoa não muda nada.
153
00:12:40,760 --> 00:12:42,970
Mas as tropas apareceram.
154
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
Porque é que isto aconteceu?
155
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
Ainda não percebeste?
156
00:12:51,979 --> 00:12:54,356
As Tropas Paraquedistas és tu.
157
00:12:57,234 --> 00:12:58,235
Eu...
158
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
... sou as tropas?
159
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
A guerra é...
160
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
... a paz.
161
00:13:19,006 --> 00:13:20,174
A liberdade...
162
00:13:21,008 --> 00:13:22,301
... é a escravidão.
163
00:13:23,469 --> 00:13:25,429
A guerra é a paz.
164
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
A liberdade é a escravidão.
165
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
1984.
166
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
George Orwell.
167
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
Major.
168
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Olhe.
169
00:13:56,585 --> 00:14:00,548
O desaparecimento dele estará ligado
ao suicídio da colega?
170
00:14:01,590 --> 00:14:06,762
Pelo que sei, os dois nunca se deram.
171
00:14:07,263 --> 00:14:12,810
Tendo em conta a idade, acha possível
que ele sentisse alguma coisa por ela?
172
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
Não o estou a ver a apaixonar-se.
173
00:14:17,022 --> 00:14:22,403
Sentava-se sempre a jogar no computador
depois das aulas.
174
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Mas...
175
00:14:26,657 --> 00:14:30,870
... faltou às aulas durante três dias
depois disso.
176
00:14:31,203 --> 00:14:32,621
E o que fazia ele?
177
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
Passava o tempo sentado e a trabalhar.
178
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
Nem comeu nessa altura.
179
00:14:39,211 --> 00:14:41,297
Não comeu durante três dias?
180
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
Não.
181
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
Depois foi para a escola
182
00:14:47,386 --> 00:14:48,512
e nunca mais apareceu.
183
00:14:48,596 --> 00:14:52,975
TROPAS PARAQUEDISTAS
184
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
O que é isto?
185
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Oiçam!
186
00:15:56,330 --> 00:15:58,707
Foi ótimo. Adorei fazer isto.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
Soube tão bem.
188
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
Não querem fazer isto mais vezes?
189
00:16:05,339 --> 00:16:09,426
Mas se tivéssemos isto antes,
a Kanami tinha fritado antes dele.
190
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Também acho que sim.
191
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
Eu também tinha frito a Kanami.
192
00:16:15,349 --> 00:16:18,727
Era tão arrogante com todos.
193
00:16:19,603 --> 00:16:23,482
Gente arrogante irrita-me.
194
00:16:32,324 --> 00:16:33,367
Mano...
195
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
O Think Pol é um sucesso.
196
00:16:37,079 --> 00:16:41,333
Vamos usar isto para atacar
mais pessoas que o merecem.
197
00:16:43,377 --> 00:16:44,378
Não.
198
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
Mano?
199
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Onde é que vais?
200
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
Não sei.
201
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
Para onde todos querem ir.
202
00:17:00,144 --> 00:17:01,270
Estou a ver.
203
00:17:02,396 --> 00:17:06,025
Tornaste-te numa das tropas.
204
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Adeus, mano.
205
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
Uma manta de conforto?
206
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Sim.
207
00:17:24,418 --> 00:17:27,379
Era uma manta que usava
quando era pequenino,
208
00:17:27,963 --> 00:17:30,257
e levou-a consigo.
209
00:17:31,717 --> 00:17:36,930
Major! O Takashi Shimamura foi detetado
a menos de 200 metros de vocês.
210
00:17:37,681 --> 00:17:39,850
- Está perto.
- Isto é intencional.
211
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Major.
212
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
Este comportamento mostra que sabe
que estamos aqui.
213
00:17:49,735 --> 00:17:53,113
O nosso sinal despista os pós-humanos
apenas por um minuto.
214
00:17:53,197 --> 00:17:55,657
Desliguem os cibercérebros
e saiam já da zona!
215
00:17:57,159 --> 00:18:01,288
Major, já vamos a caminho,
mas é melhor prepararem-se.
216
00:18:01,622 --> 00:18:04,625
O inimigo é um aluno.
A mãe dele está aqui.
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,294
Não se esqueçam que é pós-humano.
218
00:18:07,711 --> 00:18:09,880
Passa-se alguma coisa?
219
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Tenham muito cuidado.
220
00:18:23,894 --> 00:18:26,980
Estou a detetar o sinal do Takashi
na porta da entrada.
221
00:18:42,329 --> 00:18:44,331
Major, o sinal desapareceu!
222
00:18:44,498 --> 00:18:46,041
Major, bata em retirada!
223
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
Não sabemos como vai agir.
224
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Tens razão.
225
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Desculpem...
226
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Aconteceu alguma coisa ao Takashi?
227
00:19:04,017 --> 00:19:07,479
Parece que o seu filho esteve aqui.
228
00:19:08,063 --> 00:19:09,064
O quê?
229
00:19:09,439 --> 00:19:15,445
É importante que perceba que ele
deixou de ser a pessoa que conhecia.
230
00:19:16,905 --> 00:19:18,448
O que quer dizer com isso?
231
00:19:18,866 --> 00:19:22,703
A situação é demasiado complexa
para explicarmos agora,
232
00:19:22,786 --> 00:19:25,581
mas é muito provável que cause um massacre
233
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
ou um ataque num futuro próximo.
234
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
Major.
235
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
O Takashi...
236
00:19:34,631 --> 00:19:35,924
... vai matar pessoas?
237
00:19:36,258 --> 00:19:38,218
Direta ou indiretamente,
238
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
pode muito bem constituir uma ameaça.
239
00:19:42,347 --> 00:19:46,143
Se ele entrar em contacto consigo,
240
00:19:46,310 --> 00:19:48,604
tem de nos avisar imediatamente.
241
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
Se for descoberto...
242
00:19:53,025 --> 00:19:54,067
... ele pode...
243
00:19:55,527 --> 00:19:57,321
A prioridade é detê-lo.
244
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Como é que isto aconteceu?
245
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Takashi...
246
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
Takashi, desculpa.
247
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
O Takashi é menor de idade.
248
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Faremos o possível para salvá-lo.
249
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Querido,
250
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
por favor,
251
00:20:37,945 --> 00:20:39,571
protege o Takashi.
252
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
Será...
253
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
... que eu...
254
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
... lhe pedi demasiado
desde que era pequeno?
255
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Até hoje...
256
00:20:57,631 --> 00:21:02,552
... nunca ouvi uma palavra egoísta
ou rebelde da parte dele.
257
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Mas talvez
258
00:21:06,848 --> 00:21:09,017
estivesse a sentir imensa pressão.
259
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
Por favor, Takashi.
260
00:21:18,819 --> 00:21:20,153
Se me odeias,
261
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
eu compreendo.
262
00:21:23,156 --> 00:21:24,908
Se não queres voltar para casa,
263
00:21:25,701 --> 00:21:27,160
não faz mal.
264
00:21:29,579 --> 00:21:30,580
Mas por favor...
265
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
Por favor, não faças nada
266
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
que magoe os outros.
267
00:21:55,605 --> 00:21:56,606
Takashi?
268
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Takashi?
269
00:22:00,444 --> 00:22:02,779
Takashi, está aí? Takashi?
270
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
Afinal,
271
00:22:23,425 --> 00:22:25,427
já não precisas da manta.
272
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Takashi.
273
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
MÃE, VOU AMAR-TE PARA SEMPRE.
274
00:22:38,398 --> 00:22:41,151
Vai correr tudo bem.