1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 Morre! 3 00:01:44,646 --> 00:01:45,563 Morre! 4 00:01:53,446 --> 00:01:54,364 Mano, 5 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 estás a olhar para a Kanami outra vez. 6 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 O que é, Yuzu? 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,454 Disse-te para não vires aqui. 8 00:02:01,663 --> 00:02:05,458 Não te preocupes, ninguém está a olhar para ti. 9 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 Vá, sai daqui. 10 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 Shimamura. Onde é que vais agora? 11 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Desculpe. 12 00:02:31,484 --> 00:02:35,947 EDGELORD A REVOLUÇÃO ADOLESCENTE 13 00:02:38,867 --> 00:02:43,872 De acordo com os dados, é um aluno normal do 3º ciclo. 14 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Mas como o Uotori disse, 15 00:02:48,668 --> 00:02:53,673 houve um professor desta escola que queimou o cérebro. 16 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 E o que teria ele em mente quando criou o Think Pol? 17 00:02:59,596 --> 00:03:03,224 Embora tenha criado um sistema desta complexidade, 18 00:03:03,349 --> 00:03:06,853 desapareceu depois de usá-lo uma vez. 19 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 Terá que ver com o facto de estar no 3.º ciclo? 20 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Talvez se tenha interessado por outra coisa? 21 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 Não importa se o pós-humano é adolescente ou adulto. 22 00:03:20,533 --> 00:03:25,872 Para nós, era bom que estivesse quieto, mas pode estar a planear o próximo ataque. 23 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Isso é verdade. 24 00:03:28,917 --> 00:03:33,171 O Togusa e eu vamos a casa do Takashi Shimamura. 25 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 Ishikawa, Boma e Esaki, 26 00:03:35,840 --> 00:03:39,761 continuem a analisar o Think Pol e procurem por indícios de um ataque. 27 00:03:39,844 --> 00:03:40,929 Sim, Major! 28 00:03:41,012 --> 00:03:45,183 Batou e Pazu, juntem-se ao Saito e procurem pela Suzuka Mizukane. 29 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 Entendido. 30 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 Vocês estão a atravessar uma fase difícil das vossas vidas. 31 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 "Respeitem as regras até ao fim do secundário." 32 00:03:56,402 --> 00:03:58,279 "Façam o que os vossos pais disserem." 33 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 "Não se apaixonem." 34 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 "Não se interessem por sexo." 35 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 "Concentrem-se nos estudos." 36 00:04:06,663 --> 00:04:11,084 Mas a verdade é que estão a despertar para a vossa sexualidade. 37 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Enquanto vos roubam a liberdade, 38 00:04:14,128 --> 00:04:17,590 são forçados a reprimirem o que sentem. 39 00:04:17,966 --> 00:04:18,800 Morre! 40 00:04:19,133 --> 00:04:21,761 A verdade é que, ao entrarem na sociedade como adultos, 41 00:04:21,844 --> 00:04:26,057 se forem virgens, são vistos como pessoas que não sabem ser íntimas com os outros. 42 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 Morre! 43 00:04:28,268 --> 00:04:33,982 Quem não tem amigos é visto como tendo pouca experiência de vida, 44 00:04:34,315 --> 00:04:38,444 e, por isso, como alguém que não pode contribuir de maneira nenhuma. 45 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 - Não vão parar de vos dizer isso. - Professor. 46 00:04:44,284 --> 00:04:46,577 Estamos numa aula de matemática. 47 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 Eu compreendo que se preocupe connosco, e agradeço-lhe, 48 00:04:52,709 --> 00:04:58,548 mas também há adultos que são punidos por fazerem o que lhes apetece. 49 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Não quero ser uma pessoa dessas, 50 00:05:01,467 --> 00:05:05,763 por isso, vamos continuar com a aula de acordo com o currículo. 51 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Bem... 52 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Desculpem-me. 53 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 Acho que hoje divaguei de mais. 54 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 És tão certinha, Kanami. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Por hoje, é tudo. 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 Kanami. 57 00:05:33,499 --> 00:05:37,211 Quero que vás ao meu escritório durante o almoço. 58 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 Ouviste aquilo? 59 00:05:45,303 --> 00:05:48,556 Se as Tropas Paraquedistas pudessem aparecer agora... 60 00:05:51,434 --> 00:05:54,896 Em vez de falares sozinho, devias ir ajudá-la. 61 00:05:56,022 --> 00:05:59,776 As Tropas Paraquedistas não vão voltar. 62 00:06:00,610 --> 00:06:01,944 Vão voltar, sim. 63 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 Tenho a certeza. 64 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 Vão voltar e vão-nos libertar. 65 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 Isto devia ser uma altura boa para ele. 66 00:06:12,914 --> 00:06:16,459 Mas tornou-se pós-humano e envolveu-se numa guerra. 67 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 O que será que sente? 68 00:06:18,920 --> 00:06:24,384 Os estudos mostram que perdem praticamente todas as emoções humanas. 69 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 Nesse caso, 70 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 deve ser muito mais duro para a mãe dele. 71 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 E é mãe solteira. 72 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 A Kanami não vai voltar. 73 00:06:44,487 --> 00:06:45,488 Yuzu. 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,575 Porque é que ninguém faz nada? 75 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 Têm medo? 76 00:06:52,578 --> 00:06:56,791 Porque são ostracizados se mostrarem a mesma coragem que a Kanami demonstrou? 77 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 Faças o que fizeres... 78 00:07:01,379 --> 00:07:03,589 ... ninguém se interessa por ti. 79 00:07:05,299 --> 00:07:06,300 Mas acho... 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 ... que a Kanami te ia agradecer. 81 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Turma, desliguem os cibercérebros e vão para o ginásio! 82 00:07:13,975 --> 00:07:14,892 Levantem-se! 83 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 Depressa, mexam-se! Estamos a ser atacados! 84 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 Despachem-se! 85 00:07:21,357 --> 00:07:22,483 Mano. 86 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 Olha. 87 00:07:29,323 --> 00:07:30,324 Yuzu... 88 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 Já começou. 89 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 A Guerra Mundial começou. 90 00:07:46,841 --> 00:07:50,094 Por aqui, não! Vai para o ginásio, depressa! 91 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 Depressa! 92 00:07:59,687 --> 00:08:01,898 - Shimamura. - Tens de correr! 93 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 Shimamura. 94 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 Kanami! 95 00:08:20,249 --> 00:08:23,878 Tropas! Libertem-nos deste mundo! 96 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 O quê? 97 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 Porquê... 98 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 ... eu? 99 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 Shimamura! 100 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Aguenta! 101 00:08:43,940 --> 00:08:44,857 Shimamura! 102 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 - Aqui tem. - Obrigado. 103 00:08:57,954 --> 00:09:01,332 O que aconteceu depois do Takashi desmaiar na aula? 104 00:09:02,416 --> 00:09:05,753 No dia seguinte, tinha 40 °C de febre. 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,381 Esteve no hospital uma semana. 106 00:09:08,923 --> 00:09:13,678 O médico chegou a pensar que ele não ia sobreviver. 107 00:09:14,345 --> 00:09:17,390 Isso foi há seis meses, no dia 12 de maio? 108 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 Sim, por essa altura. 109 00:09:21,435 --> 00:09:25,273 Na mesma altura que o Yaguchi e os outros apareceram. 110 00:09:25,690 --> 00:09:29,026 Também estavam todos online antes de se transformarem. 111 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 Desculpem-me, 112 00:09:32,738 --> 00:09:35,449 mas se não se importam que pergunte, 113 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 o que se passa com o Takashi? 114 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 E porque pergunta? 115 00:09:42,832 --> 00:09:43,833 Bem... 116 00:09:45,167 --> 00:09:50,631 Nunca deu problemas, por isso pergunto-me... 117 00:09:52,216 --> 00:09:53,843 Quando a febre diminuiu, 118 00:09:54,218 --> 00:09:57,805 o seu apetite voltou e as suas capacidades físicas melhoraram. 119 00:09:58,014 --> 00:10:01,892 E o relatório também menciona alterações na maneira de estar. 120 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Sim. 121 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 Fale-nos disso. 122 00:10:10,359 --> 00:10:14,697 Ele gostava muito do sushi que eu fazia. 123 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 Por isso, fiz muito. 124 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Mas começou 125 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 a comê-lo sem parar, como se estivesse possuído. 126 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Não podes comer mais devagar? 127 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 Amanhã faço mais. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 Ou vais querer caril? 129 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 Deixa o resto para amanhã. 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 Sempre foi um rapaz fixado nos jogos 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,582 e não era muito falador. 132 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 Mas... 133 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 Isso nunca o impediu de ser um rapaz muito meigo. 134 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 Ele voltou às aulas? 135 00:11:18,135 --> 00:11:20,596 Assim que melhorou, voltou. 136 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Mas... 137 00:11:24,475 --> 00:11:29,814 ... houve um incidente violento na escola antes de ele voltar. 138 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 O que aconteceu? 139 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Não é difícil de adivinhar, pois não? 140 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 Trago-vos más notícias. 141 00:11:49,667 --> 00:11:54,171 A polícia confirmou que a Kanami tinha comprado a bicicleta nova. 142 00:11:55,673 --> 00:11:59,593 Não encontraram provas de que usou o dinheiro da associação de estudantes. 143 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 Mas pensam que o seu suicídio é uma admissão de culpa. 144 00:12:05,307 --> 00:12:09,061 Por favor, não desrespeitem mais a Kanami. 145 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 Yuzu, 146 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 o que está ele a dizer? 147 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 Todos sabem... 148 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 ... o que o Yamada fez. 149 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 Acho que sabem. 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 Mas, 151 00:12:29,123 --> 00:12:33,461 como tu, não têm coragem. 152 00:12:34,462 --> 00:12:38,466 Uma pessoa não muda nada. 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,970 Mas as tropas apareceram. 154 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 Porque é que isto aconteceu? 155 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 Ainda não percebeste? 156 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 As Tropas Paraquedistas és tu. 157 00:12:57,234 --> 00:12:58,235 Eu... 158 00:13:01,655 --> 00:13:03,032 ... sou as tropas? 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 A guerra é... 160 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 ... a paz. 161 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 A liberdade... 162 00:13:21,008 --> 00:13:22,301 ... é a escravidão. 163 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 A guerra é a paz. 164 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 A liberdade é a escravidão. 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 1984. 166 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 George Orwell. 167 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Major. 168 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Olhe. 169 00:13:56,585 --> 00:14:00,548 O desaparecimento dele estará ligado ao suicídio da colega? 170 00:14:01,590 --> 00:14:06,762 Pelo que sei, os dois nunca se deram. 171 00:14:07,263 --> 00:14:12,810 Tendo em conta a idade, acha possível que ele sentisse alguma coisa por ela? 172 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 Não o estou a ver a apaixonar-se. 173 00:14:17,022 --> 00:14:22,403 Sentava-se sempre a jogar no computador depois das aulas. 174 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Mas... 175 00:14:26,657 --> 00:14:30,870 ... faltou às aulas durante três dias depois disso. 176 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 E o que fazia ele? 177 00:14:33,455 --> 00:14:35,833 Passava o tempo sentado e a trabalhar. 178 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 Nem comeu nessa altura. 179 00:14:39,211 --> 00:14:41,297 Não comeu durante três dias? 180 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Não. 181 00:14:44,425 --> 00:14:46,760 Depois foi para a escola 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 e nunca mais apareceu. 183 00:14:48,596 --> 00:14:52,975 TROPAS PARAQUEDISTAS 184 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 O que é isto? 185 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 Oiçam! 186 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 Foi ótimo. Adorei fazer isto. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 Soube tão bem. 188 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 Não querem fazer isto mais vezes? 189 00:16:05,339 --> 00:16:09,426 Mas se tivéssemos isto antes, a Kanami tinha fritado antes dele. 190 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 Também acho que sim. 191 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 Eu também tinha frito a Kanami. 192 00:16:15,349 --> 00:16:18,727 Era tão arrogante com todos. 193 00:16:19,603 --> 00:16:23,482 Gente arrogante irrita-me. 194 00:16:32,324 --> 00:16:33,367 Mano... 195 00:16:34,535 --> 00:16:36,537 O Think Pol é um sucesso. 196 00:16:37,079 --> 00:16:41,333 Vamos usar isto para atacar mais pessoas que o merecem. 197 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Não. 198 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 Mano? 199 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Onde é que vais? 200 00:16:53,929 --> 00:16:55,222 Não sei. 201 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 Para onde todos querem ir. 202 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 Estou a ver. 203 00:17:02,396 --> 00:17:06,025 Tornaste-te numa das tropas. 204 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Adeus, mano. 205 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 Uma manta de conforto? 206 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Sim. 207 00:17:24,418 --> 00:17:27,379 Era uma manta que usava quando era pequenino, 208 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 e levou-a consigo. 209 00:17:31,717 --> 00:17:36,930 Major! O Takashi Shimamura foi detetado a menos de 200 metros de vocês. 210 00:17:37,681 --> 00:17:39,850 - Está perto. - Isto é intencional. 211 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Major. 212 00:17:46,148 --> 00:17:49,193 Este comportamento mostra que sabe que estamos aqui. 213 00:17:49,735 --> 00:17:53,113 O nosso sinal despista os pós-humanos apenas por um minuto. 214 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 Desliguem os cibercérebros e saiam já da zona! 215 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 Major, já vamos a caminho, mas é melhor prepararem-se. 216 00:18:01,622 --> 00:18:04,625 O inimigo é um aluno. A mãe dele está aqui. 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 Não se esqueçam que é pós-humano. 218 00:18:07,711 --> 00:18:09,880 Passa-se alguma coisa? 219 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Tenham muito cuidado. 220 00:18:23,894 --> 00:18:26,980 Estou a detetar o sinal do Takashi na porta da entrada. 221 00:18:42,329 --> 00:18:44,331 Major, o sinal desapareceu! 222 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 Major, bata em retirada! 223 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 Não sabemos como vai agir. 224 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 Tens razão. 225 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Desculpem... 226 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Aconteceu alguma coisa ao Takashi? 227 00:19:04,017 --> 00:19:07,479 Parece que o seu filho esteve aqui. 228 00:19:08,063 --> 00:19:09,064 O quê? 229 00:19:09,439 --> 00:19:15,445 É importante que perceba que ele deixou de ser a pessoa que conhecia. 230 00:19:16,905 --> 00:19:18,448 O que quer dizer com isso? 231 00:19:18,866 --> 00:19:22,703 A situação é demasiado complexa para explicarmos agora, 232 00:19:22,786 --> 00:19:25,581 mas é muito provável que cause um massacre 233 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 ou um ataque num futuro próximo. 234 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 Major. 235 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 O Takashi... 236 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 ... vai matar pessoas? 237 00:19:36,258 --> 00:19:38,218 Direta ou indiretamente, 238 00:19:38,468 --> 00:19:41,847 pode muito bem constituir uma ameaça. 239 00:19:42,347 --> 00:19:46,143 Se ele entrar em contacto consigo, 240 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 tem de nos avisar imediatamente. 241 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 Se for descoberto... 242 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 ... ele pode... 243 00:19:55,527 --> 00:19:57,321 A prioridade é detê-lo. 244 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Como é que isto aconteceu? 245 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Takashi... 246 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 Takashi, desculpa. 247 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 O Takashi é menor de idade. 248 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Faremos o possível para salvá-lo. 249 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Querido, 250 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 por favor, 251 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 protege o Takashi. 252 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 Será... 253 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 ... que eu... 254 00:20:48,247 --> 00:20:51,583 ... lhe pedi demasiado desde que era pequeno? 255 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Até hoje... 256 00:20:57,631 --> 00:21:02,552 ... nunca ouvi uma palavra egoísta ou rebelde da parte dele. 257 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Mas talvez 258 00:21:06,848 --> 00:21:09,017 estivesse a sentir imensa pressão. 259 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 Por favor, Takashi. 260 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 Se me odeias, 261 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 eu compreendo. 262 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 Se não queres voltar para casa, 263 00:21:25,701 --> 00:21:27,160 não faz mal. 264 00:21:29,579 --> 00:21:30,580 Mas por favor... 265 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 Por favor, não faças nada 266 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 que magoe os outros. 267 00:21:55,605 --> 00:21:56,606 Takashi? 268 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 Takashi? 269 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 Takashi, está aí? Takashi? 270 00:22:21,548 --> 00:22:22,549 Afinal, 271 00:22:23,425 --> 00:22:25,427 já não precisas da manta. 272 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Takashi. 273 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 MÃE, VOU AMAR-TE PARA SEMPRE. 274 00:22:38,398 --> 00:22:41,151 Vai correr tudo bem.