1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Mori!
3
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
Mori!
4
00:01:53,446 --> 00:01:54,364
Takashi...
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Iar te uiți la Kanami.
6
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
Ce, Yuzu?
7
00:01:58,952 --> 00:02:01,579
Ți-am zis să nu vii aici!
8
00:02:01,663 --> 00:02:05,458
Nu te teme, nu se uită nimeni la tine.
9
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
Haide! Pleacă!
10
00:02:09,838 --> 00:02:12,799
Shimamura, unde crezi că te duci?
11
00:02:18,847 --> 00:02:20,056
Scuze...
12
00:02:31,484 --> 00:02:35,947
TERIBILIȘTII
13
00:02:38,867 --> 00:02:43,872
Conform datelor,
e un elev obișnuit de gimnaziu.
14
00:02:44,873 --> 00:02:48,585
Dar, așa cum a spus Uotori,
15
00:02:48,668 --> 00:02:53,756
un profesor de la școală
s-a ales cu creierul prăjit.
16
00:02:53,840 --> 00:02:57,886
De ce crezi că el a creat Think Pol?
17
00:02:59,596 --> 00:03:03,224
A făcut un sistem complex,
18
00:03:03,308 --> 00:03:06,853
dar a dispărut
după ce l-a folosit o singură dată?
19
00:03:08,521 --> 00:03:12,317
Are legătură cu faptul
că e elev de gimnaziu?
20
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Poate că și-a pierdut interesul.
21
00:03:17,238 --> 00:03:20,241
Contează dacă e copil sau nu,
dacă e post-om?
22
00:03:20,533 --> 00:03:25,872
Ar fi bine să stea cuminte,
dar ar putea plănui următorul atac.
23
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Da...
24
00:03:28,917 --> 00:03:33,171
Eu și Togusa
îl vom evalua pe Takashi Shimamura.
25
00:03:33,588 --> 00:03:35,715
Ishikawa, Boma și Esaki...
26
00:03:35,798 --> 00:03:39,761
Analizați în continuare Think Pol
și căutați semne ale unui atac.
27
00:03:39,844 --> 00:03:40,929
Am înțeles.
28
00:03:41,012 --> 00:03:45,183
Batou și Pazu, luați-l pe Saito
și căutați-o pe Suzua Mizukane.
29
00:03:45,266 --> 00:03:46,559
Am înțeles.
30
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
Voi treceți printr-o
perioadă dificilă a vieții voastre.
31
00:03:53,650 --> 00:03:56,319
Respectați regulile până la absolvire!
32
00:03:56,402 --> 00:03:58,279
Ascultați-vă părinții!
33
00:03:58,571 --> 00:04:00,198
Nu vă îndrăgostiți!
34
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Să nu vă intereseze sexul!
35
00:04:04,285 --> 00:04:06,537
Învățați din greu.
36
00:04:06,621 --> 00:04:11,084
Trupul vostru începe să se trezească
din punct de vedere sexual.
37
00:04:11,376 --> 00:04:13,836
Dar voi nu aveți libertate
38
00:04:14,128 --> 00:04:17,590
și trebuie să vă suprimați dorința.
39
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Mori!
40
00:04:19,133 --> 00:04:21,761
E adevărat că,
odată intrat în societate,
41
00:04:21,844 --> 00:04:26,057
un virgin e considerat incapabil.
42
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
Mori!
43
00:04:28,268 --> 00:04:33,982
Cei care nu stau cu prietenii
sunt considerați lipsiți de experiență
44
00:04:34,315 --> 00:04:38,444
și nu vor fi niciodată buni de nimic.
45
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
- Asta încearcă să vă spună.
- Domnule!
46
00:04:44,284 --> 00:04:46,577
Suntem la ora de matematică.
47
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
Vă mulțumim că vă gândiți la noi,
48
00:04:52,709 --> 00:04:58,548
dar sunt și adulți care sunt abuzați
pentru că trăiesc prea liber.
49
00:04:59,340 --> 00:05:00,925
Eu nu vreau să fiu așa.
50
00:05:01,467 --> 00:05:05,763
Vă rog să continuați cursul
conform programei școlare.
51
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Da...
52
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Îmi cer scuze.
53
00:05:09,976 --> 00:05:12,603
M-am lăsat purtat de val.
54
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
Ești foarte serioasă, Kanami.
55
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Asta e tot pentru azi!
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,081
Kanami!
57
00:05:33,499 --> 00:05:37,211
Vino în sala de consiliere
în pauza de prânz.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,219
Serios?
59
00:05:45,303 --> 00:05:48,556
Dacă ar fi fost parașutiștii aici...
60
00:05:51,434 --> 00:05:54,896
Nu mai bombăni și ajut-o!
61
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
Parașutiștii nu se mai întorc.
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,944
Ba o să vină.
63
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
Sunt sigur!
64
00:06:04,530 --> 00:06:06,574
O să vină să ne elibereze!
65
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
Ar trebui să fie o perioadă frumoasă.
66
00:06:12,914 --> 00:06:16,459
Dar devin post-oameni
și intră în război...
67
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
Mă întreb cum se simt.
68
00:06:18,920 --> 00:06:24,384
Studiile arată
că nu simt niciun fel de emoție.
69
00:06:25,009 --> 00:06:26,052
În cazul ăsta,
70
00:06:26,761 --> 00:06:29,347
mama lui suferă cel mai mult.
71
00:06:30,932 --> 00:06:32,433
Și e singură.
72
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
Kanami nu se mai întoarce.
73
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
Yuzu...
74
00:06:46,739 --> 00:06:49,575
De ce nu ripostează nimeni?
75
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
Se tem?
76
00:06:52,578 --> 00:06:56,791
Dacă ești curajos, cum a fost Kanami,
ești ostracizat de semeni?
77
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
Orice ai face,
78
00:07:01,379 --> 00:07:03,589
nimeni nu e interesat de tine.
79
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
Totuși...
80
00:07:07,093 --> 00:07:09,429
Cred că lui Kanami i-ar plăcea.
81
00:07:10,513 --> 00:07:13,891
Opriți-vă creierul cibernetic
și mergeți în sala de sport!
82
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
Repede!
83
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Repede! Mișcă-te!
Suntem atacați de un inamic străin!
84
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
Repede!
85
00:07:21,357 --> 00:07:22,483
Takashi!
86
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Uite!
87
00:07:29,323 --> 00:07:30,324
Yuzu!
88
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
A început!
89
00:07:32,827 --> 00:07:34,495
A început războiul!
90
00:07:46,841 --> 00:07:50,094
Nu pe aici! Repede! În sala de sport.
91
00:07:57,018 --> 00:07:58,144
Repede!
92
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
- Shimamura!
- Grăbește-te!
93
00:08:11,699 --> 00:08:13,034
Shimamura!
94
00:08:14,243 --> 00:08:15,620
Kanami!
95
00:08:20,249 --> 00:08:23,878
Parașutiștii! Eliberați-ne din lumea asta!
96
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
Ce?
97
00:08:28,799 --> 00:08:29,800
De ce...
98
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
eu?
99
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Shimamura!
100
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Rezistă!
101
00:08:43,940 --> 00:08:44,857
Shimamura!
102
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
- Poftim!
- Mulțumim!
103
00:08:57,954 --> 00:09:01,332
Ce s-a întâmplat după ce Takashi
a leșinat la ore?
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
A doua zi a făcut febră de 40 de grade.
105
00:09:06,087 --> 00:09:08,464
A stat în spital o săptămână.
106
00:09:08,923 --> 00:09:13,678
La un moment dat, doctorul a crezut
că viața lui e în pericol.
107
00:09:14,345 --> 00:09:17,390
Pe 12 mai, acum șase luni?
108
00:09:17,765 --> 00:09:19,850
Da, sunt aproape sigură.
109
00:09:21,435 --> 00:09:25,273
În același timp cu Yaguchi,
când au apărut ceilalți post-oameni.
110
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
Și ei au fost conectați
înainte să se transforme.
111
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Eu...
112
00:09:32,738 --> 00:09:35,449
Îmi pare rău că vă întreb asta, dar...
113
00:09:37,660 --> 00:09:39,412
Ce s-a întâmplat cu Takashi?
114
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
De ce ne întrebați?
115
00:09:42,832 --> 00:09:43,833
Păi...
116
00:09:45,167 --> 00:09:50,631
N-a fost niciodată
un copil dificil și mă întreb...
117
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
După ce i-a scăzut febra,
118
00:09:54,218 --> 00:09:57,888
i-a revenit pofta de mâncare
și i-a crescut forța fizică.
119
00:09:57,972 --> 00:10:01,684
În raport scrie
că și-a schimbat și personalitatea.
120
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Da.
121
00:10:03,769 --> 00:10:05,062
Puteți fi mai exactă?
122
00:10:10,359 --> 00:10:14,697
Îi plăcea sushi-ul făcut de mine.
123
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
Așa că i-am făcut mult.
124
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
Dar...
125
00:10:19,869 --> 00:10:23,122
Se îndopa de parcă ar fi fost posedat.
126
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Mai ușor!
127
00:10:29,337 --> 00:10:30,671
Îți mai fac și mâine.
128
00:10:32,548 --> 00:10:34,425
Sau preferi curry?
129
00:10:44,935 --> 00:10:47,313
Hai să mâncăm restul mâine!
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,871
Mereu se juca.
131
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
Vorbea foarte puțin.
132
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Dar totuși...
133
00:11:09,168 --> 00:11:11,712
Era un copil bun.
134
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
S-a întors la școală după aceea?
135
00:11:18,135 --> 00:11:20,596
Când s-a făcut bine,
s-a întors imediat.
136
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Dar...
137
00:11:24,475 --> 00:11:29,814
A fost un incident la școală,
cât a lipsit Takashi.
138
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
Ce s-a întâmplat?
139
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
Cred că știi, nu?
140
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
Am o veste proastă.
141
00:11:49,667 --> 00:11:54,171
Poliția a confirmat.
Kanami și-a cumpărat o bicicletă.
142
00:11:55,673 --> 00:11:59,593
Nu există probe
că ar fi furat bani de la elevi.
143
00:11:59,969 --> 00:12:04,682
Se crede că sinuciderea ei
a fost o mărturisire.
144
00:12:05,307 --> 00:12:09,061
Sper să n-o mai acuzați.
145
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
Yuzu...
146
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
Ce naiba spune?
147
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Toată lumea știe!
148
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
Toți știu ce a făcut Yamada!
149
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
Cred că da.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
Dar...
151
00:12:29,123 --> 00:12:33,461
Ca și tine, nu au curaj.
152
00:12:34,462 --> 00:12:38,466
Un singur om nu poate schimba ceva.
153
00:12:40,760 --> 00:12:42,970
Dar au venit parașutiștii!
154
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
De ce s-a întâmplat asta?
155
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
Tot nu înțelegi, nu?
156
00:12:51,979 --> 00:12:54,356
Tu ești parașutistul!
157
00:12:57,234 --> 00:12:58,235
Eu sunt...
158
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
parașutistul?
159
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
Războiul...
160
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
înseamnă pace.
161
00:13:19,006 --> 00:13:20,174
Libertatea...
162
00:13:21,008 --> 00:13:22,301
e sclavie.
163
00:13:23,469 --> 00:13:25,429
Războiul înseamnă pace.
164
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
Libertatea e sclavie.
165
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
1984.
166
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
George Orwell.
167
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
Dnă maior!
168
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Uite!
169
00:13:56,585 --> 00:14:00,548
Dispariția lui are legătură
cu sinuciderea colegei lui?
170
00:14:01,590 --> 00:14:06,762
Nu cred că erau apropiați.
171
00:14:07,263 --> 00:14:12,810
Având în vedere vârsta lui,
e posibil s-o fi iubit în secret.
172
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
Nu era genul.
173
00:14:17,022 --> 00:14:22,403
Mereu se juca
sau stătea la computerul de la școală.
174
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Dar...
175
00:14:26,657 --> 00:14:30,870
Apoi a mai lipsit trei zile de la școală.
176
00:14:31,203 --> 00:14:32,621
Ce făcea?
177
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
Lucra la computer.
178
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
Nici măcar n-a mâncat.
179
00:14:39,211 --> 00:14:41,297
N-a mâncat timp de trei zile?
180
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
Da.
181
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
Apoi s-a întors la școală
182
00:14:47,303 --> 00:14:48,512
și nu s-a mai întors
183
00:14:48,596 --> 00:14:52,975
PARAȘUTIȘTII
184
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
Ce e asta?
185
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Hei!
186
00:15:56,330 --> 00:15:58,707
Excelent! E foarte distractiv.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
Ce bine m-am simțit?
188
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
Nu vrei să mai faci asta?
189
00:16:05,339 --> 00:16:09,426
Dacă aveam asta înainte,
Kanami ar fi fost prăjită prima.
190
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Și eu cred.
191
00:16:12,012 --> 00:16:14,056
Și eu i-aș fi prăjit creierul.
192
00:16:15,349 --> 00:16:18,727
Era libertină și sfidătoare.
193
00:16:19,603 --> 00:16:23,482
Oamenii libertini mă enervează.
194
00:16:32,324 --> 00:16:33,367
Takashi...
195
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
Think Pol e un succes.
196
00:16:37,079 --> 00:16:41,333
Hai să-i batem și pe alții care o merită.
197
00:16:43,377 --> 00:16:44,378
Nu.
198
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
Takashi?
199
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Unde te duci?
200
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
Nu știu.
201
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
Unde se duce toată lumea.
202
00:17:00,144 --> 00:17:01,270
Înțeleg.
203
00:17:02,396 --> 00:17:06,025
Ai devenit parașutist.
204
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Adio, Takashi!
205
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
E pătura lui Linus?
206
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Da.
207
00:17:24,418 --> 00:17:27,379
Îi plăcea de când era mic.
208
00:17:27,963 --> 00:17:30,257
Așa că a luat-o cu ea.
209
00:17:31,717 --> 00:17:36,930
Takashi a fost văzut
la 200 de metri de voi.
210
00:17:37,681 --> 00:17:39,850
- E foarte aproape.
- Asta vrea.
211
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Dnă maior.
212
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
Atacă deși știe că suntem aici.
213
00:17:49,735 --> 00:17:53,113
Semnalul poate rezista
un minut în fața post-oamenilor.
214
00:17:53,197 --> 00:17:55,657
Opriți-vă creierul cibernetic și plecați!
215
00:17:57,159 --> 00:18:01,288
Dnă maior, suntem pe drum,
dar pregătește-te de un atac.
216
00:18:01,622 --> 00:18:04,666
Inamicul e un elev de gimnaziu.
E și mama lui aici.
217
00:18:04,750 --> 00:18:07,294
Nu uitați că e post-om.
218
00:18:07,711 --> 00:18:09,880
Se... întâmplă ceva?
219
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Te rog să ai grijă!
220
00:18:23,894 --> 00:18:26,980
Detectez semnalul lui Takashi
la ușa din față.
221
00:18:42,329 --> 00:18:44,373
Dnă maior, semnalul a dispărut!
222
00:18:44,456 --> 00:18:46,041
Dnă maior, oprește-te!
223
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
Nu știm ce va face.
224
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Ai dreptate.
225
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
Deci...
226
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
A pățit ceva?
227
00:19:04,017 --> 00:19:07,479
Se pare că fiul tău tocmai a fost aici.
228
00:19:08,063 --> 00:19:09,064
Ce?
229
00:19:09,439 --> 00:19:15,445
Dar nu mai e Takashi Shimamura,
cel pe care îl cunoști tu.
230
00:19:16,905 --> 00:19:18,448
Cum adică?
231
00:19:18,866 --> 00:19:22,703
Nu-ți pot explica acum,
232
00:19:22,786 --> 00:19:25,581
dar e foarte probabil să comită un masacru
233
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
sau un atac terorist.
234
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
Dnă maior!
235
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Takashi...
236
00:19:34,631 --> 00:19:35,924
O să omoare oameni?
237
00:19:36,258 --> 00:19:38,218
În mod direct sau nu.
238
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
Dar e posibil să fie o amenințare.
239
00:19:42,306 --> 00:19:46,185
Dacă vă contactează,
240
00:19:46,268 --> 00:19:48,604
vă rog să ne anunțați imediat.
241
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
Dacă va fi găsit...
242
00:19:53,025 --> 00:19:54,067
Va fi...
243
00:19:55,527 --> 00:19:57,321
Vom încerca să-l capturăm.
244
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Cum e posibil?
245
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Takashi!
246
00:20:10,459 --> 00:20:13,712
Takashi, îmi pare rău!
247
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
Takashi e minor.
248
00:20:21,595 --> 00:20:24,056
Vom face tot ce putem să-l salvăm.
249
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Dragul meu!
250
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Te rog!
251
00:20:37,945 --> 00:20:39,571
Apără-l pe Takashi!
252
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
De când era mic...
253
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
Cred că...
254
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
a suferit prea mult din cauza mea.
255
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Până azi...
256
00:20:57,631 --> 00:21:02,552
n-a fost niciodată dificil sau rebel.
257
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Poate...
258
00:21:06,848 --> 00:21:09,017
că avea multe pe cap.
259
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
Te rog, Takashi!
260
00:21:18,819 --> 00:21:20,153
Dacă mă urăști,
261
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
te înțeleg.
262
00:21:23,156 --> 00:21:24,908
Dacă vrei să te întorci,
263
00:21:25,701 --> 00:21:27,160
poți să vii.
264
00:21:29,579 --> 00:21:30,580
Dar te rog...
265
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
să nu faci ceva...
266
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
care ar putea răni alți oameni!
267
00:21:55,605 --> 00:21:56,606
Takashi!
268
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Takashi?
269
00:22:00,444 --> 00:22:02,779
Takashi, ești aici? Takashi!
270
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
În sfârșit!
271
00:22:23,425 --> 00:22:25,427
Ai renunțat la pătură?
272
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Takashi!
273
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
MAMĂ, TE IUBESC
274
00:22:38,398 --> 00:22:41,151
O să fie bine.