1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:42,602 --> 00:01:43,937 ‎ตายซะ 3 00:01:44,646 --> 00:01:45,563 ‎ตายสิ 4 00:01:53,446 --> 00:01:54,364 ‎ทาคาชิ 5 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 ‎พี่มองคานามิอีกแล้วนะ 6 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 ‎อะไรกัน ยูซุ 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,454 ‎บอกแล้วไงว่าอย่ามาที่นี่ 8 00:02:01,663 --> 00:02:05,458 ‎ไม่ต้องห่วง ไม่มีใครมองพี่อยู่หรอก 9 00:02:06,668 --> 00:02:08,419 ‎ไปเดี๋ยวนี้เลยนะ 10 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 ‎ชิมามูระ นั่นเธอกำลังจะไปไหน 11 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 ‎ขอโทษครับ 12 00:02:31,484 --> 00:02:35,947 ‎(เด็กแก่แดด - ‎การปฏิวัติของเด็กวัย 14) 13 00:02:38,867 --> 00:02:43,872 ‎จากข้อมูลที่มี ‎เขาเป็นแค่นักเรียนมัธยมต้นทั่วไป 14 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 ‎แต่จากที่เจ้าเด็กอูโอโตริบอกเรา 15 00:02:48,668 --> 00:02:53,673 ‎มีครูโรงเรียนนี้ถูกย่างสมอง 16 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 ‎นายคิดว่าเขาสร้างแอปตำรวจศีลธรรม ‎ขึ้นมาทำไม 17 00:02:59,596 --> 00:03:03,224 ‎เขาสร้างระบบที่ซับซ้อนขนาดนี้ 18 00:03:03,349 --> 00:03:06,853 ‎แต่กลับหายตัวไป ‎หลังใช้มันแค่ครั้งเดียว 19 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 ‎มันเกี่ยวกับที่เขา ‎เป็นนักเรียนมัธยมต้นหรือเปล่า 20 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 ‎เขาอาจจะหันไปสนใจอย่างอื่นก็ได้ 21 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 ‎จะเป็นเด็กหรือไม่ มันสำคัญด้วยเหรอ ‎ในเมื่อเขาเป็นพวกเหนือมนุษย์ 22 00:03:20,533 --> 00:03:25,872 ‎ถ้าเขาเก็บตัวเงียบก็คงดี ‎แต่เขาอาจจะวางแผนจู่โจมอยู่ก็ได้ 23 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 ‎ใช่ 24 00:03:28,917 --> 00:03:33,171 ‎โทกุสะกับฉันจะไปดูผลงาน ‎ของชิมามูระ ทาคาชิ 25 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 ‎อิชิคาว่า โบมะ และเอซากิ 26 00:03:35,840 --> 00:03:39,761 ‎วิเคราะห์แอปตำรวจศีลธรรม ‎หาตัวบ่งชี้ถึงการโจมตีครั้งต่อไป 27 00:03:39,844 --> 00:03:40,929 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 28 00:03:41,012 --> 00:03:45,183 ‎บาทูและปาซุ ไปพบไซโต้ ‎และตามหามิซูกาเนะ ซูซูกะ 29 00:03:45,266 --> 00:03:46,559 ‎รับทราบ 30 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 ‎พวกเธอกำลังอยู่ในช่วงเวลา ‎ที่ยากลำบากของชีวิต 31 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 ‎จงเคารพกฎเกณฑ์ไปจนกว่าจะเรียนจบ 32 00:03:56,402 --> 00:03:58,279 ‎เชื่อฟังพ่อแม่ 33 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 ‎อย่ามีความรัก 34 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 ‎อย่าสนใจเรื่องเพศสัมพันธ์ 35 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 ‎ตั้งใจเรียนให้มาก 36 00:04:06,663 --> 00:04:11,084 ‎ในความเป็นจริง ร่างกายของพวกเธอ ‎กำลังตื่นตัวเรื่องเพศ 37 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 ‎แต่พวกเธอถูกจำกัดอิสรภาพ 38 00:04:14,128 --> 00:04:17,590 ‎และต้องกดแรงปรารถนาของตนไว้ 39 00:04:17,966 --> 00:04:18,800 ‎ตายซะ 40 00:04:19,133 --> 00:04:21,761 ‎เป็นความจริงที่ว่าเมื่อพวกเธอ ‎กลายเป็นสมาชิกของสังคม 41 00:04:21,844 --> 00:04:26,057 ‎คนที่ยังพรหมจรรย์จะถูกจัดว่า ‎เป็นผู้ไร้ความสามารถ 42 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 ‎ตายซะๆ 43 00:04:28,268 --> 00:04:33,982 ‎พวกที่ไม่สุงสิงกับเพื่อน ‎จะถือว่าขาดประสบการณ์ชีวิต 44 00:04:34,315 --> 00:04:38,444 ‎ดังนั้น ก็จะทำอะไรไม่ได้ดีสักอย่าง 45 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 ‎- นั่นคือสิ่งที่พวกนั้นพยายามบอกเธอ ‎- ครูคะ 46 00:04:44,284 --> 00:04:46,577 ‎นี่วิชาคณิตค่ะ 47 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 ‎หนูซาบซึ้งใจที่ครูเป็นห่วงเรา 48 00:04:52,709 --> 00:04:58,548 ‎แต่ผู้ใหญ่มากมายก็ถูกกระทำไม่ดี ‎เพราะใช้ชีวิตอย่างเสรี 49 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 ‎หนูไม่อยากเป็นแบบนั้น 50 00:05:01,467 --> 00:05:05,763 ‎ดังนั้นกรุณาสอนวิชาตามหลักสูตรปกติ ‎ของมัธยมต้นด้วยค่ะ 51 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 ‎โอเค 52 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 ‎ขอโทษด้วยนะ 53 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 ‎ครูออกนอกเรื่องไปหน่อย 54 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 ‎เธอนี่จริงจังนะ คานามิ 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 ‎วันนี้พอแค่นี้ 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 ‎คานามิ 57 00:05:33,499 --> 00:05:37,211 ‎ช่วงพักเที่ยงมาห้องที่ปรึกษาด้วย ‎มาคนเดียวนะ 58 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 ‎จริงเหรอเนี่ย 59 00:05:45,303 --> 00:05:48,556 ‎อยากให้กองกำลังทางอากาศบุกจังเลย 60 00:05:51,434 --> 00:05:54,896 ‎หยุดพึมพำแล้วไปช่วยเธอสิ 61 00:05:56,022 --> 00:05:59,776 ‎กองกำลังทางอากาศไม่กลับมาแล้วแหละ 62 00:06:00,610 --> 00:06:01,944 ‎เดี๋ยวก็มา 63 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 ‎มาแน่นอน 64 00:06:04,530 --> 00:06:06,574 ‎พวกเขาต้องมาปลดปล่อยเรา 65 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 ‎นี่ควรเป็นช่วงเวลาที่สนุกของชีวิต 66 00:06:12,914 --> 00:06:16,459 ‎แต่พวกเขากลับกลายเป็นพวกเหนือมนุษย์ ‎และเข้าร่วมสงคราม 67 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 ‎นึกไม่ออกเลยว่าจะรู้สึกยังไง 68 00:06:18,920 --> 00:06:24,384 ‎งานวิจัยเผยว่าพวกเขาแทบไม่รู้สึก ‎ถึงอารมณ์แบบมนุษย์ 69 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 ‎ถ้าอย่างนั้น 70 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 ‎แม่ของเขาคงเจ็บปวดยิ่งกว่า 71 00:06:30,932 --> 00:06:32,433 ‎และเธอก็เลี้ยงลูกอยู่คนเดียว 72 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 ‎คานามิจะไม่กลับมาแล้ว 73 00:06:44,487 --> 00:06:45,488 ‎ยูซุ 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,575 ‎ทำไมไม่มีใครตอบโต้บ้างเลย 75 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 ‎พวกเขากลัวเหรอ 76 00:06:52,578 --> 00:06:56,791 ‎ถ้าแสดงความกล้าหาญอย่างคานามิ ‎จะทำให้เพื่อนๆ ไม่คบเหรอ 77 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 ‎ไม่ว่าเธอทำอะไร 78 00:07:01,379 --> 00:07:03,589 ‎ก็ไม่มีใครสนใจเธอหรอก 79 00:07:05,299 --> 00:07:06,300 ‎แต่ว่า... 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 ‎ฉันคิดว่าคานามิต้องซาบซึ้งใจ 81 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 ‎นักเรียนทุกคน ปิดสมองไซเบอร์ซะ ‎และอพยพไปที่โรงยิม 82 00:07:13,975 --> 00:07:14,892 ‎เร็วเข้า 83 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 ‎เร็วเข้า ให้ไว ‎ข้าศึกต่างชาติกำลังโจมตีเรา 84 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 ‎เร็วเข้า 85 00:07:21,357 --> 00:07:22,483 ‎ทาคาชิ 86 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 ‎ดูสิ 87 00:07:29,323 --> 00:07:30,324 ‎ยูซุ 88 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 ‎มันเริ่มแล้ว 89 00:07:32,827 --> 00:07:34,495 ‎สงครามโลกเริ่มขึ้นแล้ว 90 00:07:46,841 --> 00:07:50,094 ‎ไม่ใช่ทางนี้ เร็วเข้า ไปที่โรงยิม 91 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 ‎เร็วสิ 92 00:07:59,687 --> 00:08:01,898 ‎- ชิมามูระ ‎- ฉันบอกให้รีบๆ 93 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 ‎ชิมามูระ 94 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 ‎คานามิ 95 00:08:20,249 --> 00:08:23,878 ‎กองกำลังทางอากาศ ‎ปลดปล่อยเราจากโลกนี้ที 96 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 ‎อะไรกัน 97 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 ‎ทำไม 98 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 ‎ทำไมต้องเป็นฉัน 99 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 ‎ชิมามูระ 100 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 ‎อดทนไว้ 101 00:08:43,940 --> 00:08:44,857 ‎ชิมามูระ 102 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 ‎- เชิญ ‎- ขอบคุณครับ 103 00:08:57,954 --> 00:09:01,332 ‎เกิดอะไรขึ้นต่อ ‎หลังทาคาชิหมดสติในชั้นเรียน 104 00:09:02,416 --> 00:09:05,753 ‎ถัดจากวันนั้น ‎เขาก็มีไข้เกิน 40 องศามาตลอด 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,381 ‎เขารักษาตัวในโรงพยาบาลหนึ่งสัปดาห์ 106 00:09:08,923 --> 00:09:13,678 ‎มีช่วงหนึ่งที่หมอคิดว่า ‎ชีวิตเขากำลังร่อแร่ 107 00:09:14,345 --> 00:09:17,390 ‎นั่นคือวันที่ 12 พฤษภาคม ‎เมื่อหกเดือนก่อนใช่ไหม 108 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 ‎ใช่ วันนั้นแหละ 109 00:09:21,435 --> 00:09:25,273 ‎วันเดียวกับของยากูจิ ‎ตอนพวกเหนือมนุษย์รายอื่นๆ เริ่มโผล่มา 110 00:09:25,690 --> 00:09:29,026 ‎พวกนั้นก็ออนไลน์ก่อนจะกลายร่าง 111 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 ‎คือว่า... 112 00:09:32,738 --> 00:09:35,449 ‎ฉันไม่อยากถามคุณเรื่องนี้เลย ‎แต่ว่า... 113 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 ‎เกิดอะไรขึ้นกับทาคาชิเหรอคะ 114 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 ‎ทำไมคุณสงสัยแบบนั้นล่ะ 115 00:09:42,832 --> 00:09:43,833 ‎คือว่า... 116 00:09:45,167 --> 00:09:50,631 ‎เขาไม่เคยเป็นเด็กมีปัญหา ‎ฉันเลยสงสัยว่าทำไม... 117 00:09:52,216 --> 00:09:53,843 ‎ทันทีที่ไข้ลด 118 00:09:54,218 --> 00:09:57,805 ‎เขาก็กลับมาอยากอาหาร ‎และทักษะทางกายภาพก็ดีขึ้น 119 00:09:58,014 --> 00:10:01,892 ‎บุคลิกของเขาก็เปลี่ยนไปด้วย ‎ตามที่รายงานว่า 120 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 ‎ใช่ค่ะ 121 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 ‎ขยายความหน่อย 122 00:10:10,359 --> 00:10:14,697 ‎เขาชอบซูชิที่ฉันทำ 123 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 ‎ฉันจึงทำไว้ให้เขาเยอะแยะเลย 124 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 ‎แต่ว่า 125 00:10:19,869 --> 00:10:23,122 ‎เขากินแบบยัดเข้าปากไม่หยุด ‎เหมือนโดนอะไรเข้าสิง 126 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 ‎ลูกกินช้าๆ หน่อยก็ได้นะ 127 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 ‎พรุ่งนี้แม่ทำอีกก็ได้ 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 ‎หรือว่าลูกอยากกินแกงกะหรี่ 129 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 ‎ค่อยกินที่เหลือพรุ่งนี้เถอะ 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 ‎เขาใช้เวลากับการเล่นเกมตลอดเวลา 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,582 ‎และพูดน้อยมาก 132 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 ‎แต่ถึงอย่างนั้น 133 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 ‎เขาก็เป็นเด็กจิตใจดี 134 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 ‎หลังจากนั้นเขากลับไปโรงเรียนไหม 135 00:11:18,135 --> 00:11:20,596 ‎พอเขาดีขึ้น เขาก็กลับไปเรียนทันที 136 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 ‎แต่ว่า 137 00:11:24,475 --> 00:11:29,814 ‎เกิดเหตุการณ์ใหญ่ที่โรงเรียน ‎ช่วงที่ทาคาชิหยุด 138 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 ‎เกิดอะไรขึ้น 139 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 ‎พี่พอจะนึกออกใช่ไหมล่ะ 140 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 ‎ครูมีข่าวร้ายมาบอกพวกเธอ 141 00:11:49,667 --> 00:11:54,171 ‎ตำรวจยืนยันว่า ‎คานามิซื้อจักรยานคันใหม่ 142 00:11:55,673 --> 00:11:59,593 ‎พวกเขาไม่พบหลักฐานว่า ‎คานามิขโมยเงินของสภานักเรียน 143 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 ‎พวกเขาเชื่อว่าการที่เธอฆ่าตัวตาย ‎ก็ถือเป็นการสารภาพผิดโดยปริยาย 144 00:12:05,307 --> 00:12:09,061 ‎ครูหวังว่าพวกเธอจะหยุดต่อว่าเธอ 145 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 ‎ยูซุ 146 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 ‎เขาพูดเรื่องบ้าอะไรกัน 147 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 ‎ทุกคนก็รู้ 148 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 ‎ว่ายามาดะทำอะไร 149 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 ‎ฉันว่าพวกเขารู้นะ 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 ‎แต่ว่า 151 00:12:29,123 --> 00:12:33,461 ‎ก็เหมือนพี่นั่นแหละ ‎พวกเขาไม่มีความกล้า 152 00:12:34,462 --> 00:12:38,466 ‎คนคนเดียวเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,970 ‎แต่กองกำลังทางอากาศมาช่วยเรา 154 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 155 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 ‎พี่ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 156 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 ‎พี่คือกองกำลังทางอากาศ 157 00:12:57,234 --> 00:12:58,235 ‎ฉันคือ... 158 00:13:01,655 --> 00:13:03,032 ‎คือกองกำลังทางอากาศเหรอ 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 ‎สงคราม 160 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 ‎คือสันติภาพ 161 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 ‎อิสรภาพ 162 00:13:21,008 --> 00:13:22,301 ‎คือการตกเป็นทาส 163 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 ‎สงครามคือสันติภาพ 164 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 ‎อิสรภาพคือการตกเป็นทาส 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 ‎นวนิยาย 1984 166 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 ‎จอร์จ ออร์เวลล์ 167 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 ‎ผู้พัน 168 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 ‎ดูสิ 169 00:13:56,585 --> 00:14:00,548 ‎การหายตัวไปของเขาเกี่ยวข้องกับ ‎การฆ่าตัวตายของเพื่อนร่วมชั้นไหม 170 00:14:01,590 --> 00:14:06,762 ‎ฉันไม่เคยได้ยินว่า ‎เขาสนิทกับนักเรียนคนนั้นนะ 171 00:14:07,263 --> 00:14:12,726 ‎ดูจากวัยของเขาแล้ว ‎เขาอาจจะแอบชอบเธออยู่ก็ได้ 172 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 ‎เหมือนไม่ใช่นิสัยเขาเลยนะ 173 00:14:17,022 --> 00:14:22,403 ‎เขามักจะเล่นเกมหรือเล่นคอมพิวเตอร์ ‎หลังเลิกเรียนเสมอ 174 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 ‎แต่ว่า 175 00:14:26,657 --> 00:14:30,870 ‎ต่อมาเขาก็ขาดเรียนสามวันอีก 176 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 ‎แล้วเขาไปทำอะไร 177 00:14:33,455 --> 00:14:35,833 ‎เขาเล่นคอมพิวเตอร์ตลอดเวลา 178 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 ‎เขาไม่กินอะไรด้วยซ้ำ 179 00:14:39,211 --> 00:14:41,297 ‎ไม่กินอาหารถึงสามวันเลยเหรอ 180 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 ‎ใช่ 181 00:14:44,425 --> 00:14:46,760 ‎แล้วเขาก็กลับไปเรียน 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,512 ‎และไม่กลับมาอีกเลย 183 00:14:48,596 --> 00:14:52,975 ‎(กองกำลังทางอากาศ) 184 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 ‎นี่มันอะไรกัน 185 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 ‎นี่พวกแก 186 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 ‎เยี่ยมไปเลย แบบนี้สนุกจริงๆ 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 ‎รู้สึกดีมากเลย 188 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 ‎ไม่อยากเล่นแบบนี้กันอีกเหรอ 189 00:16:05,339 --> 00:16:09,426 ‎ถ้าก่อนหน้านี้ เราทำแบบนี้ได้ ‎คานามิก็อาจโดนย่างสมองก่อนเขา 190 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 ‎ฉันก็ว่าอย่างนั้น 191 00:16:12,012 --> 00:16:14,056 ‎เป็นฉันก็คงจัดการคานามิ 192 00:16:15,349 --> 00:16:18,727 ‎เธอชอบคิดว่าตัวเองถูก แถมยังจองหอง 193 00:16:19,603 --> 00:16:23,482 ‎ฉันหงุดหงิดพวกที่ชอบคิดว่าตัวเองถูก 194 00:16:32,324 --> 00:16:33,367 ‎ทาคาชิ 195 00:16:34,535 --> 00:16:36,537 ‎แอปตำรวจศีลธรรมประสบความสำเร็จ 196 00:16:37,079 --> 00:16:41,333 ‎เราใช้มันทำร้ายคนอื่นๆ ‎ที่สมควรโดนกันเถอะ 197 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 ‎ไม่ 198 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 ‎ทาคาชิ 199 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 ‎พี่จะไปไหนน่ะ 200 00:16:53,929 --> 00:16:55,222 ‎ฉันไม่รู้ 201 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 ‎ที่ที่ทุกคนอยากจะไป 202 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 203 00:17:02,396 --> 00:17:06,025 ‎พี่กลายเป็นกองกำลังทางอากาศแล้วนะ 204 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 ‎ลาก่อน ทาคาชิ 205 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 ‎ผ้าห่มผืนโปรดงั้นเหรอ 206 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ‎ใช่ค่ะ 207 00:17:24,418 --> 00:17:27,379 ‎เขาชอบมันมาตั้งแต่เด็ก 208 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 ‎เขาจึงเอามันไปด้วย 209 00:17:31,717 --> 00:17:36,930 ‎ยืนยันว่าพบทาคาชิ ‎อยู่ในรัศมี 200 เมตรของพวกคุณ 210 00:17:37,681 --> 00:17:39,850 ‎- ใกล้มากเลยนะ ‎- เขาจงใจ 211 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 ‎ผู้พัน 212 00:17:46,148 --> 00:17:49,193 ‎เขาเคลื่อนไหวโดยรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 213 00:17:49,735 --> 00:17:53,113 ‎สัญญาณนี้ใช้กับพวกเหนือมนุษย์ได้ ‎อย่างมากแค่หนึ่งนาที 214 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 ‎ปิดสมองไซเบอร์ ‎แล้วรีบออกจากที่นั่นเดี๋ยวนี้เลย 215 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 ‎ผู้พัน เรากำลังไปที่นั่นแล้ว ‎เตรียมรับการโจมตีไว้โดยด่วนเลย 216 00:18:01,622 --> 00:18:04,625 ‎ศัตรูเป็นนักเรียนมัธยมต้น ‎แม่เขาก็อยู่ที่นั่น 217 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 ‎อย่าลืมนะว่าเขาเป็นพวกเหนือมนุษย์ 218 00:18:07,711 --> 00:18:09,880 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 219 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 ‎ได้โปรดระวังด้วย 220 00:18:23,894 --> 00:18:26,980 ‎ฉันตรวจพบสัญญาณของทาคาชิ ‎ที่ประตูหน้า 221 00:18:42,329 --> 00:18:44,331 ‎ผู้พัน สัญญาณของเขาหายไปแล้ว 222 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 ‎ผู้พัน ยกเลิก 223 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 ‎เราไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไรต่อ 224 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 ‎นายพูดถูก 225 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 ‎คือว่า... 226 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขาหรือเปล่าคะ 227 00:19:04,017 --> 00:19:07,479 ‎ดูเหมือนลูกชายคุณเพิ่งจะมาตรงนั้น 228 00:19:08,063 --> 00:19:09,064 ‎อะไรนะ 229 00:19:09,439 --> 00:19:15,445 ‎แต่เขาไม่ใช่ชิมามูระ ทาคาชิ ‎ที่คุณรู้จักอีกแล้ว 230 00:19:16,905 --> 00:19:18,448 ‎คุณหมายความว่ายังไง 231 00:19:18,866 --> 00:19:22,703 ‎ตอนนี้เราไม่สามารถอธิบายกับคุณได้ 232 00:19:22,786 --> 00:19:25,581 ‎แต่ในอนาคต ‎มีโอกาสสูงที่เขาจะก่อเหตุ 233 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 ‎สังหารหมู่ ไม่ก็ก่อการร้าย 234 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 ‎ผู้พัน 235 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 ‎ทาคาชิ... 236 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 ‎จะฆ่าคนงั้นเหรอ 237 00:19:36,258 --> 00:19:38,218 ‎ไม่ว่าจะทางตรงหรือทางอ้อม 238 00:19:38,468 --> 00:19:41,847 ‎เขาก็เป็นภัยคุกคามอยู่ดี 239 00:19:42,347 --> 00:19:46,143 ‎ถ้าเขาติดต่อมาหาคุณ 240 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 ‎คุณต้องบอกให้เรารู้ทันที 241 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 ‎ถ้าเจอตัวเขา... 242 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 ‎เขาจะ... 243 00:19:55,527 --> 00:19:57,321 ‎เราจะพยายามจับเป็นเขา 244 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 ‎มันเป็นแบบนี้ไปได้ยังไง 245 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 ‎ทาคาชิ 246 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 ‎ทาคาชิ แม่ขอโทษ 247 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 ‎ทาคาชิยังเป็นผู้เยาว์ 248 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 ‎เราจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยเขา 249 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 ‎ที่รักคะ 250 00:20:36,401 --> 00:20:37,402 ‎ได้โปรด 251 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 ‎ได้โปรดคุ้มครองทาคาชิด้วย 252 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 ‎ตั้งแต่ลูกยังเล็ก... 253 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 ‎ฉันอาจจะ... 254 00:20:48,247 --> 00:20:51,583 ‎ให้ลูกอดทนอดกลั้นมากเกินไป 255 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 ‎แต่ก่อนนั้น 256 00:20:57,631 --> 00:21:02,552 ‎ลูกเราว่านอนสอนง่าย เชื่อฟังตลอด 257 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 ‎บางที 258 00:21:06,848 --> 00:21:09,017 ‎ตอนนั้นลูกอาจจะกำลังเครียดมาก 259 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 ‎ได้โปรดเถอะ ทาคาชิ 260 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 ‎ถ้าลูกเกลียดแม่ 261 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 ‎แม่ก็เข้าใจได้ 262 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 ‎ถ้าลูกไม่อยากกลับมา 263 00:21:25,701 --> 00:21:27,160 ‎ก็ไม่เป็นไร 264 00:21:29,579 --> 00:21:30,580 ‎แต่แม่ขอร้อง 265 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 ‎อย่าได้ทำอะไร 266 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 ‎ที่มันทำร้ายคนอื่นเลย 267 00:21:55,605 --> 00:21:56,606 ‎ทาคาชิ 268 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 ‎ทาคาชิ 269 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 ‎ทาคาชิ นั่นลูกเหรอ ทาคาชิ 270 00:22:21,548 --> 00:22:22,549 ‎ท้ายที่สุดแล้ว 271 00:22:23,425 --> 00:22:25,427 ‎ลูกก็ทิ้งผ้าห่มด้วยเหรอ 272 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 ‎ทาคาชิ 273 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 ‎(แม่ครับ ผมรักแม่ตลอดไป) 274 00:22:38,398 --> 00:22:41,151 ‎ลูกจะต้องไม่เป็นไร