1 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 ‎(ノイズ) 2 00:01:48,024 --> 00:01:49,734 ‎(トグサ)ん? 何だ? 3 00:01:49,859 --> 00:01:51,986 ‎(ノイズ) ‎(トグサ)うっ あ… 4 00:01:52,111 --> 00:01:54,531 ‎どうなってるんだ? やめろ! う… 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 ‎(ボーマ)どうした? (トグサ)あ… うう… 6 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 ‎(ボーマ)トグサ! 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,286 ‎ふんっ! 8 00:02:00,411 --> 00:02:03,123 ‎(プリン) トグサさん 大丈夫ですか? 9 00:02:03,248 --> 00:02:05,166 ‎システムがダウンできねえぞ 10 00:02:05,291 --> 00:02:06,292 ‎(プリン)トグサさん! 11 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 ‎(イシカワ)何をモタモタしてる! 12 00:02:09,045 --> 00:02:11,256 ‎(イシカワ)攻性防壁で ウイルスを除去するんだよ! 13 00:02:11,381 --> 00:02:15,426 ‎(トグサ)はあっ うあ… う… ‎(ダイブギアが終了音) 14 00:02:15,552 --> 00:02:20,515 ‎(トグサ)ハァ ハァ… 15 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 ‎(素子(もとこ))何があった? 16 00:02:33,319 --> 00:02:36,489 ‎(イシカワ) どうやら シマムラ タカシの 思考を探ろうと― 17 00:02:36,614 --> 00:02:41,119 ‎奴の実家から押収したデータを 1人で解析していたらしい 18 00:02:41,244 --> 00:02:44,747 ‎(プリン) その中に シンクポル以降に 書かれたコードが見つかりました 19 00:02:44,873 --> 00:02:45,707 ‎(バトー)ウイルスか? 20 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 ‎(プリン)まだ分かりません 21 00:02:47,584 --> 00:02:48,501 ‎(トグサ)ぐあっ (プリン)あっ 22 00:02:48,626 --> 00:02:51,296 ‎(バトー) おい 大丈夫か? トグサ 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 ‎バトーの旦那 (バトー)ああ 24 00:02:55,717 --> 00:02:57,260 ‎それに 少佐まで… 25 00:02:57,385 --> 00:02:59,178 ‎あっ う… ああっ 26 00:02:59,304 --> 00:03:03,433 ‎ああ… ハァ ハァ… 27 00:03:04,726 --> 00:03:10,398 ‎すみません 突然 懐かしい記憶が よみがえったと思ったら― 28 00:03:10,815 --> 00:03:16,362 ‎次の瞬間 死の恐怖を感じて それで 意識を失ったみたいです 29 00:03:16,863 --> 00:03:18,948 ‎(素子)懐かしい記憶? 30 00:03:20,158 --> 00:03:23,494 ‎(赤服)幸い 電脳に 問題は見当たらなかったが― 31 00:03:23,620 --> 00:03:26,956 ‎急いで そのデータを 除去したほうがよさそうだ 32 00:03:27,332 --> 00:03:28,958 ‎(トグサ)ああ 頼む 33 00:03:29,709 --> 00:03:32,462 ‎なぜ そのコードを 1人で解析しようとした? 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,506 ‎面目ない… 35 00:03:41,763 --> 00:03:42,847 ‎(イシカワ)少佐は? 36 00:03:42,972 --> 00:03:46,517 ‎(バトー) さっき 官邸に呼び出されて タチコマで出てったぜ 37 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 ‎(イシカワ)少佐 一応 トグサの電脳に入ったコードの― 38 00:03:49,812 --> 00:03:51,147 ‎検査結果が出たぞ 39 00:03:51,272 --> 00:03:52,273 ‎(素子)何が出た? 40 00:03:52,398 --> 00:03:53,524 ‎(イシカワ) どうやら こいつは― 41 00:03:53,775 --> 00:03:58,321 ‎深層記憶を呼び覚ますための プログラムってとこだな 42 00:03:59,614 --> 00:04:00,782 ‎(ボーマ)トグサの奴― 43 00:04:00,907 --> 00:04:04,160 ‎何か思い出したくもねえ記憶を 思い出して― 44 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 ‎卒倒したようだ 45 00:04:06,037 --> 00:04:06,329 (タチコマ)卒倒… 46 00:04:06,329 --> 00:04:07,413 (タチコマ)卒倒… ‎(バトー)なるほどね そいつは面白そうだ ハハッ 47 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 ‎(バトー)なるほどね そいつは面白そうだ ハハッ 48 00:04:09,999 --> 00:04:12,001 ‎あいつが何を思い出して 気絶したのか― 49 00:04:12,126 --> 00:04:14,045 ‎見てやろうじゃねえか ハハハ… 50 00:04:14,170 --> 00:04:16,381 ‎(トグサ)やめてくれよ (バトー)あ? 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,132 ‎(トグサ) 俺も まだ それが何だったのか 確認してないんだからさ 52 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 ‎(トグサ) 俺も まだ それが何だったのか 確認してないんだからさ (タチコマ)トグサ君 どうしたの? ん? 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,386 ‎(プリン)お黙り (トグサ)はぁ… 54 00:04:21,386 --> 00:04:22,679 ‎(プリン)お黙り (トグサ)はぁ… (タチコマ)ん… 55 00:04:22,929 --> 00:04:24,264 ‎(プリン)あ… 56 00:04:24,389 --> 00:04:25,473 ‎(トグサ) イシカワ 見られそうか? 57 00:04:25,598 --> 00:04:30,270 ‎(イシカワ)ハッハハ 残念ながら コードの一部が損失しちまってる 58 00:04:30,561 --> 00:04:32,063 ‎(素子)で そいつの危険度は? 59 00:04:32,188 --> 00:04:33,940 ‎(イシカワ) 大したことはなさそうだ 60 00:04:33,940 --> 00:04:34,315 ‎(イシカワ) 大したことはなさそうだ (素子)んっ… 61 00:04:34,315 --> 00:04:34,440 (素子)んっ… 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,233 (素子)んっ… ‎それに これが… 63 00:04:35,566 --> 00:04:39,654 ‎(イシカワ) 外部にまかれたような痕跡も ひとまずは見つからなかった 64 00:04:40,571 --> 00:04:44,742 ‎(素子) だとしたら シマムラ タカシは 何を目的として― 65 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 ‎シンクポルのあとに そのコードを書いたと思う? 66 00:04:50,164 --> 00:04:54,460 ‎少佐 もしかすると シマムラ タカシも― 67 00:04:54,585 --> 00:04:55,795 ‎何か 忘れてる記憶を― 68 00:04:55,920 --> 00:04:57,839 ‎思い出したかったんじゃ ないでしょうか? 69 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 ‎(トグサ) シンクポルの命名は― 70 00:05:00,174 --> 00:05:02,844 ‎タカシの部屋に 残されていた小説― 71 00:05:02,969 --> 00:05:05,096 ‎「1984」の中に登場する― 72 00:05:05,221 --> 00:05:08,016 ‎“思考警察”からの 引用だと思われます 73 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 ‎彼が あの本に 大きな影響を受けていたことは― 74 00:05:11,602 --> 00:05:14,480 ‎間違いありません しかも あの本は… 75 00:05:15,064 --> 00:05:18,067 ‎(トグサ)彼が9歳の頃には 既に持っていたもので― 76 00:05:18,192 --> 00:05:21,738 ‎母親すら あの本を タカシが いつ手に入れたのか― 77 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 ‎覚えていないそうです 78 00:05:24,073 --> 00:05:27,785 ‎(素子)お前 あのあとも シマムラの家に行っていたのか? 79 00:05:27,910 --> 00:05:31,039 ‎(トグサ)あ… ええ まあ… 80 00:05:31,039 --> 00:05:31,414 ‎(トグサ)あ… ええ まあ… (旧タチコマ) トグサ君 マメだね 81 00:05:31,414 --> 00:05:31,539 (旧タチコマ) トグサ君 マメだね 82 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 (旧タチコマ) トグサ君 マメだね ‎(バトー)ったく 83 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 (タチコマ)だね 84 00:05:34,292 --> 00:05:39,297 ‎(素子)だが これ以上 シマムラを 追跡する手だてはなさそうだが? 85 00:05:39,422 --> 00:05:40,882 ‎(トグサ)そうでもないですよ 86 00:05:41,007 --> 00:05:45,511 ‎彼は 9歳の頃 1か月間だけ 京都に預けられていたそうです 87 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 ‎(トグサ)タカシが わざわざ忘れている記憶を― 88 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 ‎掘り起こすプログラムを 作ったということは― 89 00:05:52,393 --> 00:05:54,437 ‎彼もまた 自分の過去を― 90 00:05:54,562 --> 00:05:57,148 ‎思い出したかったってことでは ないでしょうか? 91 00:05:57,273 --> 00:06:00,818 ‎(素子)飛躍した見解だけど ない話じゃないかも 92 00:06:02,487 --> 00:06:05,698 ‎少佐 ここに 俺を行かせてもらえませんか? 93 00:06:06,407 --> 00:06:08,701 ‎(素子) お前のゴーストがささやくなら― 94 00:06:08,826 --> 00:06:10,745 ‎その感覚に従え 95 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 ‎何かがあるはずだ 96 00:06:12,580 --> 00:06:13,581 ‎ありがとうございます 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,917 ‎(バトー)なら 俺も行くとするか (プリン)あ… 98 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 ‎奴と 万が一 鉢合わせになった時― 99 00:06:18,086 --> 00:06:20,004 ‎お前 1人じゃ頼りねえからな (トグサ)ハッ 100 00:06:20,797 --> 00:06:22,673 ‎フッ (バトー)フフン 101 00:06:26,594 --> 00:06:30,598 ‎(タチコマ)今の日本に まだ こんな景色が残ってるんですね~ 102 00:06:30,723 --> 00:06:32,892 ‎時代に追いつけなかった集落は― 103 00:06:33,017 --> 00:06:35,895 ‎こうして 朽ちていくしかねえのかもな 104 00:06:36,646 --> 00:06:40,900 ‎(トグサ)ここで あいつは 何を思って過ごしていたんだ? 105 00:07:01,963 --> 00:07:03,506 ‎(イシカワ) そこが 奴が9歳の時― 106 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 ‎(イシカワ) そこが 奴が9歳の時― (旧タチコマ)わあ! (タチコマ)おお! 107 00:07:04,465 --> 00:07:07,426 ‎一時期 預けられていた 叔父の家のはずだ 108 00:07:07,552 --> 00:07:08,344 ‎(バトー)預けられた理由は? 109 00:07:08,344 --> 00:07:09,428 ‎(バトー)預けられた理由は? (旧タチコマ) オールドスタイル! 110 00:07:09,428 --> 00:07:09,554 (旧タチコマ) オールドスタイル! 111 00:07:09,554 --> 00:07:10,179 (旧タチコマ) オールドスタイル! ‎(トグサ) 父親が大病を患ったことで― 112 00:07:10,179 --> 00:07:11,806 ‎(トグサ) 父親が大病を患ったことで― 113 00:07:11,931 --> 00:07:14,183 ‎母親が その間 病院で 付きっきりだったらしい 114 00:07:14,308 --> 00:07:16,477 ‎(旧タチコマ)わあ~ 115 00:07:17,228 --> 00:07:20,231 ‎(ノイズ) 116 00:07:20,565 --> 00:07:21,607 ‎(タチコマ)おお! 117 00:07:22,233 --> 00:07:24,569 ‎かなり ネット環境が悪いな (旧タチコマ)おお! (タチコマ)おお~ 118 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 ‎(バトー) 今どき 択捉(エトロフ)の大深度地下でも― 119 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 ‎余裕でつながるぜ? 120 00:07:28,448 --> 00:07:30,283 ‎(イシカワ) タチコマを経由させてみろ (ノイズ) 121 00:07:30,283 --> 00:07:30,408 (ノイズ) 122 00:07:30,408 --> 00:07:32,452 (ノイズ) ‎もう少し マシになるはずだ 123 00:07:32,577 --> 00:07:33,703 ‎分かった 124 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 ‎いったん リセットをかけてみろ タチコマ 125 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 ‎(旧タチコマ)了解 126 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 ‎(タチコマ)ん? 127 00:07:44,922 --> 00:07:46,215 ‎(トグサ)うっ… んっ… 128 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 ‎お前! んっ はっ! 129 00:07:55,183 --> 00:07:56,350 ‎(バトー)トグサ? 130 00:07:56,601 --> 00:07:58,060 ‎(トグサ)んっ あ… 131 00:07:59,228 --> 00:08:00,313 ‎(バトー)ん? 132 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 ‎ん… 133 00:08:04,192 --> 00:08:06,861 ‎(ユズ) お兄ちゃん 何やってるの? 134 00:08:08,070 --> 00:08:10,323 ‎(タカシ) 僕は お前のお兄ちゃんじゃない 135 00:08:11,657 --> 00:08:14,869 ‎(ユズ)じゃあ タカシ君 何やってるの? 136 00:08:17,455 --> 00:08:19,373 ‎(タカシ)ゲーム 作ってるんだ 137 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 ‎(ユズ)ええ? ゲーム? 138 00:08:22,251 --> 00:08:24,086 ‎すごーい! (タカシ)ん… 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,422 ‎(タカシの叔父)ユズ タカシは? 140 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 ‎(ユズ)ここにいるよ! 141 00:08:28,090 --> 00:08:30,843 ‎(タカシ)あっ あ… 142 00:08:36,140 --> 00:08:40,645 ‎お父さんと お母さん 最近 怒ってばっかりなの 143 00:08:42,063 --> 00:08:43,648 ‎(タカシ)僕のせいだよ 144 00:08:44,607 --> 00:08:47,235 ‎なんで タカシ君のせいなの? 145 00:08:47,985 --> 00:08:49,195 ‎(タカシ)んっ 146 00:08:53,074 --> 00:08:55,743 ‎(バトー)おい トグサ どうした? 147 00:08:56,827 --> 00:08:58,371 ‎ああ いや… 148 00:09:00,122 --> 00:09:01,165 ‎(バトー)お? 149 00:09:01,832 --> 00:09:04,418 ‎(犬のほえ声) 150 00:09:04,544 --> 00:09:08,381 ‎(カラスの鳴き声) 151 00:09:15,054 --> 00:09:16,931 ‎(ユズ)タカシ君! (トグサ)うわっ 152 00:09:17,056 --> 00:09:18,766 ‎(ユズ)どこ行くの? 153 00:09:19,308 --> 00:09:21,644 ‎(タカシ)なんで ついてきたの? 駄目だよ ついてきちゃ 154 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 ‎(タカシ)なんで ついてきたの? 駄目だよ ついてきちゃ (サイレン) 155 00:09:22,603 --> 00:09:22,728 (サイレン) 156 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 (サイレン) ‎(ユズ) タカシ君こそ もう夕方だから 遊びに行っちゃいけないんだよ 157 00:09:26,649 --> 00:09:27,024 ‎(ユズ) タカシ君こそ もう夕方だから 遊びに行っちゃいけないんだよ 158 00:09:27,441 --> 00:09:30,444 ‎それに そっちには行っちゃ駄目なの 159 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 ‎なんで? 160 00:09:33,239 --> 00:09:34,865 ‎(ユズ)なんでって― 161 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 ‎そっちには クーテイさんが住んでるから 162 00:09:38,619 --> 00:09:39,954 ‎(タカシ)クーテイさん? 163 00:09:40,454 --> 00:09:42,415 ‎どこかから来た おじさん 164 00:09:42,540 --> 00:09:46,419 ‎すごく悪い人で 人を殺して山に埋めたんだって 165 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 ‎(タカシ)えっ あ… 166 00:09:56,887 --> 00:10:01,183 ‎(ユズ)駄目だよ タカシ君 見つかっちゃうよ 167 00:10:01,434 --> 00:10:02,518 ‎(タカシ)んっ 168 00:10:03,811 --> 00:10:06,397 ‎うわ~ 169 00:10:07,815 --> 00:10:08,858 ‎うわ 170 00:10:10,151 --> 00:10:12,069 ‎んっ ハァ 171 00:10:19,785 --> 00:10:21,704 ‎(タカシ) “クーテイさん”って― 172 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 ‎空挺部隊のことか 173 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 ‎(ユズ) すごーい これって本物? 174 00:10:28,377 --> 00:10:30,504 ‎(タカシ)あっ 危ないから 触っちゃ駄目だよ! 175 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ‎うん 176 00:10:35,593 --> 00:10:36,719 ‎ん? 177 00:10:42,850 --> 00:10:43,976 ‎(タカシ)ん? 178 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 ‎(ユズ)んっ 179 00:10:49,482 --> 00:10:52,777 ‎1 9 8 4? (タカシ)ん… 180 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 ‎(タカシ) あっ まずい 逃げなきゃ! 181 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 ‎(ユズ)え… (タカシ)んっ 182 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 ‎(タカシ)こっち! んっ 183 00:11:10,503 --> 00:11:11,962 ‎(車のドアが閉まる音) 184 00:11:12,088 --> 00:11:14,548 ‎(タカシ・ユズ)ハァ ハァ… ‎(雷鳴) 185 00:11:14,674 --> 00:11:17,176 ‎(ユズ)あっ う… (タカシ)大丈夫? 186 00:11:17,301 --> 00:11:22,306 ‎(ユズとタカシの荒い息) 187 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 ‎(タカシ)あっ うっ… 188 00:11:25,559 --> 00:11:27,478 ‎(駐在)君たち (タカシ)う… 189 00:11:28,145 --> 00:11:31,565 ‎(駐在)こんな時間に 山に入っちゃいけないよ 190 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 ‎(タカシ)ん… 191 00:11:34,902 --> 00:11:38,364 ‎(駐在) 君は… シマムラさんところの? 192 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 ‎(タカシ)あ… (駐在)ん? 193 00:11:46,914 --> 00:11:47,998 ‎(タカシ)うわっ 194 00:11:48,582 --> 00:11:49,917 ‎(タカシの叔父) お前が ユズを連れ出したんだな? 195 00:11:49,917 --> 00:11:50,334 ‎(タカシの叔父) お前が ユズを連れ出したんだな? (タカシ)うう… 196 00:11:50,334 --> 00:11:50,709 (タカシ)うう… 197 00:11:50,709 --> 00:11:51,210 (タカシ)うう… ‎(タカシの叔父)どうして 空挺部隊の所になんか行った! 198 00:11:51,210 --> 00:11:52,711 ‎(タカシの叔父)どうして 空挺部隊の所になんか行った! 199 00:11:52,837 --> 00:11:56,173 ‎(ユズ)タカシ君は悪くないよ 私が ついてったの 200 00:11:56,298 --> 00:11:57,591 ‎(タカシの叔父) お前は黙ってなさい! 201 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 ‎(タカシの叔母) まったく お兄さんも― 202 00:11:59,885 --> 00:12:02,346 ‎とんでもないお荷物を 預けてくれたわ 203 00:12:02,471 --> 00:12:03,931 ‎あなたから ヨシエさんに言ってよ! 204 00:12:03,931 --> 00:12:05,057 ‎あなたから ヨシエさんに言ってよ! (遠ざかる足音) 205 00:12:05,057 --> 00:12:07,935 (遠ざかる足音) 206 00:12:10,312 --> 00:12:12,898 ‎(バトー)おい トグサ どこ行こうってんだ? 207 00:12:13,983 --> 00:12:17,194 ‎あっ あった あれだ 208 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 ‎(バトー)おい 209 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 ‎はぁ… 210 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 ‎(足音) ‎(トグサ)ん? 211 00:12:27,997 --> 00:12:29,540 ‎(クーテイ)ないぞ… 212 00:12:29,874 --> 00:12:33,961 ‎(タカシ) まずい これを捜してるんだ 213 00:12:35,504 --> 00:12:36,422 ‎うっ 214 00:12:40,551 --> 00:12:41,760 ‎(クーテイ)ん… 215 00:12:48,309 --> 00:12:49,560 ‎(タカシ)はっ う… 216 00:12:49,977 --> 00:12:51,770 ‎(車のドアが開く音) 217 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 ‎(車のドアが閉まる音) ‎(エンジン音) 218 00:12:57,359 --> 00:13:00,321 ‎(車が走り去る音) 219 00:13:00,446 --> 00:13:01,739 ‎はぁ… 220 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 ‎うっ え… 221 00:13:06,619 --> 00:13:11,499 ‎あっ あ… あ… あの これは 盗んだんじゃなくて― 222 00:13:11,624 --> 00:13:14,710 ‎あの… 間違って持ってきちゃっただけで… 223 00:13:15,252 --> 00:13:16,253 ‎あのっ 224 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 ‎ごめんなさい! 225 00:13:19,340 --> 00:13:22,426 ‎お前 どこの子だ? 226 00:13:22,551 --> 00:13:23,594 ‎(タカシ)あの… 227 00:13:24,136 --> 00:13:29,475 ‎僕は 叔父さんの家に 2週間前から預けられていて… 228 00:13:32,811 --> 00:13:34,146 ‎よそ者か 229 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 ‎それは お前にやる 230 00:13:38,442 --> 00:13:40,819 ‎(タカシ)えっ? あ… あの… 231 00:13:41,737 --> 00:13:42,863 ‎待って! 232 00:13:46,158 --> 00:13:52,039 ‎村の人は あなたのこと 悪い人だって言ってるけど… 233 00:13:53,207 --> 00:13:55,334 ‎ここは いい所だよ 234 00:13:55,876 --> 00:14:01,757 ‎だが この村のルールに 従わない者にとっては 地獄だ 235 00:14:01,966 --> 00:14:05,219 ‎(タカシ) え… どういうことですか? 236 00:14:05,344 --> 00:14:07,012 ‎その本を読めば分かる 237 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 ‎そこには これから 世界中で起きることが― 238 00:14:10,849 --> 00:14:12,351 ‎全て書いてあるからな 239 00:14:12,476 --> 00:14:13,894 ‎(タカシ)え… 240 00:14:14,687 --> 00:14:18,732 (素子)傷痍(しょうい)軍人による 警官殺しか… 241 00:14:18,857 --> 00:14:22,319 ‎事件当時は かなり騒がれたようだが― 242 00:14:22,778 --> 00:14:25,322 ‎不自然な早さで お宮入りになってる 243 00:14:25,447 --> 00:14:26,574 ‎(素子)ん… 244 00:14:27,032 --> 00:14:29,493 ‎その記録 バトーたちに伝えたか? 245 00:14:30,035 --> 00:14:32,037 ‎(イシカワ) それが やけに ネットが つながりにくい地域でな 246 00:14:32,037 --> 00:14:34,331 ‎(イシカワ) それが やけに ネットが つながりにくい地域でな (ドアが開く音) 247 00:14:34,456 --> 00:14:38,669 ‎(プリン)少佐 トグサさんの 深層記憶なんですけど… 248 00:14:38,794 --> 00:14:40,004 ‎(素子)どうだった? 249 00:14:40,129 --> 00:14:43,465 ‎(プリン)残念ながら データが壊れてしまったようで― 250 00:14:43,591 --> 00:14:46,135 ‎映像としては 確認できませんでした 251 00:14:46,260 --> 00:14:47,636 ‎(素子)そいつは残念だったな 252 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 ‎(プリン)はぁ… (ボーマ)だが― 253 00:14:49,305 --> 00:14:51,765 ‎フィーリングだけは 残っていて― 254 00:14:52,808 --> 00:14:57,479 ‎うーん… 何ていうのかな この感じ… 255 00:14:57,605 --> 00:15:01,650 ‎つらいような 切ないような? 256 00:15:01,775 --> 00:15:04,778 ‎胸が苦しいような… 257 00:15:04,904 --> 00:15:05,779 ‎(イシカワ)何だ? そりゃ 258 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 ‎(ボーマ)うーん… (プリン)おそらく― 259 00:15:07,781 --> 00:15:11,327 ‎この感覚は “郷愁”ってやつかと思われます 260 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 ‎(イシカワ) 他人の記憶に感化されて 昔を懐かしがるなんざ― 261 00:15:15,247 --> 00:15:16,749 ‎お前 既に おっさん化してるんじゃねえのか? 262 00:15:16,749 --> 00:15:17,583 ‎お前 既に おっさん化してるんじゃねえのか? (プリン)おっさん… 263 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 ‎失敬な! 264 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 ‎プリンは 公安9課で働くために― 265 00:15:22,963 --> 00:15:25,090 ‎過去の センチメンタルな記憶の大半を― 266 00:15:25,215 --> 00:15:27,509 ‎外部記憶に しまい込んでおりますので― 267 00:15:27,635 --> 00:15:31,096 ‎感覚としての郷愁を 受けやすい体質なんです! 268 00:15:31,221 --> 00:15:33,432 ‎ほう~ ‎(端末の操作音) 269 00:15:33,557 --> 00:15:35,434 ‎(イシカワ)ん? (素子)ん? 270 00:15:35,768 --> 00:15:41,273 ‎シマムラ タカシのプログラムが 単なる深層記憶ではなく― 271 00:15:41,398 --> 00:15:45,110 ‎郷愁を呼び起こさせるためのもの だとしたら― 272 00:15:45,945 --> 00:15:49,239 ‎トグサの推理は 案外 当たってるかもしれねえぞ 273 00:15:49,365 --> 00:15:50,324 ‎どういうこと? 274 00:15:50,824 --> 00:15:51,492 (端末の操作音) 275 00:15:51,492 --> 00:15:53,452 (端末の操作音) ‎さっき言った事件だが― 276 00:15:53,452 --> 00:15:53,577 (端末の操作音) 277 00:15:53,577 --> 00:15:54,828 (端末の操作音) ‎警察官の他に もう1人― 278 00:15:54,828 --> 00:15:55,579 ‎警察官の他に もう1人― 279 00:15:55,704 --> 00:15:58,874 ‎意外な人間が 事件に巻き込まれて 亡くなってるんだ 280 00:15:59,875 --> 00:16:00,834 ‎(素子)ん… 281 00:16:01,877 --> 00:16:05,130 ‎(タカシ) “戦争は平和であり―” 282 00:16:05,881 --> 00:16:09,009 ‎“自由は屈従である” 283 00:16:10,135 --> 00:16:12,471 ‎“無知は力なり” 284 00:16:12,596 --> 00:16:16,725 ‎はぁ… 難しくて分かんないよ 285 00:16:21,438 --> 00:16:22,523 ‎(タカシ)ん? 286 00:16:22,648 --> 00:16:23,607 ‎(車のドアが閉まる音) 287 00:16:29,947 --> 00:16:31,907 ‎(警察官)おい 降ろせ 288 00:16:32,032 --> 00:16:33,033 ‎(警察官)はい 289 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 ‎(警察官)おい (駐在)あっ はい 290 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 ‎(男性)うう… 291 00:16:39,248 --> 00:16:42,042 ‎(警察官)ほら 降りろ さあ ‎(男性のおびえ声) 292 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 ‎(警察官)よっ ハァ 293 00:16:43,627 --> 00:16:44,294 ‎手 貸せ (駐在)ああ はい 294 00:16:44,294 --> 00:16:45,254 ‎手 貸せ (駐在)ああ はい (男性)やめてくれ 295 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 ‎(男性)ああ ああ 俺は言ってない (警察官)ほら 296 00:16:47,131 --> 00:16:48,340 ‎(男性)俺は言ってない! (警察官)まっすぐ立て 297 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 ‎(男性)うう うう 助けてくれ! 298 00:16:50,384 --> 00:16:52,094 ‎(警察官)よし! (男性)俺は言ってない! 299 00:16:52,219 --> 00:16:53,053 ‎うう… 言ってない… 300 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 ‎(警察官の力み声) ‎(男性)ああっ 301 00:16:54,263 --> 00:16:54,972 ‎あっ… 302 00:16:55,097 --> 00:16:56,557 ‎(男性)ああっ やめて 俺は言ってない… 303 00:16:56,682 --> 00:16:57,558 ‎ううっ! 304 00:16:57,808 --> 00:16:58,642 ‎あっ! 305 00:16:59,518 --> 00:17:00,477 ‎(駐在)ああっ (警察官)おい 306 00:17:00,602 --> 00:17:02,062 ‎(警察官)はぁ… (駐在)あ… 307 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 ‎(警察官)ほら 308 00:17:08,027 --> 00:17:09,278 ‎(駐在)よっ ‎(警察官の力み声) 309 00:17:09,486 --> 00:17:11,572 ‎(土を掘る音) 310 00:17:12,114 --> 00:17:14,408 ‎あ… はっ ああっ あ… 311 00:17:14,533 --> 00:17:18,120 ‎(ユズ) タカシ君! どこ行ったの? 312 00:17:18,245 --> 00:17:19,079 ‎ユズ… 313 00:17:19,913 --> 00:17:22,791 ‎(ユズ)今日は 駐在さんのお仕事があるから― 314 00:17:22,916 --> 00:17:25,419 ‎山に入っちゃいけないんだって! 315 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 ‎(警察官)おい 316 00:17:26,879 --> 00:17:27,755 ‎(警察官)ん? 317 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 ‎(トグサ)あっ (タカシ)ユズ! 318 00:17:30,632 --> 00:17:31,467 ‎(トグサ)んっ… 319 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 ‎(タカシ)ハァハァ… ユズ! 320 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 ‎ユズ! ハァ ハァ… 321 00:17:38,807 --> 00:17:41,268 ‎(トグサ)ハァ ハァ んっ 322 00:17:41,393 --> 00:17:44,313 ‎(タカシ) 駄目じゃないか 山に入ったら! 323 00:17:44,563 --> 00:17:46,565 ‎(警察官)あれは どこの子だ? 324 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 ‎女の子は村の人間ですが― 325 00:17:51,153 --> 00:17:54,198 ‎男の子は部外者です 326 00:17:55,032 --> 00:17:57,034 ‎それは まずいな 327 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 ‎(警察官)ん… 328 00:18:00,079 --> 00:18:01,038 ‎あっ… 329 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 ‎(警察官) 君 タカシ君っていうのか? 330 00:18:04,958 --> 00:18:07,711 ‎(ユズ)えっ え… お兄ちゃん… 331 00:18:07,836 --> 00:18:10,631 ‎(警察官) 君は いつから ここにいた? 332 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 ‎行こう ユズ 333 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 ‎(警察官)待ちなさい 334 00:18:18,138 --> 00:18:19,640 ‎(タカシ)走れ! ユズ! (ユズ)あっ あっ 335 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 ‎(警察官)おい 待て! おい! (トグサ)んっ 336 00:18:21,183 --> 00:18:22,768 ‎おい! (警察官)おい! 337 00:18:23,644 --> 00:18:27,689 ‎(ユズ)あっ! (タカシ)あっ ユズ しっかり! 338 00:18:27,815 --> 00:18:31,443 ‎(ユズ)お兄ちゃん (タカシ)ほら う… あっ! 339 00:18:33,821 --> 00:18:35,072 ‎はぁ… 340 00:18:36,698 --> 00:18:38,200 ‎(タカシ)う… うう… (トグサ)やめろ! 341 00:18:38,867 --> 00:18:40,369 ‎(警察官)ああっ ‎(車のエンジン音) 342 00:18:44,915 --> 00:18:45,749 ‎(タカシ)あっ 343 00:18:48,961 --> 00:18:50,420 ‎(警察官)お… おい 344 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 ‎(クーテイ)うっ 345 00:18:53,674 --> 00:18:55,008 ‎(警察官)うおっ (駐在)ああ… 346 00:18:55,134 --> 00:18:57,886 ‎(警察官)うっ くそっ (駐在)ううっ 347 00:18:58,387 --> 00:18:59,596 ‎(銃声) 348 00:18:59,721 --> 00:19:00,973 ‎(駐在)うう ハァ ハァ (警察官)うっ! 349 00:19:01,682 --> 00:19:02,516 ‎あっ (駐在)うわあっ 350 00:19:04,268 --> 00:19:06,603 ‎(駐在)う… うう… 351 00:19:06,728 --> 00:19:09,982 ‎(駐在のおびえ声) 352 00:19:10,357 --> 00:19:14,194 ‎(駐在)ハァ ハァ… 353 00:19:16,613 --> 00:19:17,906 ‎(駐在の力み声) 354 00:19:20,450 --> 00:19:21,535 ‎(駐在)ううっ 355 00:19:23,453 --> 00:19:25,789 ‎うわあっ くっ うう… 356 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 ‎(駐在)うっ うう… があっ! 357 00:19:34,840 --> 00:19:36,175 ‎(ユズ)うっ う… 358 00:19:37,217 --> 00:19:38,218 ‎(トグサ)あ… 359 00:19:42,431 --> 00:19:46,351 ‎え? えっ あっ あ… あ… 360 00:19:47,060 --> 00:19:47,895 ‎ユズ!? 361 00:19:48,478 --> 00:19:51,523 ‎ユ… ユ… ユズ? ユズ? 362 00:19:51,648 --> 00:19:54,776 ‎ユズ! ユズ! あ… ユズ? 363 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 ‎お兄ちゃん… (タカシ)あ… ああ… 364 00:19:58,488 --> 00:20:01,825 ‎何か… 寒いね 365 00:20:01,950 --> 00:20:03,160 ‎(タカシ)ユズ… 366 00:20:03,285 --> 00:20:07,497 ‎ユ… ユズ? ユ… ユズ ユズ ユズ ユズ! 367 00:20:07,623 --> 00:20:10,334 ‎ユズ ユズ ユズ! ユズ! ユズ! 368 00:20:10,459 --> 00:20:14,213 ‎う… うう… 369 00:20:14,338 --> 00:20:17,966 ‎(タカシの泣き声) 370 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 ‎(トグサ) こんなことがあったのか… 371 00:20:22,512 --> 00:20:23,639 ‎おい トグサ! 372 00:20:24,348 --> 00:20:26,600 ‎さっきから どうしたってんだ? お前 373 00:20:30,604 --> 00:20:32,648 ‎(タカシ)う… ユズ… 374 00:20:32,773 --> 00:20:37,778 ‎(タカシの泣き声) 375 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 ‎(タカシ)待って! 376 00:20:42,407 --> 00:20:43,700 ‎(クーテイ)ん… 377 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 ‎(エンジン音) 378 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 ‎(タカシ)僕も 連れてってよ 379 00:20:49,831 --> 00:20:52,000 ‎駄目だ (タカシ)お願いだから! 380 00:20:53,210 --> 00:20:54,253 ‎あっ 381 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 ‎あっ あ… 382 00:21:00,050 --> 00:21:04,304 ‎(タカシ) あの時は 何も分かってなかった 383 00:21:06,139 --> 00:21:10,394 ‎(タカシ)でも 今は あの本も 全部 読んだから! 384 00:21:11,436 --> 00:21:12,813 ‎分かった 385 00:21:14,439 --> 00:21:15,274 ‎乗れ 386 00:21:43,510 --> 00:21:45,053 ‎あなたも乗りますか? 387 00:21:45,554 --> 00:21:46,555 ‎えっ? 388 00:21:50,267 --> 00:21:51,727 ‎うーん… 389 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 ‎(イシカワ)タチコマ 俺だ (タチコマ)わっ 390 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 ‎(イシカワ)バトーはいるか? 391 00:21:55,188 --> 00:21:56,898 ‎(タチコマ)はーい いますよ 392 00:21:57,024 --> 00:21:57,733 ‎バトー君 イシカワさんから通信です 393 00:21:57,733 --> 00:21:58,775 ‎バトー君 イシカワさんから通信です (バトー)何だ? 394 00:21:58,775 --> 00:21:59,192 ‎バトー君 イシカワさんから通信です 395 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 ‎(バトー)イシカワ? 回せ 396 00:22:01,945 --> 00:22:04,614 ‎ん? あっ おい 397 00:22:06,616 --> 00:22:07,534 ‎トグサ! 398 00:22:09,494 --> 00:22:11,705 ‎トグサが 消えた… 399 00:22:11,830 --> 00:22:14,166 ‎(タチコマ) え? 何 言ってるの? バトー君 400 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 ‎トグサ君なら そこにいるけど? 401 00:22:16,126 --> 00:22:17,544 ‎何!? 402 00:22:18,712 --> 00:22:21,757 ‎おい タチコマ どこにもいねえぞ 担いでんのか? 403 00:22:21,882 --> 00:22:23,675 ‎(旧タチコマ) やだなあ バトーさん 404 00:22:23,800 --> 00:22:26,595 ‎僕たちが バトーさんを 担ぐわけないじゃないですか 405 00:22:26,720 --> 00:22:29,014 ‎(タチコマ) あっ トグサ君 了解です じゃあね 406 00:22:29,139 --> 00:22:29,514 ‎(タチコマたち)バイバーイ! 407 00:22:29,514 --> 00:22:30,891 ‎(タチコマたち)バイバーイ! (バトー) ふざけんじゃねえ! 408 00:22:31,349 --> 00:22:31,641 (タチコマたち) バイバーイ! 409 00:22:31,641 --> 00:22:32,726 (タチコマたち) バイバーイ! ‎(バトー) おい トグサ どこにいる? 410 00:22:32,726 --> 00:22:32,851 ‎(バトー) おい トグサ どこにいる? 411 00:22:32,851 --> 00:22:35,312 ‎(バトー) おい トグサ どこにいる? いってらっしゃーい! 412 00:22:36,021 --> 00:22:38,065 ‎(バトー)トグサー!