1 00:00:12,429 --> 00:00:17,267 {\an8}♪~ 2 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 {\an8}~♪ 3 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 ‪(ヘリの飛行音) ‪(バトー)何だ? 4 00:01:50,109 --> 00:01:52,612 ‪(スミス) 大変なことをしてくれたな 5 00:01:54,072 --> 00:01:57,033 ‪武器を捨てて おとなしく投降したまえ 6 00:02:04,124 --> 00:02:06,626 ‪(素子(もとこ))何か 勘違いしているみたいだけど― 7 00:02:06,751 --> 00:02:09,254 ‪あのミサイルは この連中が放ったものだ 8 00:02:09,379 --> 00:02:13,258 ‪釈明は 後で ゆっくりと聞かせてもらおう 9 00:02:14,467 --> 00:02:17,428 ‪こいつら デルタの義体化部隊か? 10 00:02:17,554 --> 00:02:21,516 ‪(イシカワ) 装備や防壁の組み方から見て 間違いなさそうだな 11 00:02:21,641 --> 00:02:22,934 ‪(バトー)嫌だと言ったら? 12 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 ‪君たちの意向は 一切 受け付けない 13 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 ‪(素子)ここは おとなしく 従うしかないみたいね 14 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 ‪(バトー)チッ 気に入らねえな 15 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 ‪(素子) このタイミングでの登場だ 16 00:02:36,489 --> 00:02:40,326 ‪初めから 我々を 拘束するつもりだった可能性もある 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,495 ‪(バトー) 誰かに ハメられたってか? 18 00:02:42,829 --> 00:02:46,082 ‪(素子)あいつが その張本人かも (バトー)理由は? 19 00:02:46,749 --> 00:02:50,003 ‪(素子)それは 直接 聞いてみるしかなさそうね 20 00:02:51,838 --> 00:02:55,049 ‪分かった おとなしく従おう 21 00:02:55,174 --> 00:02:56,843 ‪(スミス)賢明な判断だ 22 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 ‪(素子)タチコマ 姿を消して 緩衝地帯に潜伏していろ 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,477 ‪こいつらに見つかると 解体されるぞ! 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,771 ‪(タチコマ)は~い 了解! 25 00:03:08,771 --> 00:03:09,856 ‪(タチコマ)は~い 了解! 26 00:03:08,771 --> 00:03:09,856 {\an8}(バトー)んっ 27 00:03:23,494 --> 00:03:24,370 ‪(オペレーター)あれ? 先輩 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 ‪(オペレーター) 有給 取ったんじゃ なかったでしたっけ? 29 00:03:26,748 --> 00:03:29,250 ‪(トグサ) ちょっと やぼ用ができてな 30 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 ‪さてと… 31 00:03:33,129 --> 00:03:35,298 ‪どうやって 少佐たちと連絡を取るかな… 32 00:03:39,260 --> 00:03:41,888 ‪(AI) 今日は何をお調べしますか? 33 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 ‪(トグサ) 南米を起点に活動している― 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,808 ‪“GHOST(ゴースト)”って 傭兵(ようへい)集団についてだ 35 00:03:45,934 --> 00:03:48,603 ‪(AI)では いつものダークウェブに入ります 36 00:03:54,359 --> 00:03:57,946 ‪(名無し)じゃあ 例の 麻薬王を殺(や)ったすご腕ってのは― 37 00:03:58,071 --> 00:03:59,739 ‪やっぱり ゴーストか? 38 00:04:00,240 --> 00:04:04,994 ‪(∞男) ああ また 全身義体の女隊長に― 39 00:04:05,119 --> 00:04:07,288 ‪出し抜かれたってわけだ 40 00:04:07,413 --> 00:04:11,918 ‪(-男)最後は 義眼の巨漢が 好んで使ってる思考戦車で― 41 00:04:12,043 --> 00:04:13,544 ‪ドッカン… 42 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 ‪(麻男)それで メキシコの レイディストに恨みを買って― 43 00:04:17,298 --> 00:04:20,843 ‪今は 北米に 拠点を移したって話だ 44 00:04:21,636 --> 00:04:24,472 ‪(名無し) 千載一遇のチャンスだな 45 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 ‪(∞男)そいつは どうだろう? (麻男)フフ 46 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 ‪(名無し)何だよ? おたくら ゴーストに復讐(ふくしゅう)したくねえのかよ? 47 00:04:30,937 --> 00:04:32,689 ‪(-男)もちろん するさ 48 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 ‪ここは そのための部屋だからな 49 00:04:34,524 --> 00:04:36,067 ‪(名無し)じゃ なんで… なあ 50 00:04:36,192 --> 00:04:38,569 ‪(トグサ)相変わらず むちゃしてるな ゴースト 51 00:04:39,237 --> 00:04:41,281 ‪(麻男) PMCと契約しちまったからだ 52 00:04:41,406 --> 00:04:42,240 ‪(名無し)んっ 53 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 ‪(トグサ)PMC… 54 00:04:44,200 --> 00:04:48,579 ‪(名無し)ん… じゃあ おたくらは 今回は パスするってことか? 55 00:04:48,705 --> 00:04:50,915 ‪(-男)そういうことだ 56 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 ‪(名無し)ふう… 57 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 ‪分かった 失礼する 58 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 ‪(トグサ) おい ちょっといいかな? 59 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 ‪(名無し)ん… うん? 60 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 ‪うおっ 61 00:05:11,686 --> 00:05:12,979 ‪(トグサ)んっ (名無し)うわっ 62 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 ‪(トグサ)悪いな 63 00:05:31,372 --> 00:05:34,459 ‪(∞男) あんた なんで戻ってきたの? 64 00:05:35,585 --> 00:05:37,462 ‪(トグサ)1つ 聞き忘れた 65 00:05:37,879 --> 00:05:40,715 ‪奴らが 民間軍事会社と 契約したからって― 66 00:05:40,840 --> 00:05:42,467 ‪なぜ 様子見なんだ? 67 00:05:42,842 --> 00:05:46,262 ‪(∞男)契約したのが オブシディアンだからだよ 68 00:05:46,387 --> 00:05:47,305 ‪(トグサ)オブシディアン? 69 00:05:48,097 --> 00:05:49,474 ‪(-男)はぁ… 70 00:05:51,350 --> 00:05:54,395 ‪おたく どこの組織にいたの? 71 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 ‪(∞男)オブシディアンは この界わいじゃ― 72 00:05:58,733 --> 00:06:01,611 ‪セキュリティーの高さでは 定評がある 73 00:06:01,986 --> 00:06:06,074 ‪仲間に手を出した奴には 必ず報復することでも知られている 74 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 ‪(トグサ) あっ ああ… そうだったな 75 00:06:10,453 --> 00:06:13,247 ‪(麻男)逃げたほうが いいと思うよ トグサ君 76 00:06:10,453 --> 00:06:13,247 {\an8}(タチコマ) 逃げたほうが いいと 思うよ トグサ君 77 00:06:15,124 --> 00:06:16,209 ‪(トグサ)ぐわっ 78 00:06:16,334 --> 00:06:19,921 ‪(オペレーター)え? え? な… 79 00:06:21,339 --> 00:06:23,091 ‪はあ? 何だ? 80 00:06:23,216 --> 00:06:25,343 ‪(電子音) 81 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 ‪(オペレーター)う… え? ‪(警報音) 82 00:06:27,845 --> 00:06:31,057 ‪(オペレーター) う… 何で? うう… 83 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 ‪え? 先輩? ‪(警報音) 84 00:06:33,768 --> 00:06:37,438 ‪(トグサ)少佐たちは ここ数年 “ゴースト”というチーム名で― 85 00:06:37,563 --> 00:06:40,441 ‪南米を中心に 戦場を転戦していたようです 86 00:06:40,566 --> 00:06:43,569 ‪現在は 北米の民間軍事会社 “オブシディアン”社に― 87 00:06:43,694 --> 00:06:47,115 ‪在籍しているらしい… というところまでは分かりました 88 00:06:47,240 --> 00:06:50,243 ‪(荒巻(あらまき))短い時間で よく そこまで調べたな 89 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 ‪(トグサ)フッ… 90 00:06:51,619 --> 00:06:55,289 ‪実は 以前から 少佐たちの行方を捜していました 91 00:06:55,748 --> 00:06:56,999 ‪なるほど 92 00:06:57,125 --> 00:06:59,794 ‪(トグサ) オブシディアンの所在地は ロサンゼルスです 93 00:06:59,919 --> 00:07:02,797 ‪連絡をしてみましたが 返事は ありませんでした 94 00:07:02,922 --> 00:07:06,551 ‪で 現地に飛んで 自分で確かめてみたいんですが 95 00:07:08,219 --> 00:07:09,512 ‪(荒巻)いいだろう 96 00:07:13,349 --> 00:07:14,892 ‪(トグサ)ああ 課長 (荒巻)ん? 97 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 ‪これって… 経費で落ちますよね? 98 00:07:19,856 --> 00:07:24,152 ‪一応 領収書は取っておけ 結果しだいで考えよう 99 00:07:24,527 --> 00:07:26,154 ‪(トグサ)ありがとうございます 100 00:07:30,491 --> 00:07:31,409 ‪(バトー)少佐 101 00:07:32,076 --> 00:07:35,037 ‪アジトにいた内偵者 あいつ もしかしたら― 102 00:07:35,163 --> 00:07:37,373 ‪この連中との “ダブル”だったかもな 103 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 ‪その可能性はあるが… 104 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ‪(ドアが開く音) 105 00:07:49,260 --> 00:07:52,930 ‪まずは 強引に連行したことを謝罪したい 106 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 ‪大変 失礼した 107 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 ‪(スタン)はあ? 108 00:07:55,433 --> 00:07:57,143 ‪(素子)意味が分からないわ 109 00:07:57,268 --> 00:08:00,688 ‪謝罪も結構だけど この状況を説明してほしいわね 110 00:08:01,397 --> 00:08:03,524 ‪あの場所では ああする他なかった 111 00:08:04,025 --> 00:08:06,527 ‪第三者の目もあったのでね 112 00:08:07,236 --> 00:08:10,656 ‪では 改めて 自己紹介から始めよう 113 00:08:10,781 --> 00:08:13,701 ‪私の名は ジョン・スミス 114 00:08:14,035 --> 00:08:18,456 ‪実は 君たちと 仕事の契約をしたいと考えている 115 00:08:18,748 --> 00:08:21,167 ‪(サイトー・イシカワ)ん? (スタン)何だ? そりゃ 116 00:08:21,292 --> 00:08:22,960 ‪(バトー)ふざけてんのか? 117 00:08:23,503 --> 00:08:26,672 ‪お前らの下請けは 既に決まってるじゃねえか 118 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 ‪先ほどの作戦行動を 見させてもらった結果― 119 00:08:30,676 --> 00:08:33,930 ‪君たちが 私の眼鏡にかなったということだ 120 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 ‪ずいぶんと一方的ね 121 00:08:37,433 --> 00:08:41,020 ‪既に察してるとは思うが 私は政府の人間でね 122 00:08:41,145 --> 00:08:45,691 ‪すなわち 君たちに 選択の余地はないということだ 123 00:08:47,068 --> 00:08:51,656 ‪君たちには ある人物の 救出作戦に参加してもらう 124 00:08:52,823 --> 00:08:56,244 ‪もちろん 相応の報酬は 支払わせてもらうから― 125 00:08:56,369 --> 00:08:59,455 ‪安心して 訓練を受けてくれたまえ 126 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 ‪(ドアの開閉音) ‪(バトー)はぁ… 127 00:09:03,960 --> 00:09:06,879 ‪ややこしいことに 巻き込まれちまったみてえだな 128 00:09:07,004 --> 00:09:08,214 ‪少佐 129 00:09:15,846 --> 00:09:17,056 ‪(タチコマ)おっ いた! 130 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 ‪(タチコマ) あっ おーい 大丈夫か? 131 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 ‪(タチコマ)ごめ~ん 大丈夫じゃないみたいだ 132 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 ‪(タチコマたち)あちゃ~ 133 00:09:24,855 --> 00:09:25,856 ‪(タチコマ)あ! (タチコマ)え? 134 00:09:25,982 --> 00:09:27,733 ‪(タチコマ)誰か来る (タチコマ)まずい 135 00:09:27,858 --> 00:09:29,485 ‪急いで こいつを隠さないと 136 00:09:29,610 --> 00:09:30,820 ‪(タチコマたち)ああ… 137 00:09:39,203 --> 00:09:41,789 ‪(デルタ隊員)この状態じゃ 完全に吹っ飛んでるな 138 00:09:41,914 --> 00:09:45,126 ‪(デルタ隊員) ああ シンクは残骸でも金になる 139 00:09:46,210 --> 00:09:49,130 ‪レイディストが持ち去ったと 報告しておこう 140 00:09:49,672 --> 00:09:50,673 ‪(デルタ隊員)ん… 141 00:10:00,933 --> 00:10:05,938 ‪(階段を下りる足音) 142 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 ‪(タチコマたち)ふう~ 143 00:10:08,733 --> 00:10:11,819 ‪(タチコマ)あの人たちが ずるい大人で助かった 144 00:10:11,944 --> 00:10:14,322 ‪(タチコマ)うん でも… (タチコマ)ん? 145 00:10:14,447 --> 00:10:16,616 ‪(タチコマ) これから どうしたもんかな? 146 00:10:16,741 --> 00:10:19,327 ‪(タチコマ)そうだねえ… (タチコマ)う~ん 147 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 ‪(タチコマ)う~ん… 148 00:10:30,921 --> 00:10:32,131 ‪(トグサ)トグサです 149 00:10:32,256 --> 00:10:35,092 ‪オブシディアンに 問い合わせの メールを出してみましたが― 150 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 ‪やはり 返事はありませんね 151 00:10:37,053 --> 00:10:40,431 ‪(荒巻)わしも調べてみたが 傭兵たちの間では― 152 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 ‪かなり 信頼されている会社のようだ 153 00:10:43,559 --> 00:10:47,271 ‪(トグサ)ええ なので 直接 乗り込んで確認してみます 154 00:10:47,396 --> 00:10:48,522 ‪(荒巻)分かった 155 00:10:52,318 --> 00:10:54,111 ‪(トグサ)これか? ‪(車のドアの解錠音) 156 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 ‪(トグサ) セミオートを予約してたんだが… 157 00:11:01,243 --> 00:11:03,746 ‪これ 手動運転車だよな? 158 00:11:04,413 --> 00:11:06,957 ‪(AI)はい 当社では フルオート以外は― 159 00:11:07,083 --> 00:11:10,711 ‪ご自分で運転する 手動運転車しかございません 160 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 ‪マジで? 161 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 ‪(AI)はい 162 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 ‪(トグサ)まあ いいか 運転 嫌いじゃないし 163 00:11:19,470 --> 00:11:21,430 ‪極端だな こっちは 164 00:11:21,931 --> 00:11:26,936 ‪(エンジン音) 165 00:11:59,468 --> 00:12:02,263 ‪(トグサ) あ~ アポはないんだけど― 166 00:12:02,388 --> 00:12:05,516 ‪チームゴーストのことで 社長に聞きたいことがあるんだ 167 00:12:05,641 --> 00:12:07,476 ‪(受付嬢) 分かりました お待ちください 168 00:12:08,686 --> 00:12:09,687 ‪(トグサ)ん… 169 00:12:10,896 --> 00:12:12,481 ‪(受付嬢)どうぞ こちらに 170 00:12:13,732 --> 00:12:14,900 ‪(トグサ)ありがとう 171 00:12:19,321 --> 00:12:20,739 ‪(ノック) 172 00:12:22,032 --> 00:12:23,868 ‪(受付嬢) こちらで お待ちください 173 00:12:32,501 --> 00:12:33,669 ‪(銃を構える音) 174 00:12:34,211 --> 00:12:36,213 ‪(PMC社長)正直に話せば― 175 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 ‪生きて ここから 出られるかもしれない 176 00:12:40,676 --> 00:12:42,470 ‪お前の雇い主は誰だ? 177 00:12:42,595 --> 00:12:45,139 ‪待ってくれ 何か勘違いしてるようだけど― 178 00:12:45,264 --> 00:12:47,516 ‪俺は 日本から来た 元ゴーストのメンバーだ 179 00:12:49,268 --> 00:12:52,521 ‪手か 足か… 180 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 ‪いや ホントだって 181 00:12:56,233 --> 00:13:02,114 ‪そんな 棒切れみたいな体で 元ゴーストのメンバーだと? 182 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 ‪(トグサ) ああ ゴーストは 別に― 183 00:13:04,783 --> 00:13:07,203 ‪荒事だけが得意な チームじゃないだろ? 184 00:13:08,204 --> 00:13:12,082 ‪(PMC社長)ほう… 粘るな 185 00:13:13,292 --> 00:13:17,796 ‪そこまで言うなら 何か証拠があるだろう 186 00:13:18,422 --> 00:13:20,299 ‪見せてみろ 187 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 ‪証拠? 188 00:13:25,179 --> 00:13:29,016 ‪全身義体の女隊長は “少佐”と呼ばれている 189 00:13:29,683 --> 00:13:34,104 ‪そして 仲間たちは 彼女のことを陰で― 190 00:13:34,438 --> 00:13:36,774 ‪“メスゴリラ”と言っている 191 00:13:38,651 --> 00:13:40,444 ‪これで どうだ? 192 00:13:42,154 --> 00:13:43,280 ‪(PMC社長)フン 193 00:13:44,532 --> 00:13:46,200 ‪(トグサ)はぁ… (PMC社長)お前― 194 00:13:46,575 --> 00:13:50,246 ‪それを口にして よく生きてられたな フッ 195 00:13:50,371 --> 00:13:53,207 ‪(トグサ)面と向かって 言ったことはないけどな 196 00:13:55,668 --> 00:13:56,794 ‪(PMC社長)ん… 197 00:13:57,836 --> 00:14:00,005 ‪(トグサ) 何か事情がありそうだけど… 198 00:14:00,548 --> 00:14:02,383 ‪少佐たちに 何かあったのか? 199 00:14:02,967 --> 00:14:06,720 ‪(PMC社長) 残念だが 奴らは消えた 200 00:14:08,055 --> 00:14:09,306 ‪消えた? 201 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 ‪おい 助けに来た 202 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 ‪はあ? 203 00:14:45,718 --> 00:14:50,264 ‪(バトー) ハァ うおっ くっ… うう… 204 00:14:50,556 --> 00:14:54,018 ‪うおーっ ハァ うう… 205 00:14:55,436 --> 00:14:57,980 ‪(バトー)ううっ やめだ やめ! 206 00:14:59,523 --> 00:15:02,860 ‪(スタン)うっ ひでえぜ! 分かってて 俺を行かせたのか? 207 00:15:02,985 --> 00:15:05,404 ‪(素子)分からないから お前を行かせたのよ 208 00:15:05,654 --> 00:15:08,032 ‪毎回 シチュエーションが違うって― 209 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 ‪どういうことだよ? 210 00:15:09,617 --> 00:15:11,911 ‪前回は 対戦車戦闘だったな 211 00:15:12,036 --> 00:15:14,830 ‪その前は 電脳戦オンリーだったぜ 212 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 ‪(サイトー) 俺の場合は 2キロ先から― 213 00:15:16,790 --> 00:15:20,002 ‪時速100キロで走ってくる 化け物と戦わされ― 214 00:15:20,127 --> 00:15:23,839 ‪次の回は CQBスキルを ダウンロードしてから― 215 00:15:23,964 --> 00:15:26,175 ‪複数の人間と 近接戦闘だ 216 00:15:26,300 --> 00:15:30,596 ‪(バトー)はぁ… 一体 何と戦わせるつもりなんだ? 217 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 ‪ホントは 救出作戦なんかじゃ ねえだろ こりゃ 218 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 ‪相当に手ごわい護衛が ついているか― 219 00:15:36,101 --> 00:15:38,437 ‪本人が とんでもない人間か― 220 00:15:38,562 --> 00:15:41,440 ‪あるいは その両方か… 221 00:15:42,107 --> 00:15:45,361 ‪(バトー)こりゃあ 早いとこ ずらかったほうがよさそうだぜ 222 00:15:46,153 --> 00:15:48,447 ‪嫌な予感しかしねえ 223 00:15:48,572 --> 00:15:49,615 ‪(素子)そうね 224 00:15:49,740 --> 00:15:53,160 ‪サイトー あの背広の男の所属は? 225 00:15:53,869 --> 00:15:56,622 ‪普通に考えればCIAだが― 226 00:15:56,747 --> 00:16:01,293 ‪CIAは 正規の軍人を 使わないことになって長い 227 00:16:01,543 --> 00:16:04,672 ‪デルタや 空軍基地を 利用しているのは変だ 228 00:16:04,797 --> 00:16:07,967 ‪国家安全保障局あたりの 人間かもな 229 00:16:08,092 --> 00:16:11,720 ‪(スタン)なるほど で 威張りくさって こき使ってると 230 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 ‪(素子)手駒は十分にあるのに― 231 00:16:14,348 --> 00:16:17,518 ‪私たちをわざわざ 雇い入れた理由は何だ? 232 00:16:17,643 --> 00:16:22,648 ‪(バトー)フン… その辺りに この件の肝がありそうだな 233 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 ‪久しぶりに 刺激的なミッションに 巡り合えたって気がしない? 234 00:16:27,611 --> 00:16:29,822 ‪そいつは どうかな? 235 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 ‪(スタン)まあ 金は たんまり もらえそうだから― 236 00:16:32,616 --> 00:16:35,327 ‪いいんじゃねえの? (バトー)生きて帰れたらな 237 00:16:35,452 --> 00:16:37,871 ‪そういや お前の防壁 ヘボすぎるぞ 238 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 ‪(スタン)あ? 239 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 ‪(バトー) こっちが巻き添え食らうから― 240 00:16:41,458 --> 00:16:44,712 ‪作戦前に音漏れスピーカーと一緒に 交換しとけ! 241 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 ‪(スタン) いって! おお!? これは… 242 00:16:47,548 --> 00:16:52,469 ‪(スミス)内偵者からの情報どおり ゴーストは申し分ない逸材だな 243 00:16:53,220 --> 00:16:57,307 ‪で 彼らの 南米以前の経歴は分かったか? 244 00:16:57,433 --> 00:17:00,853 ‪(部下)いいえ 見事なまでに消されていました 245 00:17:01,228 --> 00:17:03,689 ‪今現在 どこかの国の諜報機関に― 246 00:17:03,814 --> 00:17:06,483 ‪所属している可能性は 捨てきれません 247 00:17:06,608 --> 00:17:09,028 ‪(スミス) そこは 気になるところだな 248 00:17:09,945 --> 00:17:14,491 ‪作戦後 彼らは 物理的にも消滅する運命だ 249 00:17:16,994 --> 00:17:19,163 ‪遺恨を残さないようにしろ 250 00:17:19,288 --> 00:17:20,330 ‪(部下)分かりました 251 00:17:22,374 --> 00:17:24,460 ‪(荒巻)消息を絶った? 252 00:17:24,585 --> 00:17:28,547 ‪(トグサ)ええ 少佐たちは 任務中に連絡を絶ったそうで― 253 00:17:28,797 --> 00:17:30,132 ‪オブシディアンの社長が― 254 00:17:30,257 --> 00:17:32,968 ‪人をやって 現場を調べさせたそうですが― 255 00:17:33,093 --> 00:17:34,470 ‪何も出てこなかったようです 256 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 ‪(荒巻)誰かが 後片づけをしたということか 257 00:17:38,140 --> 00:17:40,642 ‪(トグサ) だとすると まずい状況です 258 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 ‪引き続き 誰が少佐たちを さらったのかを調べます 259 00:17:44,354 --> 00:17:46,065 ‪(荒巻)踏み込みすぎるなよ 260 00:17:46,190 --> 00:17:50,110 ‪かなり大がかりな組織が 動いていると考えるべきだ 261 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 ‪(トグサ)努力はしてみますよ 262 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 ‪ここで 1時間100ドルって 高すぎやしないか? 263 00:18:13,467 --> 00:18:17,971 ‪(駐車場係員)門番がいて 鉄格子までついてる フン 264 00:18:19,014 --> 00:18:20,224 ‪(トグサ)ん… 265 00:18:22,684 --> 00:18:24,019 ‪はぁ… 266 00:18:38,075 --> 00:18:43,080 ‪(車の走行音) 267 00:18:44,373 --> 00:18:46,375 ‪(車のクラクション) ‪(トグサ)おおっ 268 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 ‪さすが 本場は違うねえ 269 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 ‪こんちは 270 00:18:55,509 --> 00:18:59,179 ‪最近 この辺りで 派手な戦闘がなかったかな? 271 00:19:03,267 --> 00:19:06,645 ‪あ… 1つ もらおうかな 272 00:19:06,854 --> 00:19:09,940 ‪(屋台店主)1,500ドル (トグサ)はあ? マジで? 273 00:19:10,065 --> 00:19:12,359 ‪(屋台店主)うん (トグサ)はぁ フッ 274 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 ‪(屋台店主)あ… 275 00:19:16,738 --> 00:19:19,116 ‪ナメられてんのか? 俺 276 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 ‪(トグサ)うん? ライブカメラ? 277 00:19:41,889 --> 00:19:42,472 ‪何だ? これ 278 00:19:42,472 --> 00:19:43,223 ‪何だ? これ 279 00:19:42,472 --> 00:19:43,223 {\an8}(屋台店主)んっ 280 00:19:43,223 --> 00:19:43,640 {\an8}(屋台店主)んっ 281 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 ‪(屋台店主)んんっ 282 00:19:46,894 --> 00:19:50,564 ‪(トグサ)この映像は あのおばちゃんの視界か? 283 00:19:56,862 --> 00:19:59,198 ‪電脳が フルオープンじゃないか 284 00:20:00,741 --> 00:20:02,201 ‪売約済み? 285 00:20:02,451 --> 00:20:06,496 ‪臓器が債権化されて “B-(マイナス)”で売り買いされている 286 00:20:07,080 --> 00:20:09,541 ‪臓器を担保に電脳化したのか? 287 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 ‪は? しかも― 288 00:20:12,419 --> 00:20:16,173 ‪電脳の内部ストレージ80%が ライフログって… 289 00:20:17,049 --> 00:20:19,134 ‪なら 少佐たちを見ているかも 290 00:20:20,260 --> 00:20:22,137 ‪該当者 検索 291 00:20:27,017 --> 00:20:27,768 {\an8}(屋台店主)んっ 292 00:20:27,768 --> 00:20:28,352 {\an8}(屋台店主)んっ 293 00:20:27,768 --> 00:20:28,352 ‪(トグサ)当たりだ 294 00:20:28,352 --> 00:20:28,894 ‪(トグサ)当たりだ 295 00:20:29,019 --> 00:20:29,728 ‪なら 少佐たちが 失踪した時間は どうだ? 296 00:20:29,728 --> 00:20:30,562 ‪なら 少佐たちが 失踪した時間は どうだ? 297 00:20:29,728 --> 00:20:30,562 {\an8}(屋台店主)んっ 298 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 ‪なら 少佐たちが 失踪した時間は どうだ? 299 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 ‪(人々のざわめき) 300 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 ‪(トグサ)あれか… 301 00:20:50,499 --> 00:20:55,128 ‪にしても あのおばちゃん どこで あんな電脳を買ったんだ? 302 00:21:02,177 --> 00:21:05,222 ‪おばちゃん やっぱり 1つ もらうよ 303 00:21:05,555 --> 00:21:07,099 ‪フン 1,800ドル 304 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 ‪(トグサ)ん? あ… はぁ 305 00:21:12,396 --> 00:21:14,982 ‪おつりは いいよ (屋台店主)どうも 306 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 ‪(トグサ)せいぜい 長生きしなよ (屋台店主)フフッ 307 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 ‪(トグサ)んっ 308 00:22:00,819 --> 00:22:02,612 ‪ミサイル攻撃か 309 00:22:03,697 --> 00:22:05,407 ‪規模がでかすぎる 310 00:22:06,325 --> 00:22:09,870 ‪少佐たちを恨んでいる奴らの 手口じゃないな… 311 00:22:11,371 --> 00:22:12,914 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 312 00:22:12,914 --> 00:22:13,915 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 313 00:22:12,914 --> 00:22:13,915 ‪(トグサ)ん? 314 00:22:13,915 --> 00:22:14,249 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 315 00:22:16,251 --> 00:22:22,174 ‪フッ 俺も相当 焼きが回ったな あいつらの声が聞こえるなんて 316 00:22:23,383 --> 00:22:24,009 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 317 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 318 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 ‪(トグサ)えっ 319 00:22:25,010 --> 00:22:25,802 {\an8}(タチコマ) トグサくーん! 320 00:22:25,969 --> 00:22:30,557 ‪あー! アハッ やっぱり トグサ君だ フフッ 321 00:22:30,849 --> 00:22:33,018 ‪(トグサ)お前 タチコマか? なんで ここに? 322 00:22:33,310 --> 00:22:36,813 ‪(タチコマ)トグサ君こそ どうして ここにいるの? 323 00:22:36,938 --> 00:22:38,982 ‪ん? ん? 324 00:22:39,566 --> 00:22:41,401 ‪ん~? 325 00:22:42,360 --> 00:22:47,365 ‪♪~