1 00:00:12,429 --> 00:00:17,267 {\an8}♪~ 2 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 {\an8}~♪ 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,944 ‪(プリン)福岡は久しぶりですか? 4 00:01:51,402 --> 00:01:54,280 ‪(バトー)ん? あ~… 5 00:01:55,031 --> 00:01:59,035 ‪そもそも日本に戻ったのが 久しぶりなんでな 6 00:02:00,245 --> 00:02:01,746 ‪案外 変わってねえな 7 00:02:02,247 --> 00:02:04,999 ‪(プリン)えっと… 実は そうでもないんですよ 8 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 ‪昨今はアジア諸国から― 9 00:02:06,918 --> 00:02:09,712 ‪“郷愁を感じる”と 旅行者が急増していまして 10 00:02:10,046 --> 00:02:12,882 ‪さらに富裕層の移民を 呼び込んだおかげで― 11 00:02:13,007 --> 00:02:15,718 ‪思いのほか経済は回り始めてます 12 00:02:15,844 --> 00:02:17,762 ‪ロボットと同胞をこき使ってか 13 00:02:18,221 --> 00:02:20,765 ‪えっ? あ… 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,852 ‪いや… まあ… 15 00:02:24,102 --> 00:02:28,148 ‪でもロボットは基本 文句を言いませんから 16 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 ‪(バトーのため息) 17 00:02:31,025 --> 00:02:32,402 ‪かもな 18 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 ‪で 少佐たちは? 19 00:02:36,322 --> 00:02:39,284 ‪あっ はい! テロとストが 重なったということで― 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 ‪1週間ほど 到着が遅れるとのことです 21 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 ‪そうか 22 00:02:43,830 --> 00:02:44,998 ‪フッ… 23 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 ‪あの… バトーさん どちらに? 24 00:02:52,046 --> 00:02:55,508 ‪(バトー)おやじには少佐たちと 一緒に合流すると伝えといてくれ 25 00:02:55,633 --> 00:02:56,801 ‪えっ? 26 00:02:57,802 --> 00:02:59,137 ‪(バトー)じゃあな! 27 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 ‪(プリン)ええっ!? 28 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 ‪ええ~っ!? 29 00:03:26,414 --> 00:03:30,001 ‪(男性) IDパスワードは… えっと… 30 00:03:30,126 --> 00:03:33,338 ‪これだったかな? う~ん… 31 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 ‪(ナシダ)大丈夫ですか? 32 00:03:36,257 --> 00:03:41,721 ‪(男性)まったく… 目だけでも 義体化できないもんかねえ 33 00:03:42,138 --> 00:03:45,600 ‪(ナシダ)電脳化してないと あんまり効果はないみたいですよ 34 00:03:45,850 --> 00:03:49,812 ‪(男性)う~ん… 電脳化ねえ 35 00:03:51,314 --> 00:03:55,276 ‪(ナシダ)ああ やっぱり パスワードが違ってるみたいですね 36 00:03:55,401 --> 00:03:56,653 ‪(男性)うん? じゃあ どれだったかな? 37 00:03:56,653 --> 00:03:58,029 ‪(男性)うん? じゃあ どれだったかな? 38 00:03:56,653 --> 00:03:58,029 {\an8}(ナシダ)支店長 お出かけですか? 39 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 {\an8}(ナシダ)支店長 お出かけですか? 40 00:04:08,039 --> 00:04:12,001 ‪(支店長)お前の要領が悪いから 列ができちゃうんだよ 41 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 ‪(ナシダ)すみません 42 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 ‪(支店長)あとは いつもどおり やっておけ 43 00:04:30,979 --> 00:04:34,482 ‪(バトー)いつから銀行は 老人ホームになったんだ? 44 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 ‪(アナウンス) 25番の番号札をお持ちのお客様― 45 00:04:38,987 --> 00:04:42,115 ‪1番窓口へお越しください 46 00:04:43,825 --> 00:04:46,619 ‪(AI行員)旧円から円ドルへの お切り替えですね 47 00:04:46,744 --> 00:04:49,956 ‪電子マネーと紙幣 どちらになさいますか? 48 00:04:50,081 --> 00:04:53,042 ‪(カエデ) ええと… 紙幣でお願いします 49 00:04:53,293 --> 00:04:56,504 ‪(AI行員)かしこまりました お客様のご預金は― 50 00:04:56,629 --> 00:05:01,467 ‪3763万8997円ですので― 51 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 {\an8}(バトー)まあまあ ため込んでんな 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 ‪お支払いは 224万5200円ドルになります 53 00:05:03,344 --> 00:05:05,763 ‪お支払いは 224万5200円ドルになります 54 00:05:05,888 --> 00:05:09,767 ‪(カエデ)えっ!? どういうこと? ちょっと待って 55 00:05:10,560 --> 00:05:12,770 ‪どうして これだけしか 出てこないの? 56 00:05:12,895 --> 00:05:13,980 ‪全然 足りないわ 57 00:05:14,105 --> 00:05:15,606 ‪(AI行員) ありがとうございました 58 00:05:15,732 --> 00:05:16,065 ‪またのお越しを お待ちしております 59 00:05:16,065 --> 00:05:18,192 ‪またのお越しを お待ちしております 60 00:05:16,065 --> 00:05:18,192 {\an8}(カエデ)ねえ なんとかしてちょうだい 61 00:05:18,318 --> 00:05:19,944 ‪(バトー)デノミでね 62 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 ‪単位が切り替わったんだよ 63 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 ‪(カエデ) このお金がないと… 私は… 64 00:05:27,535 --> 00:05:28,828 ‪(バトー)はあ… 65 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 ‪今は円ドルのレートは悪いんだ 66 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 ‪7パーならマシなほうだぜ 67 00:05:35,293 --> 00:05:40,089 ‪私には もう これしかないの このお金がないと… 68 00:05:40,214 --> 00:05:41,549 ‪(バトー)んっ 何だ? 69 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 ‪(客たちのざわめき) 70 00:05:49,307 --> 00:05:51,684 ‪(ニード)手を上げろ! (イーノ)おとなしくするんだ! 71 00:05:51,809 --> 00:05:53,811 ‪(ニード) 抵抗したらタダじゃおかねえ! 72 00:05:54,103 --> 00:05:56,773 ‪(イーノ)すぐに ここから 出ていけば危害は加えない! 73 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 ‪(ニード)ああ (イーノ)んっ 74 00:05:58,441 --> 00:05:58,941 {\an8}(客たちの戸惑う声) 75 00:05:58,941 --> 00:06:01,277 {\an8}(客たちの戸惑う声) 76 00:05:58,941 --> 00:06:01,277 ‪(ニード) おい! 何やっているんだ! 77 00:06:01,277 --> 00:06:01,402 {\an8}(客たちの戸惑う声) 78 00:06:01,402 --> 00:06:02,737 {\an8}(客たちの戸惑う声) 79 00:06:01,402 --> 00:06:02,737 ‪早く! 早く! 80 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 ‪早く! 早く! 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,828 ‪銀行強盗だと? 82 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 ‪(ニード) も もう… 誰もいないな? 83 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 ‪(イーノ)急げ 10分で予備電源が作動する 84 00:06:20,421 --> 00:06:21,672 ‪(ニード)ああ 85 00:06:27,303 --> 00:06:28,888 ‪どうしましょう? 86 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 ‪ちょっと ここへ隠れてな 87 00:06:34,352 --> 00:06:37,271 ‪(イーノ)俺たちから 巻き上げた金を取り返すぞ 88 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 ‪(ニード)ひいっ! (イーノ)うわあっ! 89 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 ‪だっ 誰だ お前!? 90 00:06:42,360 --> 00:06:43,861 ‪(強盗たちのおびえる声) 91 00:06:44,403 --> 00:06:47,240 ‪(イーノ)わあ! おい 来るな! う… 撃つぞ! 92 00:06:50,409 --> 00:06:53,538 ‪どこ撃ってんだ? 慣れねえことするんじゃねえよ 93 00:06:54,205 --> 00:06:55,665 ‪(ニード)ぎゃあっ! (イーノ)うわあっ! 94 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 ‪(ニード)イーノ! ひっ… 95 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 ‪(バトー)こっちへよこしな 96 00:07:06,634 --> 00:07:08,719 ‪ふっ! (ニード)ひいっ! うっ… 97 00:07:10,012 --> 00:07:12,682 ‪(イーノ) あ… う… ああ… うわあっ! 98 00:07:12,807 --> 00:07:14,058 ‪(バトー)おいおい 99 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 ‪(ニード)うう… うっ 100 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 ‪(バトー)こっちもジジイか 101 00:07:19,313 --> 00:07:22,442 ‪(カエデ)あなた すごいのねえ 102 00:07:22,567 --> 00:07:25,945 ‪(バトー) んっ… やっと本職のご登場か 103 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 ‪こいつら 任せていいかな? 104 00:07:35,288 --> 00:07:36,497 ‪おい! (カエデ)ああっ! 105 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 ‪ばあさんが どうなってもいいのか! 106 00:07:38,624 --> 00:07:39,333 ‪はあ? 107 00:07:40,918 --> 00:07:43,880 ‪あんた すまんな (カエデ)えっ? 108 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 ‪おい! 銃を置け! 109 00:07:50,011 --> 00:07:50,511 ‪急げ! 110 00:07:50,511 --> 00:07:51,262 ‪急げ! 111 00:07:50,511 --> 00:07:51,262 {\an8}(イーノ)ほら (ニード)ああ 112 00:07:51,262 --> 00:07:52,096 {\an8}(イーノ)ほら (ニード)ああ 113 00:07:59,854 --> 00:08:04,025 ‪(バトー)手際がいいじゃねえか 勝手知ったるってわけか 114 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 ‪(ナシダ)ここに勤めて 30年以上になるからな 115 00:08:07,028 --> 00:08:10,990 ‪(バトー)おお そりゃ さぞかし 優秀な警備員だったんだろうな 116 00:08:11,115 --> 00:08:14,076 ‪フン! この脚のおかげだ 117 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 ‪俺みたいなのを雇っておけば 国から補助金が出るからな 118 00:08:18,372 --> 00:08:21,292 ‪(バトー)この銀行 あんた以外は全部ロボットか? 119 00:08:21,417 --> 00:08:26,047 ‪いや… 支店長は一応 人間だ 120 00:08:26,339 --> 00:08:30,301 ‪自分の支店の一大事に 一体 どこ行ったんだ? 121 00:08:30,426 --> 00:08:33,095 ‪(ナシダ)木曜は研修の日らしい 122 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 ‪ただし ごく私的な研修だがな 123 00:08:37,099 --> 00:08:40,686 ‪(イーノ) えいっ! ふっ! ハァ… 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,188 ‪あ~! クソッ! 125 00:08:42,605 --> 00:08:46,943 ‪(ニード)おかしいな これで うまくいくはずなんだがな 126 00:08:47,068 --> 00:08:49,529 ‪(ナシダ) おい! もう時間がないぞ! 127 00:08:49,654 --> 00:08:51,572 ‪(バトー)フフハハハハ… 128 00:08:51,697 --> 00:08:54,033 ‪(ニード)何がおかしいんだ? (バトー)いや… 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,911 ‪大した手際だと思ってよ 130 00:08:57,537 --> 00:08:58,579 ‪おい あんた! 131 00:08:59,038 --> 00:09:01,249 ‪あんた サイボーグだろう? 132 00:09:01,374 --> 00:09:03,042 ‪(バトー)フンッ (カエデ)ああっ… 133 00:09:03,167 --> 00:09:05,461 ‪あんたが金庫を開けるんだ 134 00:09:05,920 --> 00:09:07,255 ‪(バトー)ん? 135 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 ‪チッ しょうがねえなあ 136 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 ‪ほいっ (ニード・イーノ)あ… 137 00:09:14,470 --> 00:09:15,555 ‪(バトー)どいてろ 138 00:09:16,722 --> 00:09:18,599 ‪ふんっ! (イーノ・ニード)うわあ! 139 00:09:20,226 --> 00:09:22,895 ‪あ… なんと! 140 00:09:23,020 --> 00:09:24,272 ‪(バトー)これでいいか? 141 00:09:24,397 --> 00:09:27,400 ‪すげえ ひと蹴りで開けちまったよ! 142 00:09:27,525 --> 00:09:29,944 ‪(イーノ) おい 1000万円ドルはあるぞ! 143 00:09:30,069 --> 00:09:31,028 ‪(ニード・イーノ)ウハハハ… 144 00:09:31,153 --> 00:09:32,572 ‪(ナシダ)いいから早く詰めろ! 145 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 ‪(ニード)あ ああ… 146 00:09:39,704 --> 00:09:43,249 ‪(バトー)けどよ その金 どうやって使う気だ? 147 00:09:43,499 --> 00:09:44,333 ‪(イーノ)どうやってって? 148 00:09:44,458 --> 00:09:46,127 ‪(バトー)その金が 使えねえことぐらいは― 149 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 ‪分かってんだろ? 150 00:09:48,254 --> 00:09:50,715 ‪(イーノ) 何だと? どういうこった? 151 00:09:50,840 --> 00:09:53,217 ‪(ニード)じゃあ 金塊に変えちまえばいい 152 00:09:53,342 --> 00:09:55,386 ‪(バトー)円ドルのナンバーは タグ付けされてる 153 00:09:55,720 --> 00:09:59,390 ‪国内で使えば あっという間に逮捕だろうな 154 00:10:01,350 --> 00:10:04,645 ‪(ニード)ナシダ… 本当か? 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 ‪(バトー)まったく… 156 00:10:12,486 --> 00:10:16,490 ‪年寄りが強盗なんて 豪気だと思って見てたけどよ 157 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 ‪つまらねえ結末だな 158 00:10:20,119 --> 00:10:21,912 ‪これで気が済んだろ 159 00:10:22,204 --> 00:10:24,165 ‪今なら まだ逃げられる 160 00:10:24,749 --> 00:10:27,251 ‪俺と そのばあさんが 黙ってりゃ― 161 00:10:27,376 --> 00:10:30,338 ‪あんたが共犯だってことも バレやしねえよ 162 00:10:31,797 --> 00:10:34,634 ‪(ナシダ) 金が使えねえのは分かってた 163 00:10:34,759 --> 00:10:38,387 ‪けど あいつに ひと泡 吹かせてやらなきゃ― 164 00:10:38,512 --> 00:10:40,348 ‪俺の気が済まねえんだ! 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,730 ‪(カエデ)えいっ! (ナシダ)うわっ! うっ… 166 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 ‪うっ ひいっ! 167 00:10:49,482 --> 00:10:50,441 ‪あら? 168 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 ‪(カエデ)みんな動かないで! 169 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 ‪おいおい 何してる? 170 00:10:54,862 --> 00:10:57,990 ‪一歩でも動いたら この人を撃つわよ 171 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 ‪(ナシダ)ひっ… 172 00:10:59,075 --> 00:11:01,118 ‪(カエデ)あなたが なんとかしてちょうだい 173 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 ‪は… はあ? 174 00:11:02,870 --> 00:11:07,166 ‪あなたなら どうすれば 使えるお金が手に入るか― 175 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 ‪知ってるんでしょ? 176 00:11:11,003 --> 00:11:13,130 ‪あんた 何言ってんだ? 177 00:11:13,255 --> 00:11:15,049 ‪そんな危ないことしちゃ駄目だよ 178 00:11:15,174 --> 00:11:17,676 ‪あなたたちは黙ってて! (イーノ・ニード)うわっ… 179 00:11:19,762 --> 00:11:23,933 ‪そりゃあ れっきとした脅迫だ 分かってやってるのか? 180 00:11:24,058 --> 00:11:26,394 ‪分かってるわ だから さっさと言うことを聞きなさい 181 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 ‪分かってるわ だから さっさと言うことを聞きなさい 182 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 {\an8}(パトカーのサイレン) 183 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 {\an8}(パトカーのサイレン) 184 00:11:29,397 --> 00:11:30,314 {\an8}(パトカーのサイレン) 185 00:11:29,397 --> 00:11:30,314 ‪(イーノ)あ… 186 00:11:30,314 --> 00:11:30,439 {\an8}(パトカーのサイレン) 187 00:11:30,439 --> 00:11:32,400 {\an8}(パトカーのサイレン) 188 00:11:30,439 --> 00:11:32,400 ‪(ニード) ああっ ヤバい! 警察だ! 189 00:11:32,400 --> 00:11:33,442 ‪(ニード) ああっ ヤバい! 警察だ! 190 00:11:33,567 --> 00:11:35,486 ‪もうおしまいだ… (ニード)ああ 191 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 ‪だったら ますます時間がないわ 192 00:11:38,030 --> 00:11:40,449 ‪早くなんとかしなさい! 193 00:11:41,575 --> 00:11:43,160 ‪はあ… 194 00:11:44,036 --> 00:11:47,915 ‪(サイレン) 195 00:11:48,040 --> 00:11:50,376 ‪(警察官)銀行強盗発生の通報は ありましたが― 196 00:11:50,501 --> 00:11:52,628 ‪セキュリティーシステムは 反応していませんね 197 00:11:52,753 --> 00:11:55,339 ‪(警察官)ああ シャッターは閉じてるが― 198 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 ‪誤報じゃないんだろうな? 199 00:11:56,966 --> 00:11:58,259 ‪(警察官)間違いありません 200 00:11:58,384 --> 00:12:00,886 ‪(警察官) だとしたら 25年ぶりですよ 201 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 ‪(警察官)犯人か!? 202 00:12:06,308 --> 00:12:10,271 ‪(バトー) 俺は犯人じゃねえ 人質だ 203 00:12:10,980 --> 00:12:14,608 ‪中にも まだ人質がいる え~っと… 204 00:12:14,733 --> 00:12:19,947 ‪“余計な手出しをすれば 人質が1人ずつ死ぬことになる” 205 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 ‪うん 犯人の野郎は そう言ってる 206 00:12:22,992 --> 00:12:25,786 ‪(警察官)おい もう少し詳しく… (バトー)近づくな! 207 00:12:28,122 --> 00:12:30,499 ‪こいつは爆弾なんだ 208 00:12:31,917 --> 00:12:32,960 {\an8}(旧タチコマ) おおーっ! 209 00:12:33,335 --> 00:12:36,088 ‪(旧タチコマ) バトーさんがニュースに出てるぞ! 210 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 ‪(旧タチコマ)何だって? 211 00:12:38,007 --> 00:12:39,925 ‪(旧タチコマ) バトーさん 何してんの? 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,385 ‪(旧タチコマ) う~ん どうやら― 213 00:12:41,510 --> 00:12:46,307 ‪四半世紀ぶりに発生した銀行強盗に 巻き込まれているみたいなんだ 214 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 ‪(旧タチコマ)銀行強盗? 215 00:12:48,142 --> 00:12:53,063 ‪それ 僕らが生まれる以前に 行われていた犯罪行為だね 216 00:12:53,397 --> 00:12:54,940 ‪(旧タチコマ) プリンからの情報によれば― 217 00:12:55,065 --> 00:12:58,319 ‪今日 バトーさんが6年ぶりに 帰ってくるって話だったけど? 218 00:12:58,444 --> 00:13:01,864 ‪(旧タチコマ)なんでバトーさんが こんなことになってるんだ? 219 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 ‪(旧タチコマ)あっ プリン! 220 00:13:03,574 --> 00:13:06,327 ‪お前 今日 バトーさんを 迎えに行ったんじゃないのか? 221 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 ‪はあ? 222 00:13:07,411 --> 00:13:09,747 ‪(旧タチコマ)バトーさんが 大変なことになってるぞ! 223 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 ‪えっ!? 224 00:13:12,875 --> 00:13:15,211 ‪バ… バトーさん!? 225 00:13:16,045 --> 00:13:19,340 ‪とにかく 今は刺激しないでくれ 226 00:13:19,632 --> 00:13:21,300 ‪また要求があったら伝えに来る 227 00:13:21,425 --> 00:13:23,010 ‪(警察官) おい 君 犯人は何人いる? 228 00:13:24,428 --> 00:13:25,554 ‪(バトー)3… 229 00:13:25,846 --> 00:13:28,849 ‪いや… 4人だ 230 00:13:29,558 --> 00:13:30,935 ‪じゃあ 人質の数は? 231 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 ‪(バトー)俺を入れて5人 232 00:13:35,105 --> 00:13:38,275 ‪(ナシダ) 旦那は何してた人なんだい? 233 00:13:39,235 --> 00:13:43,864 ‪大学でロシア文学を教えていたわ 234 00:13:44,949 --> 00:13:49,161 ‪家にいても 一日中 書斎にこもって― 235 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 ‪本と にらめっこしてた 236 00:13:52,373 --> 00:13:54,291 ‪(カエデの夫のせきこみ) 237 00:13:55,543 --> 00:14:00,047 ‪(カエデ)体調を崩してからも 仕事はやめなかった 238 00:14:01,131 --> 00:14:05,469 ‪気付いた時には もう手遅れ 239 00:14:05,594 --> 00:14:10,057 ‪(カエデの夫のせきこみ) 240 00:14:12,810 --> 00:14:15,604 ‪(カエデ) “お前は浪費家だから”って― 241 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 ‪こっそりためてた貯金を渡して― 242 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 ‪3日後に逝ったわ 243 00:14:27,491 --> 00:14:31,412 ‪(バトー)もういいぞ 縛られてるふりは終わりだ 244 00:14:31,745 --> 00:14:33,956 ‪(ナシダ)うあっ… あっ… 245 00:14:36,458 --> 00:14:39,378 ‪(バトー) それが さっき下ろしてた金か 246 00:14:41,964 --> 00:14:46,176 ‪(カエデ) 最後にパアッと使おうと思ったの 247 00:14:46,302 --> 00:14:48,220 ‪(ナシダ)最後にって… 248 00:14:48,345 --> 00:14:50,806 ‪(カエデ)私も もう長くない 249 00:14:50,931 --> 00:14:54,894 ‪だから 誰にも 迷惑かけないように― 250 00:14:55,019 --> 00:14:57,605 ‪スイスに行くつもりだったの 251 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 ‪旦那との思い出の場所かい? 252 00:15:00,316 --> 00:15:01,734 ‪(カエデ)いいえ 253 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 ‪安楽死ツアーよ 254 00:15:04,278 --> 00:15:05,279 ‪(イーノたち)え… 255 00:15:06,697 --> 00:15:12,328 ‪あそこなら 合法的に穏やかに 死なせてくれる 256 00:15:13,078 --> 00:15:16,665 ‪でも… これじゃ足りない 257 00:15:18,125 --> 00:15:21,462 ‪(ナシダ)死ぬのに 一体 いくらかかるんだ? 258 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 ‪(カエデ)300万円ドルよ 259 00:15:23,672 --> 00:15:26,008 ‪(イーノ)え… (ニード)そんなにか 260 00:15:26,800 --> 00:15:29,470 ‪世界同時デフォルトがなけりゃ― 261 00:15:29,595 --> 00:15:32,181 ‪もう少しまともな老後が 送れてたのにな 262 00:15:33,891 --> 00:15:36,310 ‪世界同時デフォルト? 263 00:15:36,644 --> 00:15:38,812 ‪(バトー)それも知らねえのか 264 00:15:39,563 --> 00:15:44,234 ‪(カエデ)お金のことは 全部 あの人に任せっきりだったから 265 00:15:44,944 --> 00:15:49,657 ‪(イーノ)世界中の金融システムが 突然 停止しちまってよ 266 00:15:49,782 --> 00:15:53,827 ‪一瞬で世界経済が破綻した あの事件だよ 267 00:15:54,954 --> 00:15:56,538 ‪おかげで― 268 00:15:57,373 --> 00:16:00,709 ‪孫にランドセルの1つも 買ってやれねえ 269 00:16:01,627 --> 00:16:03,295 ‪俺は ただ― 270 00:16:03,963 --> 00:16:09,385 ‪ばあさんの墓を建ててやりたい… それだけだったのに 271 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 ‪これは返すぜ 272 00:16:16,225 --> 00:16:19,937 ‪(ナシダ)あんた… 一体 何者だ? 273 00:16:20,062 --> 00:16:22,189 ‪なぜ俺たちを手伝う? 274 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 ‪俺は警察だ 275 00:16:25,025 --> 00:16:28,320 ‪(ナシダ)フッ… 笑えない冗談は よしてくれ 276 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 ‪(バトー)ヘッ 277 00:16:30,698 --> 00:16:31,949 ‪(ナシダたち)あ… 278 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 ‪じゃあ… 何で? 279 00:16:36,412 --> 00:16:40,874 ‪支店長は確か 事件が起きる前に 出かけていったよな? 280 00:16:41,792 --> 00:16:44,128 ‪(ナシダ)ああ (バトー)何があった? 281 00:16:44,586 --> 00:16:48,090 ‪あいつは うまい儲け話があると言って― 282 00:16:48,215 --> 00:16:50,801 ‪俺たちの年金を 仮想通貨に突っ込んで― 283 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 ‪全て溶かしやがったんだ! 284 00:16:53,804 --> 00:16:56,473 ‪(バトー) そんなこったろうと思ったよ 285 00:17:00,144 --> 00:17:03,689 ‪そんじゃあよ その金 取り返すとするか? 286 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 ‪フフフフッ (ナシダたち)うん? 287 00:17:08,986 --> 00:17:13,866 ‪なるほど ここの支店長は かなりの食わせもんだな 288 00:17:14,283 --> 00:17:17,077 ‪被害者は あんたらだけじゃ ねえらしいぜ 289 00:17:17,578 --> 00:17:19,163 ‪仮想通貨以外に― 290 00:17:19,288 --> 00:17:22,082 ‪何に金 突っ込んでるんだ こいつは? 291 00:17:19,288 --> 00:17:22,082 {\an8}(端末の操作音) 292 00:17:22,082 --> 00:17:22,207 {\an8}(端末の操作音) 293 00:17:22,207 --> 00:17:25,377 {\an8}(端末の操作音) 294 00:17:22,207 --> 00:17:25,377 ‪(ナシダ)それは… 愛人だ 295 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 ‪(バトー)ほほう… 296 00:17:27,796 --> 00:17:31,091 ‪そんなら こいつに ひと泡 吹かせるのは簡単だ 297 00:17:31,216 --> 00:17:34,386 ‪だが あんたらの年金も 取り戻すとなると― 298 00:17:34,511 --> 00:17:36,680 ‪少々 元手が要る 299 00:17:37,890 --> 00:17:39,183 ‪あんたら いくら出せる? 300 00:17:39,475 --> 00:17:42,561 ‪な… どうして 金を取り返すのに― 301 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 ‪俺たちが金を出さなきゃ ならないんだ? 302 00:17:45,939 --> 00:17:50,319 ‪224万5200円ドルあるわ 303 00:17:50,444 --> 00:17:52,905 ‪よしなよ 全財産なんだろ? 304 00:17:53,030 --> 00:17:56,158 ‪(カエデ)どうせ このままじゃ 足りないお金よ 305 00:17:56,283 --> 00:17:59,870 ‪でも この年で ギャンブルだなんて― 306 00:18:00,662 --> 00:18:02,873 ‪あの人に叱られるかしら? 307 00:18:03,207 --> 00:18:04,208 ‪あ… 308 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 ‪しょうがねえな 309 00:18:12,132 --> 00:18:13,926 ‪(ナシダたち)おお~! 310 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 ‪(ナシダ)あんた? 311 00:18:16,178 --> 00:18:20,933 ‪これは俺が命懸けで… 遊んで稼いだ金だ 312 00:18:26,188 --> 00:18:28,941 ‪(バトー)あんたら 携帯端末ぐらいは持ってんだろ? 313 00:18:29,066 --> 00:18:30,317 ‪(ナシダたち)ああ 314 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 ‪じゃ そこからよ この口座にアクセスしろ 315 00:18:42,079 --> 00:18:46,416 ‪(カエデ)1233万5200 入ってるわ 316 00:18:46,542 --> 00:18:49,628 ‪その金を担保に 仮想通貨を借りるんだ 317 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 ‪銘柄はアメリカのQWEにしろ 318 00:18:53,882 --> 00:18:57,010 ‪(ニード)QWEっと… 319 00:19:01,515 --> 00:19:04,101 ‪んっ よし できた 320 00:19:04,226 --> 00:19:07,062 ‪1人300万円ドル分ずつ― 321 00:19:07,187 --> 00:19:10,482 ‪2万2502QWE 借りたぞ 322 00:19:10,607 --> 00:19:13,318 ‪よし! じゃ 今度は それをひたすら売れ 323 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 ‪(ニード)売る? 借りたもんを売るのか? 324 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 ‪急げ 時間がないぞ (ニード)ああ 325 00:19:17,823 --> 00:19:20,367 ‪それは どこを押せばいいの? 326 00:19:24,204 --> 00:19:25,289 ‪ほい 327 00:19:32,004 --> 00:19:35,299 ‪(カエデ)やった! 全部 売り切ったわ! 328 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 ‪(ニード)俺もだ! 329 00:19:36,383 --> 00:19:37,718 ‪(イーノ)ああ (ナシダ)おお… 330 00:19:37,843 --> 00:19:38,927 ‪よっしゃ! んじゃ― 331 00:19:39,052 --> 00:19:41,096 ‪とっておきの土産を 置いてくとするか 332 00:19:44,099 --> 00:19:45,142 ‪えいっ 333 00:19:50,230 --> 00:19:51,982 ‪(ニードたち)ん? (バトー)おっ 予想より早(はえ)えな 334 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 ‪(ニードたち)おっ おおっ… 335 00:19:53,692 --> 00:19:56,445 ‪(ニードたちのせきこみ) 336 00:20:02,326 --> 00:20:03,285 ‪(隊員)犯人は!? 337 00:20:03,410 --> 00:20:05,871 ‪(カエデ)分からない どこかに消えたわ 338 00:20:05,996 --> 00:20:08,415 ‪(バトー) ずいぶん到着が遅いじゃねえか 339 00:20:09,333 --> 00:20:11,168 ‪殺されるとこだったぜ 340 00:20:11,293 --> 00:20:13,337 ‪(隊員)あんた 爆弾は… 341 00:20:13,462 --> 00:20:15,547 ‪犯人の奴が持ってっちまったよ 342 00:20:16,256 --> 00:20:17,591 ‪(隊員)人質確保! 343 00:20:18,008 --> 00:20:19,259 ‪(隊員)救護班を呼べ! 344 00:20:19,384 --> 00:20:21,345 ‪(隊員)犯人たちがいません! 345 00:20:26,016 --> 00:20:29,603 ‪(機械音声) 口座残高は1135万円ドルです 346 00:20:29,728 --> 00:20:32,731 ‪(ニード) ホッ… ホントに入金されてるぞ! 347 00:20:32,856 --> 00:20:35,359 ‪(イーノ)シ~ッ (ナシダ)バカ 声がでかい 348 00:20:36,985 --> 00:20:41,573 ‪これでランドセルが買ってやれる フフフ… 349 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 ‪(キャスター) 先日 四半世紀ぶりに起きた― 350 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 ‪銀行強盗事件の続報です 351 00:20:46,161 --> 00:20:47,371 ‪現場の端末から― 352 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 {\an8}仮想通貨QWEの 取引所に― 353 00:20:50,082 --> 00:20:52,960 {\an8}ウイルスが送り込まれて いたことが判明しました 354 00:20:53,085 --> 00:20:55,545 {\an8}これにより QWEが流出し― 355 00:20:55,671 --> 00:20:57,798 {\an8}市場価値を 大暴落させたとして― 356 00:20:57,923 --> 00:20:58,382 {\an8}支店長の 越智(おち)孝雄(たかお)容疑者が― 357 00:20:58,382 --> 00:21:00,008 {\an8}支店長の 越智(おち)孝雄(たかお)容疑者が― 358 00:20:58,382 --> 00:21:00,008 ‪ひと泡どころか完全勝利だな 359 00:21:00,008 --> 00:21:00,133 ‪ひと泡どころか完全勝利だな 360 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 ‪ひと泡どころか完全勝利だな 361 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 {\an8}逮捕されました 362 00:21:01,677 --> 00:21:02,010 ‪ひと泡どころか完全勝利だな 363 00:21:02,135 --> 00:21:05,472 ‪(ニード) ああ 愛人の所にいたとも― 364 00:21:05,597 --> 00:21:07,599 ‪言えんだろうしな 365 00:21:08,642 --> 00:21:12,229 ‪(ナシダ)あのでっかい 義眼の兄ちゃんのおかげだな 366 00:21:12,354 --> 00:21:13,730 ‪(ニード)うん 367 00:21:15,440 --> 00:21:18,694 ‪今頃 カエデちゃんも喜んでるかな 368 00:21:18,819 --> 00:21:19,861 ‪(ナシダ)ああ 369 00:21:33,333 --> 00:21:37,629 ‪(アナウンス) ジャスナ352便 10時20分発― 370 00:21:37,754 --> 00:21:41,258 ‪スイス チューリッヒ行きに ご搭乗のお客様― 371 00:21:41,383 --> 00:21:44,678 ‪23番搭乗口に お急ぎください 372 00:21:45,053 --> 00:21:47,097 ‪ごめんなさい 373 00:21:47,639 --> 00:21:52,728 ‪ホントは私 暖かい場所のほうが好きなの 374 00:21:53,312 --> 00:21:58,025 ‪そっちには もうちょっと 楽しんでから行くわね 375 00:22:42,402 --> 00:22:47,407 ‪♪~