1 00:00:12,429 --> 00:00:17,267 {\an8}♪~ 2 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 {\an8}~♪ 3 00:01:48,608 --> 00:01:52,195 ‪(荒巻(あらまき))バトーは 一足先に到着していたようだが? 4 00:01:52,320 --> 00:01:54,239 ‪(トグサ)ええ 知ってました? 5 00:01:54,364 --> 00:01:57,283 ‪(荒巻)相変わらず 楽しくやっているようだな 6 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 ‪(荒巻)帝都(テイト)総理 おはようございます 7 00:02:05,375 --> 00:02:08,837 ‪(帝都)報告は聞いているよ だが これで少しは― 8 00:02:09,295 --> 00:02:12,048 ‪アメリカ政府に 貸しを作れたんじゃないのかな? 9 00:02:13,091 --> 00:02:17,220 ‪(荒巻) いくばくか そうなってくれると ありがたいのですが 10 00:02:18,555 --> 00:02:20,515 ‪(帝都)君が トグサ君か? 11 00:02:20,640 --> 00:02:21,850 ‪(トグサ)どうも トグサです 12 00:02:21,975 --> 00:02:25,728 ‪(帝都)うん 君にも いろいろと 尽力してもらったと聞いている 13 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 ‪ありがとう 14 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 ‪さあ 15 00:02:44,831 --> 00:02:46,207 ‪(帝都)ところで― 16 00:02:46,541 --> 00:02:50,253 ‪荒巻さん肝煎りのメンバーは まだ到着していないようだね? 17 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 ‪そうでもないようです 18 00:02:53,882 --> 00:02:57,510 ‪いささか 行儀の悪い連中ですので 19 00:02:58,428 --> 00:02:59,137 ‪(素子(もとこ))帝都総理― 20 00:02:59,137 --> 00:02:59,429 ‪(素子(もとこ))帝都総理― 21 00:02:59,137 --> 00:02:59,429 {\an8}(帝都)ん? 22 00:02:59,429 --> 00:02:59,554 {\an8}(帝都)ん? 23 00:02:59,554 --> 00:03:00,305 {\an8}(帝都)ん? 24 00:02:59,554 --> 00:03:00,305 ‪このたびは 多大なるお力添え 感謝しております 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,808 ‪このたびは 多大なるお力添え 感謝しております 26 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 ‪おっ 27 00:03:09,063 --> 00:03:09,939 ‪(バトー)フン 28 00:03:10,064 --> 00:03:11,190 ‪(パズ)ん… 29 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 ‪(タチコマ)ハーイ (タチコマ)フフッ 30 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 ‪(タチコマ)ハロー! 31 00:03:17,113 --> 00:03:18,323 ‪なんと… 32 00:03:19,073 --> 00:03:23,745 ‪どうやら 官邸の警備を 根底から 見直さなければならないようだな 33 00:03:23,912 --> 00:03:26,039 ‪(タチコマ)チョロいね (タチコマ)だね 34 00:03:29,918 --> 00:03:32,587 ‪(帝都)君が 草薙(くさなぎ)素子少佐か 35 00:03:36,925 --> 00:03:40,303 ‪想像していたより なんというか 君は― 36 00:03:40,428 --> 00:03:44,224 ‪チャーミング… かつ エレガントだ 37 00:03:44,349 --> 00:03:48,645 ‪(素子)それは 特殊部隊の隊長としては― 38 00:03:48,895 --> 00:03:51,856 ‪あまり歓迎できない 形容詞かもしれませんね 39 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 ‪それは失礼 ‪(帝都のせきばらい) 40 00:03:54,150 --> 00:03:57,111 ‪だが 私の素直な感想だよ 41 00:03:58,029 --> 00:03:59,530 ‪(タチコマ)へこたれないね 42 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 ‪改めて アメリカから依頼のあった― 43 00:04:02,075 --> 00:04:05,161 ‪ポスト・ヒューマンの発見 排斥の任務― 44 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 ‪よろしく頼む 45 00:04:08,122 --> 00:04:12,377 ‪我々は まだ この件について 正式に受諾したつもりはありません 46 00:04:12,669 --> 00:04:14,003 ‪(トグサ)あ… (素子)総理 47 00:04:14,712 --> 00:04:17,340 ‪これは 秘匿案件でもありますし― 48 00:04:17,465 --> 00:04:20,551 ‪官邸内のネットを使って 話しませんか? 49 00:04:21,511 --> 00:04:22,762 ‪(帝都)そうだな 50 00:04:31,854 --> 00:04:33,815 ‪(素子)報告書に記したとおり― 51 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 ‪そもそもの任務の難しさに加え このチームの特性上― 52 00:04:38,486 --> 00:04:40,655 ‪政府の組織に所属しながら― 53 00:04:40,780 --> 00:04:43,116 ‪アメリカからの命令どおりに 動くということは― 54 00:04:43,241 --> 00:04:45,326 ‪不可能と考えています 55 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 ‪それでも 引き受けろというのであれば― 56 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 ‪まずは 予算は― 57 00:04:51,374 --> 00:04:55,795 ‪我々の要求を全面的に 受け入れていただけますか? 58 00:05:00,591 --> 00:05:03,720 ‪はあ… 想定の10倍近いな 59 00:05:06,055 --> 00:05:10,310 ‪さすがに これは 自分の一存では決められそうにない 60 00:05:10,685 --> 00:05:12,603 ‪指揮系統に関しても― 61 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 ‪アメリカ政府の指示が つきまとうことは確実だ 62 00:05:15,815 --> 00:05:19,610 ‪であれば 我々は ここに来たのと同じ方法で― 63 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 ‪ここから出ていくまでです 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,532 ‪(帝都)ん… 65 00:05:25,283 --> 00:05:26,492 ‪(スミス)そんな わがままが― 66 00:05:26,617 --> 00:05:29,412 ‪受け入れられるとでも 思っているのかね? 67 00:05:33,166 --> 00:05:36,836 ‪(バトー)ま~た お前の顔を 見ることになるとはな 68 00:05:36,961 --> 00:05:40,798 ‪前回の失態で 日本に左遷されたのかしら? 69 00:05:41,340 --> 00:05:42,884 ‪(スミス)私は あくまでも― 70 00:05:43,009 --> 00:05:45,970 ‪アドバイザーとして 派遣されただけで― 71 00:05:46,095 --> 00:05:50,850 ‪今も ポスト・ヒューマン対策局の トップであることに変わりはない 72 00:05:52,477 --> 00:05:56,397 ‪米国安全保障局の ジョン・スミスだ 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,568 ‪君か 話には聞いていた 74 00:06:07,533 --> 00:06:08,618 ‪チッ 75 00:06:20,004 --> 00:06:21,172 ‪これは? 76 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 ‪(スミス) 我々が つかんでいる― 77 00:06:23,508 --> 00:06:27,637 ‪貴国に存在すると思われる ポスト・ヒューマンのリストだ 78 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 ‪内容は暗記しろ 79 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 ‪電脳にも コピーは残すな 80 00:06:35,812 --> 00:06:40,650 ‪そもそも ポスト・ヒューマンとは いつ どこから来たものなのかね? 81 00:06:40,775 --> 00:06:43,611 ‪ポスト・ヒューマン そのものについては― 82 00:06:43,986 --> 00:06:48,616 ‪電脳社会に突如 出現した 新人類とだけ説明しておこう 83 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 ‪それ以上のことは まだ正確には つかめていない 84 00:06:54,038 --> 00:06:58,209 ‪我々は まず ゲイリーのパターンから推察し― 85 00:06:58,709 --> 00:07:00,962 ‪彼が ポスト・ヒューマン症状を 発症した― 86 00:07:01,087 --> 00:07:04,006 ‪前後3か月に確認された― 87 00:07:04,132 --> 00:07:09,846 ‪発熱 異常な食欲 さらには 人格の変質… 88 00:07:09,971 --> 00:07:12,807 ‪これらを医療データと 重ね合わせて解析し― 89 00:07:12,932 --> 00:07:15,810 ‪ポスト・ヒューマンになった 可能性がある人物を― 90 00:07:15,935 --> 00:07:19,689 ‪パシフィック・リムに 約10万人強 確認した 91 00:07:20,565 --> 00:07:24,235 ‪そのうえで 明確な変化を確認できた者が― 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,404 ‪827名 93 00:07:26,529 --> 00:07:30,575 ‪そのうちの813名が 既に死亡し― 94 00:07:30,700 --> 00:07:36,080 ‪確実に覚醒したと思われる人数を 14人までに絞り込んだ 95 00:07:36,205 --> 00:07:37,957 ‪(バトー)そのうちの2人は― 96 00:07:38,082 --> 00:07:40,626 ‪俺たちが 既に 殺したってことでいいのか? 97 00:07:40,751 --> 00:07:41,878 ‪ああ 98 00:07:42,712 --> 00:07:47,467 ‪なので この国にいると思われる ポスト・ヒューマンが この3名だ 99 00:07:48,593 --> 00:07:52,096 ‪(素子)今後 増える可能性は? 100 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 ‪(スミス)それも含めて― 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,642 ‪この3名を 確実に捕獲することで― 102 00:07:56,767 --> 00:07:59,312 ‪今後の対応を検討していく 103 00:07:59,479 --> 00:08:00,521 ‪(イシカワ) このリストがあるなら― 104 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 ‪それほど 難しくはないんじゃねえのか? 105 00:08:02,773 --> 00:08:03,941 ‪これは あくまで― 106 00:08:04,066 --> 00:08:07,028 ‪ポスト・ヒューマンになる前の データであり― 107 00:08:07,153 --> 00:08:11,157 ‪症状を発症してからは パトリック・ヒュージを除いて― 108 00:08:11,282 --> 00:08:14,994 ‪全員 監視カメラ等に その姿が捉えられた事例すら― 109 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ‪確認されていない 110 00:08:17,038 --> 00:08:17,997 ‪(バトー)ん… 111 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 ‪(トグサ)カメラにハッキングして データを消去しているのか? 112 00:08:21,667 --> 00:08:24,504 ‪(スミス)それも 捕まえてみれば分かるだろう 113 00:08:24,629 --> 00:08:25,254 {\an8}(タチコマたちの話し声) 114 00:08:25,254 --> 00:08:28,049 {\an8}(タチコマたちの話し声) 115 00:08:25,254 --> 00:08:28,049 ‪(スミス) 四の五のと 自分たちの権利を 主張していないで― 116 00:08:28,174 --> 00:08:30,051 ‪速やかに この3名を見つけ出し― 117 00:08:30,176 --> 00:08:34,805 ‪今度こそ 確実に その身柄を我々に送り届けたまえ 118 00:08:36,891 --> 00:08:38,684 ‪ポスト・ヒューマン対策が― 119 00:08:38,809 --> 00:08:42,146 ‪全世界的な課題だということは 分かった だが― 120 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 ‪各国への対応が あまりにも― 121 00:08:44,482 --> 00:08:47,944 ‪強引かつ独善的に 行われすぎている点… 122 00:08:48,903 --> 00:08:51,113 ‪大統領は その件について― 123 00:08:51,239 --> 00:08:53,658 ‪どういった見解を 持っているのかね? 124 00:08:54,784 --> 00:08:59,038 ‪(スミス)ポスト・ヒューマンは サスティナブル・ウォーの媒介者だ 125 00:08:59,539 --> 00:09:02,166 ‪最も多くの被害を 被ったアメリカが― 126 00:09:02,291 --> 00:09:06,337 ‪事態を最適化していくのは 当然の帰結だろうと考えておられる 127 00:09:07,380 --> 00:09:08,881 ‪(パズ)はあ… 128 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 ‪(バトー)ん… 129 00:09:10,633 --> 00:09:11,509 ‪(スミス)これは― 130 00:09:12,009 --> 00:09:16,222 ‪人類が初めて遭遇する 共通の敵との戦いだ 131 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 ‪(素子)人類共通の敵ね… 132 00:09:20,726 --> 00:09:25,815 ‪だからといって 我々が 対峙(たいじ)しなければならない根拠はない 133 00:09:25,940 --> 00:09:29,318 ‪(スミス)んっ お? ん… あ… 134 00:09:29,443 --> 00:09:33,197 ‪(荒巻)予算の件は わしと総理に任せろ 135 00:09:33,573 --> 00:09:38,911 ‪このミッション以上に お前たちの 好奇心を満たす仕事はなかろう 136 00:09:39,203 --> 00:09:43,624 ‪とはいえ お前たちも いろいろ思うところはあるだろう 137 00:09:43,749 --> 00:09:48,588 ‪そこで 新生9課に 参加するかの最終判断は― 138 00:09:48,713 --> 00:09:51,507 ‪お前たちの自主性に任せる 139 00:09:51,632 --> 00:09:52,633 ‪(トグサ)ん… 140 00:09:52,758 --> 00:09:55,511 ‪(荒巻)明後日 ここに集まった者だけで― 141 00:09:55,636 --> 00:09:58,180 ‪今後は話を進めていく 142 00:09:58,306 --> 00:10:01,767 ‪(スミス)ふざけるな! 強制参加が当然だろう! 143 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 ‪(荒巻) ここに来なかったとしても― 144 00:10:04,103 --> 00:10:09,609 ‪それ相応の道が待っていることは 彼らとて承知だ 145 00:10:10,026 --> 00:10:14,947 ‪課長の温情に報いることができるか 検討してみるわ 146 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 ‪(タチコマ)おお すごーい! (タチコマ)うわあっ! 147 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 ‪(タチコマ) 結構 様変わりしてるなあ 148 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 ‪(旧タチコマ)あっ バ! (旧タチコマ)バッ! 149 00:10:32,965 --> 00:10:34,842 ‪(旧タチコマたち)バトーさんだ! 150 00:10:35,259 --> 00:10:37,219 ‪お前ら 変わらねえな 151 00:10:39,764 --> 00:10:42,808 ‪(旧タチコマ)バトーさん この間 銀行強盗に巻き込まれてなかった? 152 00:10:42,808 --> 00:10:43,017 ‪(旧タチコマ)バトーさん この間 銀行強盗に巻き込まれてなかった? 153 00:10:42,808 --> 00:10:43,017 {\an8}(バトー)ん? 154 00:10:43,017 --> 00:10:43,142 {\an8}(バトー)ん? 155 00:10:43,142 --> 00:10:43,934 {\an8}(バトー)ん? 156 00:10:43,142 --> 00:10:43,934 ‪(旧タチコマ) 僕たち心配してたんだよ 157 00:10:43,934 --> 00:10:45,061 ‪(旧タチコマ) 僕たち心配してたんだよ 158 00:10:45,061 --> 00:10:45,394 ‪(旧タチコマ) 僕たち心配してたんだよ 159 00:10:45,061 --> 00:10:45,394 {\an8}(バトー)ああ… 160 00:10:45,394 --> 00:10:45,519 {\an8}(バトー)ああ… 161 00:10:45,519 --> 00:10:45,978 {\an8}(バトー)ああ… 162 00:10:45,519 --> 00:10:45,978 ‪(旧タチコマ) あっ 少佐 お久しぶりです 163 00:10:45,978 --> 00:10:48,522 ‪(旧タチコマ) あっ 少佐 お久しぶりです 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,024 ‪(旧タチコマ)君たち ずるいぞ 165 00:10:50,149 --> 00:10:50,608 ‪バトーさんたちに ついていって― 166 00:10:50,608 --> 00:10:51,442 ‪バトーさんたちに ついていって― 167 00:10:50,608 --> 00:10:51,442 {\an8}(タチコマ)ん? 168 00:10:51,567 --> 00:10:53,027 ‪僕たちの想像を絶する経験を してきたんだろ! 169 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 ‪僕たちの想像を絶する経験を してきたんだろ! 170 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 {\an8}(タチコマ)んー… 171 00:10:54,487 --> 00:10:55,655 ‪(タチコマ)そうだよ! 172 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 ‪(旧タチコマ) いいなあ この魔改造 どこでやってもらったの? 173 00:10:58,783 --> 00:11:02,536 ‪(旧タチコマ) 我々は 経験の並列化を求める! 174 00:11:02,662 --> 00:11:03,579 ‪(タチコマ)うん いいよ 175 00:11:03,704 --> 00:11:06,207 ‪(旧タチコマたちの歓声) 176 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 ‪(プリン)駄目です! 177 00:11:07,792 --> 00:11:08,668 ‪(旧タチコマ)うっ… 178 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 ‪どうして あなたたちは― 179 00:11:10,503 --> 00:11:12,755 ‪いつも 勝手に 並列化しようとするんですか! 180 00:11:12,755 --> 00:11:13,172 ‪いつも 勝手に 並列化しようとするんですか! 181 00:11:12,755 --> 00:11:13,172 {\an8}(タチコマたち)ん? 182 00:11:13,172 --> 00:11:13,297 {\an8}(タチコマたち)ん? 183 00:11:13,297 --> 00:11:13,964 {\an8}(タチコマたち)ん? 184 00:11:13,297 --> 00:11:13,964 ‪プリンがチェックしたもの以外 並列化は禁止という規則でしょう! 185 00:11:13,964 --> 00:11:14,715 ‪プリンがチェックしたもの以外 並列化は禁止という規則でしょう! 186 00:11:14,715 --> 00:11:16,092 ‪プリンがチェックしたもの以外 並列化は禁止という規則でしょう! 187 00:11:14,715 --> 00:11:16,092 {\an8}(タチコマ)あ? (タチコマ)何だ? 188 00:11:16,092 --> 00:11:16,217 ‪プリンがチェックしたもの以外 並列化は禁止という規則でしょう! 189 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 ‪プリンがチェックしたもの以外 並列化は禁止という規則でしょう! 190 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 {\an8}(タチコマ)さあ? 191 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 ‪フンッ シッ シッ 192 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 ‪(タチコマ) な… 何だね? そのしぐさは! 193 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 ‪(タチコマ) 僕らは バイ菌じゃないんだぞ! 194 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 ‪(旧タチコマ) 君は しゃくし定規に ものを考えすぎだ! 195 00:11:26,143 --> 00:11:26,852 ‪もう少し 思考に柔軟性を持ちたまえ! 196 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 ‪もう少し 思考に柔軟性を持ちたまえ! 197 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 {\an8}(旧タチコマ)そうそう 198 00:11:28,729 --> 00:11:29,105 ‪もう少し 思考に柔軟性を持ちたまえ! 199 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 ‪仕事ですから 当然です! 200 00:11:31,690 --> 00:11:33,234 ‪お前 あん時の? 201 00:11:34,068 --> 00:11:35,361 ‪あっ! 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,781 ‪私 江崎(えさき)プリンと申します 203 00:11:38,906 --> 00:11:41,700 ‪(バトー)プリン? AIじゃなかったのか 204 00:11:41,700 --> 00:11:42,118 ‪(バトー)プリン? AIじゃなかったのか 205 00:11:41,700 --> 00:11:42,118 {\an8}(旧タチコマ) AI? 何だ それ? 206 00:11:42,118 --> 00:11:42,243 {\an8}(旧タチコマ) AI? 何だ それ? 207 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 {\an8}(旧タチコマ) AI? 何だ それ? 208 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 ‪(バトー)あん時は 悪かったな 209 00:11:43,661 --> 00:11:43,786 {\an8}(旧タチコマ) AI? 何だ それ? 210 00:11:43,786 --> 00:11:44,120 {\an8}(旧タチコマ) AI? 何だ それ? 211 00:11:43,786 --> 00:11:44,120 ‪(プリン) いいえ とんでもないです 212 00:11:44,120 --> 00:11:44,495 ‪(プリン) いいえ とんでもないです 213 00:11:44,495 --> 00:11:46,205 ‪(プリン) いいえ とんでもないです 214 00:11:44,495 --> 00:11:46,205 {\an8}(旧タチコマ) え? そうなの? 215 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 ‪私のほうこそ この子たちから― 216 00:11:48,332 --> 00:11:50,709 ‪いろいろと ウワサは聞いておりましたので― 217 00:11:50,835 --> 00:11:52,711 ‪つい緊張してしまいまして… 218 00:11:52,837 --> 00:11:54,046 ‪エヘヘ… (イシカワ)お前ら 一体― 219 00:11:54,171 --> 00:11:56,424 ‪バトーの どんなウワサ話を吹き込んだんだ? 220 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 ‪(旧タチコマ)違うよ! こいつ ここに来る前から― 221 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 ‪バトーさんのファンなんだよ! 222 00:12:00,719 --> 00:12:01,011 ‪バトーさんのファンなんだよ! 223 00:12:00,719 --> 00:12:01,011 {\an8}(プリン) はっ え? ちょっ… 224 00:12:01,011 --> 00:12:01,137 {\an8}(プリン) はっ え? ちょっ… 225 00:12:01,137 --> 00:12:03,055 {\an8}(プリン) はっ え? ちょっ… 226 00:12:01,137 --> 00:12:03,055 ‪(旧タチコマ)そうそう 僕らが知ってるようなことは― 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,765 ‪大抵 知ってるんだ 228 00:12:04,890 --> 00:12:07,435 ‪(旧タチコマ)この間 入ったばっかりの新人のくせに~ 229 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 ‪(タチコマ) ストーカーかよ ケケケ… 230 00:12:09,937 --> 00:12:11,689 ‪あー いや… 231 00:12:12,440 --> 00:12:15,151 ‪こちらが プリンのプロフィールになります 232 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 ‪(イシカワ) おお 大したもんだな 233 00:12:18,070 --> 00:12:19,447 {\an8}(旧タチコマ)うえ~い 234 00:12:18,070 --> 00:12:19,447 ‪中学卒業後 すぐにアメリカへ留学 235 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 ‪中学卒業後 すぐにアメリカへ留学 236 00:12:20,448 --> 00:12:21,198 ‪中学卒業後 すぐにアメリカへ留学 237 00:12:20,448 --> 00:12:21,198 {\an8}(旧タチコマ) うえい うえい 自慢か? 238 00:12:21,198 --> 00:12:21,323 {\an8}(旧タチコマ) うえい うえい 自慢か? 239 00:12:21,323 --> 00:12:22,741 {\an8}(旧タチコマ) うえい うえい 自慢か? 240 00:12:21,323 --> 00:12:22,741 ‪飛び級でMITに入学して 博士号を取得か… 241 00:12:22,741 --> 00:12:23,993 ‪飛び級でMITに入学して 博士号を取得か… 242 00:12:23,993 --> 00:12:25,661 ‪飛び級でMITに入学して 博士号を取得か… 243 00:12:23,993 --> 00:12:25,661 {\an8}(プリン) 飼い主に刃向かう 悪い機械に― 244 00:12:25,661 --> 00:12:26,871 {\an8}(プリン) 飼い主に刃向かう 悪い機械に― 245 00:12:27,746 --> 00:12:30,124 ‪このゲームは やらせてあげませんよ! 246 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 ‪(旧タチコマ)ああっ それは! 247 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 ‪(旧タチコマ)僕らの全力でも コピーガードを外せなかった― 248 00:12:34,628 --> 00:12:36,005 ‪例の謎ゲー! 249 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 {\an8}(プリン) ほ~れ ほれほれほれ 250 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 ‪(旧タチコマたち) やらせて やらせて~! 251 00:12:38,132 --> 00:12:38,257 ‪(旧タチコマたち) やらせて やらせて~! 252 00:12:38,257 --> 00:12:38,549 ‪(旧タチコマたち) やらせて やらせて~! 253 00:12:38,257 --> 00:12:38,549 {\an8}(プリン)ほ~れ~! 254 00:12:38,549 --> 00:12:38,674 {\an8}(プリン)ほ~れ~! 255 00:12:38,674 --> 00:12:40,176 {\an8}(プリン)ほ~れ~! 256 00:12:38,674 --> 00:12:40,176 ‪(タチコマ)僕たちもやりたい! わーっ! 257 00:12:40,301 --> 00:12:41,594 ‪(タチコマ) 僕たちにも やらせて~! 258 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 ‪フッ すっかり 手なずけられやがって 259 00:12:44,054 --> 00:12:45,139 ‪(イシカワ)フフフッ 260 00:12:55,274 --> 00:12:56,984 ‪あの 少佐 261 00:12:58,360 --> 00:13:02,072 ‪俺は このまま このチームに 参加してもいいんでしょうか? 262 00:13:03,032 --> 00:13:07,119 ‪(素子) 課長が あなたを認めたんだから いいんじゃない? 263 00:13:07,786 --> 00:13:12,333 ‪(トグサ)いや 前回 少佐たちが9課を去る時― 264 00:13:13,083 --> 00:13:15,920 ‪俺に 一緒に来るかと 声をかけてくれた 265 00:13:16,128 --> 00:13:18,005 ‪でも 俺は 一瞬 迷ってしまった 266 00:13:18,797 --> 00:13:23,427 ‪それが あの時の 俺の答えだったんだと思います 267 00:13:24,220 --> 00:13:25,471 ‪でも― 268 00:13:26,138 --> 00:13:28,682 ‪その後 俺は後悔した だから… 269 00:13:29,558 --> 00:13:33,646 ‪(素子) お前 それで離婚までしたのか? 270 00:13:34,021 --> 00:13:36,065 ‪あ… い… いや… 271 00:13:36,190 --> 00:13:37,983 ‪(素子)課長も言ったように― 272 00:13:38,108 --> 00:13:42,655 ‪今回のミッションへの参加条件は 各自の自由意志だ 273 00:13:42,780 --> 00:13:46,825 ‪お前が来たいなら あさって あそこに顔を出せばいい 274 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 ‪少佐も 当然… 275 00:13:48,744 --> 00:13:50,788 ‪私は決めてないわ 276 00:13:53,707 --> 00:13:57,795 ‪俺は 今回は 少佐と一緒にやりたいんです 277 00:13:57,920 --> 00:13:59,797 ‪少佐が来ないと言うなら 俺も… 278 00:13:59,922 --> 00:14:02,508 ‪そんなに思い詰めるな 279 00:14:03,926 --> 00:14:08,305 ‪我々が なすべきは それが独善的であろうと― 280 00:14:08,430 --> 00:14:11,684 ‪自らの意思で おのおのが決断し― 281 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 ‪他者にとって最良の結果を 導き出すこと 282 00:14:16,063 --> 00:14:18,816 ‪その結果 自分に満足できればよし 283 00:14:18,941 --> 00:14:20,859 ‪しなくてもよし 284 00:14:21,277 --> 00:14:23,904 ‪それは どこにいようと変わらない 285 00:14:25,781 --> 00:14:30,035 ‪お前が どうしても 私に合否を 決めてほしいと言うのなら― 286 00:14:30,411 --> 00:14:32,162 ‪1つだけ テストを出してやる 287 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 ‪(トグサ)え? 288 00:14:33,914 --> 00:14:38,419 ‪スミスの奴 我々の会話に枝をつけていた 289 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 ‪官邸内に 既に内通者がいるようだ 290 00:14:41,589 --> 00:14:42,798 ‪そいつを見つけ出せ 291 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 ‪分かりました 292 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 ‪(男性)どうやって 盗聴器の存在に気が付いた? 293 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 ‪(男性)どうやって 盗聴器の存在に気が付いた? 294 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 {\an8}(女性)フフフ ねえ 次 どこ行く? 295 00:15:48,072 --> 00:15:49,323 {\an8}(女性)フフフ ねえ 次 どこ行く? 296 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 ‪(トグサ)あんたらと組みたい 297 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 ‪(男性)理由は? 298 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 ‪(トグサ)分かるだろ? 299 00:16:13,889 --> 00:16:17,351 ‪(男性)離婚した かわいい元嫁への慰謝料と― 300 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 ‪子供も2人じゃ 学費も養育費もかかるだろうな 301 00:16:24,024 --> 00:16:25,442 ‪(男性)いいだろう 302 00:16:27,444 --> 00:16:28,862 ‪ついてこい 303 00:16:41,166 --> 00:16:45,379 ‪(トグサ)どうする? もう一度 小グモを官邸に仕掛けるか? 304 00:17:00,019 --> 00:17:02,021 ‪(男性)枝は ついていないようだ 305 00:17:03,063 --> 00:17:04,189 ‪(男性)そうか 306 00:17:11,655 --> 00:17:15,659 ‪おい 何だよ? こんな所で何をさせようってんだ? 307 00:17:15,784 --> 00:17:19,747 ‪(男性)ダブルになろうなんて奴は 初めから信用できない 308 00:17:20,414 --> 00:17:21,457 ‪(トグサ)あっ 309 00:17:22,166 --> 00:17:24,001 ‪(男性)うっ!? (男性)おい! 310 00:17:25,210 --> 00:17:26,170 ‪(トグサ)んっ! (男性)ううっ 311 00:17:26,295 --> 00:17:27,004 ‪(銃声) 312 00:17:28,797 --> 00:17:29,631 ‪(トグサ)うっ! 313 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 ‪(男性)ううっ! (トグサ)うっ… 314 00:17:34,219 --> 00:17:35,888 ‪くっ うう… 315 00:17:37,056 --> 00:17:39,099 ‪ハァハァ ハァハァ… 316 00:17:39,224 --> 00:17:41,852 ‪クソッ こんな所で やられるわけにはいかないんだよ! 317 00:17:48,358 --> 00:17:49,526 ‪(トグサ)んっ ‪(銃声) 318 00:17:51,153 --> 00:17:51,987 ‪(トグサ)うっ! 319 00:17:52,404 --> 00:17:53,238 ‪ふっ! 320 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 ‪(男性)ううっ! (トグサ)うあっ… 321 00:18:08,128 --> 00:18:11,090 ‪(男性)ぐおっ! ハァッ… 322 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ‪(男性)ふっ! ああっ… 323 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 ‪うあっ! ぐあ… 324 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 ‪うう… 325 00:18:23,811 --> 00:18:25,979 ‪(銃声) 326 00:18:31,527 --> 00:18:34,321 ‪(男性)おい (男性)クソッ 327 00:18:38,075 --> 00:18:40,035 ‪(男性) ハァ… てこずらせやがって 328 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 ‪(男性)おい あそこ! 329 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 ‪(トグサ)うう… 330 00:18:59,847 --> 00:19:00,889 ‪(トグサ)んっ 331 00:19:06,520 --> 00:19:07,354 ‪待ってくれ 332 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 ‪(銃声) ‪(トグサ)うおっ ああ… 333 00:19:15,487 --> 00:19:16,864 ‪(銃声) 334 00:19:30,794 --> 00:19:32,296 ‪(男性たちの力み声) 335 00:19:44,349 --> 00:19:47,269 ‪(男性) しかし 惨めな死に方だな 336 00:19:48,145 --> 00:19:52,191 ‪最後に家族にも会えず 死体も発見してもらえないとは 337 00:19:52,482 --> 00:19:54,109 ‪(男性)まったくだ 338 00:19:56,987 --> 00:19:58,989 ‪(男性がたばこの煙を吐く音) 339 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 ‪(男性)行こう 340 00:20:08,248 --> 00:20:10,626 ‪なるほど あんたらには 今― 341 00:20:10,751 --> 00:20:14,004 ‪俺の姿が そんなふうに見えてるってわけだ 342 00:20:17,716 --> 00:20:18,926 ‪(トグサ)少佐 343 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 ‪回線 開けてくれてます? 344 00:20:22,304 --> 00:20:24,306 ‪盗聴器を仕掛けたのは― 345 00:20:24,431 --> 00:20:28,518 ‪日米安保条約部地位協定 3課の連中でした 346 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 ‪少佐 347 00:20:33,190 --> 00:20:37,569 ‪(トグサ)課長は 少佐たちには アメリカの下請けではなく― 348 00:20:37,694 --> 00:20:41,490 ‪9課の立場と力を利用して また… 349 00:20:41,949 --> 00:20:44,993 ‪大きな仕事を してもらいたいと考えています 350 00:20:45,744 --> 00:20:47,246 ‪(トグサ)こんな時代ですから― 351 00:20:47,371 --> 00:20:51,333 ‪個人よりも 組織の思惑が 優先されるのは当たり前ですが― 352 00:20:51,458 --> 00:20:54,544 ‪だからこそ もう一度… 353 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 ‪9課で いろいろ やらかしませんか? 354 00:21:08,016 --> 00:21:10,435 ‪(トグサ)課長 予算のほうは? 355 00:21:12,771 --> 00:21:15,649 ‪(荒巻)帝都総理に しっかり礼を言っておけ 356 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 ‪それじゃあ… (帝都)ああ 357 00:21:19,444 --> 00:21:22,406 ‪期待に応えられるものに なっているはずだ 358 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 ‪(ノック) 359 00:21:29,079 --> 00:21:30,205 ‪(スミス)ん? 360 00:21:30,831 --> 00:21:35,168 ‪君とは 以前に どっかで会ったことがあるかな? 361 00:21:36,670 --> 00:21:41,216 ‪いや 俺は 草薙少佐の指示で 南米に潜っていたから― 362 00:21:41,341 --> 00:21:43,343 ‪あんたに会うのは 今日が初めてだ 363 00:21:44,219 --> 00:21:45,637 ‪そうか… 364 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 ‪(イシカワとパズの笑い声) 365 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 ‪(イシカワ)やるな トグサ 366 00:21:50,142 --> 00:21:51,810 ‪(パズ)見直したぜ 367 00:21:51,935 --> 00:21:53,103 ‪(トグサ)まあな 368 00:21:53,228 --> 00:21:57,316 ‪久しぶりによ 吹き出して笑いそうになったぜ 369 00:21:57,441 --> 00:22:00,193 ‪少佐並みの手際じゃねえか トグサ 370 00:22:00,319 --> 00:22:01,528 ‪ハハハハハハ… 371 00:22:01,945 --> 00:22:05,615 ‪(スミス)で その草薙少佐は ここに来るのかね? 372 00:22:05,741 --> 00:22:07,951 ‪(素子)もう とっくに来てるわ 373 00:22:08,285 --> 00:22:10,245 ‪(スミス)ん? ああっ 374 00:22:11,663 --> 00:22:15,167 ‪面白そうな仕事 潤沢な予算 375 00:22:15,292 --> 00:22:19,963 ‪それに 自主性と自制の利いた メンバーがそろっていて― 376 00:22:20,630 --> 00:22:23,675 ‪断る理由は 見つからなかったわ 377 00:22:26,261 --> 00:22:29,222 ‪総理 本日 ここに― 378 00:22:29,348 --> 00:22:33,602 ‪晴れて 新生公安9課が 発足いたしました 379 00:22:34,061 --> 00:22:36,980 ‪(帝都)うん よろしく頼む 380 00:22:42,360 --> 00:22:47,365 ‪♪~ 381 00:24:06,945 --> 00:24:11,950 ‪~♪