1
00:01:18,240 --> 00:01:20,000
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:01:20,040 --> 00:01:23,680
It gives us immense pleasure in
introducing the speaker for
tonight.
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
A billionaire who took
the world of commerce by storm.
4
00:01:27,680 --> 00:01:31,800
Whose stocks skyrocketed
leaving the entire business
fraternity amused.
5
00:01:32,280 --> 00:01:34,800
A true visionary,
and with a golden heart.
6
00:01:35,120 --> 00:01:38,040
A compassionate philanthropist
who stands for humanity...
7
00:01:38,120 --> 00:01:40,040
and cares for the underprivileged.
8
00:01:40,520 --> 00:01:44,000
Who tries making life better
for the entire human race.
9
00:01:44,400 --> 00:01:45,560
He is a demon.
10
00:01:45,560 --> 00:01:48,440
A heartless cold-blooded demon
who doesn't value human life
at all.
11
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
Thousands of people have already died
because of Rishi.
12
00:01:53,520 --> 00:01:55,920
He poisoned the very air we breathe.
13
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
We are going to suffer
from its effects for several years.
14
00:01:58,440 --> 00:02:01,680
Despite being responsible for thousands of deaths,
Rishi is
going to reopen his factory.
15
00:02:01,800 --> 00:02:04,280
He is a heartless monster.
16
00:02:06,120 --> 00:02:08,040
After several years of protest...
17
00:02:08,120 --> 00:02:11,240
the ex-CM heeded our protests
and shut this factory down.
18
00:02:11,400 --> 00:02:12,680
But he is no more today.
19
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
Are you trying to threaten me?
20
00:02:15,760 --> 00:02:19,280
I can put you behind bars for life
if I wanted to.
21
00:02:19,400 --> 00:02:21,760
I'm just being considerate
because you are a little kid.
22
00:02:22,920 --> 00:02:25,240
The ban on your factory stays.
23
00:02:25,400 --> 00:02:28,880
I've sent a letter to the PM's office
recommending your
company be blacklisted.
24
00:02:29,520 --> 00:02:30,800
Forget about Orissa.
25
00:02:31,040 --> 00:02:34,400
You can't set foot in any part of India.
Not even an inch.
26
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
Guards!
27
00:02:42,240 --> 00:02:44,920
Mr. Chief Minister...
Mr. Chief Minister...
28
00:02:45,440 --> 00:02:48,640
This is getting me really excited
for the payback.
29
00:02:51,640 --> 00:02:52,680
I'll be back.
30
00:02:53,640 --> 00:02:54,680
Back again.
31
00:02:55,520 --> 00:02:59,160
You loss will be much more severe.
32
00:03:02,920 --> 00:03:06,640
Put your hands together to welcome
the youngest and most
prolific entrepreneur...
33
00:03:06,680 --> 00:03:10,120
who stamped his authority
in over 175 countries.
34
00:03:10,680 --> 00:03:13,440
Rajiv Rishi of Rishi Corporations.
35
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
Truth will triumph!
36
00:03:25,520 --> 00:03:28,120
When my father died and left me
in charge of Rishi
Corporations...
37
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
I was 17 years old.
38
00:03:30,120 --> 00:03:33,240
People wondered how a young boy like me
would manage such a
big company.
39
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
They underestimated me.
40
00:03:36,880 --> 00:03:39,920
"He is just a little boy.
He can't do squat!" They mocked
me.
41
00:03:40,000 --> 00:03:42,880
But I rose against them
even as they tried to put me down.
42
00:03:43,440 --> 00:03:47,240
I've led the company from nowhere
into the Top 5 Companies
in the US.
43
00:03:47,640 --> 00:03:52,560
Nothing feels as good as beating your doubters
in their own
turf and sitting before them like a king.
44
00:03:54,440 --> 00:03:55,880
It's such a lovely feeling.
45
00:03:59,920 --> 00:04:03,240
When you wants to do good for the nation,
hundreds of people
will try to stop you.
46
00:04:04,160 --> 00:04:06,040
Poor guys.
Let them try to stop you.
47
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
Let's do the best we can.
48
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Jai Hind.
49
00:04:12,440 --> 00:04:13,240
Thank you.
50
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
O Lord Muruga...
51
00:04:23,800 --> 00:04:24,880
Welcome, sir.
52
00:04:37,640 --> 00:04:41,000
Hey, Mr. Reporter...
How are you doing, journalist
Nellaiyappan?
53
00:04:41,560 --> 00:04:42,520
Yeah...
54
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
I'm okay, Nawab Sir.
55
00:04:45,520 --> 00:04:46,400
So...
56
00:04:47,120 --> 00:04:49,640
Looks like your boss
gave an interview.
57
00:04:49,880 --> 00:04:51,440
I saw it on TV.
58
00:04:51,560 --> 00:04:52,760
What does he say?
59
00:04:53,000 --> 00:04:54,280
He is happy.
60
00:04:54,880 --> 00:04:56,160
All thanks to you.
61
00:04:56,240 --> 00:05:00,440
The Orissa CM had challenged
he'd shut down Rishi
Corporations.
62
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
Your guy did the job perfectly.
63
00:05:04,120 --> 00:05:05,520
I need to meet him.
64
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
Where is he?
65
00:05:08,000 --> 00:05:10,520
He doesn't meet anyone.
66
00:05:11,000 --> 00:05:13,280
He won't work for anyone else either.
67
00:05:13,400 --> 00:05:15,680
It's not easy to get to him.
68
00:05:15,880 --> 00:05:19,760
He doesn't own a cellphone,
or use WhatsApp or e-mail.
69
00:05:19,920 --> 00:05:21,440
He doesn't even have an Aadhaar card.
70
00:05:21,520 --> 00:05:23,240
He says it's for his own safety.
71
00:05:23,240 --> 00:05:25,000
But that's not even the main issue.
72
00:05:25,120 --> 00:05:27,880
If I reveal his identity
and give you his contact
information...
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
I'd be out of business, won't I?
74
00:05:29,880 --> 00:05:31,240
You talk really well, Nellai.
75
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
This isn't like the Orissa CM job.
76
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
The whole world will be watching.
77
00:05:35,520 --> 00:05:38,240
If you have even a small element of doubt,
now is the time
to back out.
78
00:05:38,280 --> 00:05:41,760
You said we'd get to the point,
so skip past the unnecessary
talk!
79
00:05:41,920 --> 00:05:45,400
Just tell me where the money is,
so that I can get started.
80
00:05:45,560 --> 00:05:47,400
I also need to shower here
before I can leave!
81
00:05:55,760 --> 00:05:57,400
Hello? Can you hear me?
82
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
Yes, I can.
83
00:05:58,640 --> 00:06:01,880
"Backing out" doesn't exist
in his dictionary.
84
00:06:02,120 --> 00:06:06,880
Nobody can save the Prince of Scotland now.
Not even you.
85
00:06:07,240 --> 00:06:09,520
Nobody can save the Prince of Scotland now.
86
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
Nobody can save the Prince of Scotland now.
87
00:06:26,240 --> 00:06:28,120
Go save the prince!
88
00:06:28,120 --> 00:06:30,040
Save the prince,
save the prince...
89
00:06:30,120 --> 00:06:32,400
Save the prince!
90
00:06:32,640 --> 00:06:34,400
Go save the prince!
91
00:06:34,440 --> 00:06:36,240
Save the prince,
save the prince...
92
00:06:36,400 --> 00:06:38,640
Save the prince!
93
00:06:39,880 --> 00:06:42,120
Chief, all Interpol servers have been hacked.
94
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
But we haven't been able to
identify the hacker.
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
We are unable to stop this too.
96
00:06:47,000 --> 00:06:49,760
But trust me chief,
this is something next to impossible.
97
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Officer, absolutely nothing to worry.
98
00:06:53,400 --> 00:06:55,240
The Prince is absolutely safe and sound.
99
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
By the way, why should I
trust this information?
100
00:06:57,440 --> 00:06:58,400
I'm not sure.
101
00:06:58,400 --> 00:07:00,800
Our servers got hacked
and we got this information.
102
00:07:00,920 --> 00:07:03,400
But you know no ordinary man can do this.
103
00:07:03,440 --> 00:07:05,400
This must be a mere hoax, officer.
104
00:07:05,560 --> 00:07:07,800
Moreover, today is
The Prince's Royal Wedding.
105
00:07:07,880 --> 00:07:11,000
You know how tight the security system is
for an event like
the royal wedding.
106
00:07:11,120 --> 00:07:13,840
Nobody can save the Prince of Scotland now.
107
00:07:11,680 --> 00:07:15,520
Officer, we have verified every single guest
in the church
through several security checks.
108
00:07:15,640 --> 00:07:19,120
We can see all the details about
any of our guests through
the click of a button.
109
00:07:19,160 --> 00:07:22,880
Their activities since last week,
the places they visited,
the people they met etc.
110
00:07:25,400 --> 00:07:29,440
Today, nobody can even dream of
getting anywhere close to
the prince.
111
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
Anyways... thanks, officer.
112
00:07:31,240 --> 00:07:32,400
We will take it from here.
113
00:07:36,040 --> 00:07:39,160
James, play all the channels
that are telecasting the Royal
Wedding.
114
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
Ladies and gentlemen and Christ...
115
00:07:59,880 --> 00:08:06,280
let me tell you about the supreme power
that has brought all
of us here today.
116
00:08:08,120 --> 00:08:10,680
The power that cares.
117
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
The power that heals.
118
00:08:13,640 --> 00:08:17,240
The power that fuels the universe.
119
00:08:17,760 --> 00:08:26,640
Today, two beautiful young people are united
by this
powerful phenomenon called love.
120
00:08:27,280 --> 00:08:29,440
There is power in love.
121
00:08:29,760 --> 00:08:36,120
There is power in love to help,
and heal when nothing else
can.
122
00:08:36,560 --> 00:08:43,280
There is power to love and lift up
and liberate when nothing
else will.
123
00:08:43,760 --> 00:08:47,520
Set this love as a stamp on your heart.
124
00:08:47,880 --> 00:08:49,800
A stamp on your mind.
125
00:08:50,040 --> 00:08:52,440
A stamp on your soul.
126
00:08:53,640 --> 00:08:57,240
Francis, that isn't Augustus.
127
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
What?
128
00:08:59,680 --> 00:09:02,880
This isn't Fr. Augustus Ledox.
129
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Father, that is him.
130
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
No!
- People always ask me...
131
00:09:06,800 --> 00:09:10,560
"Father, why do all the
scriptures teach love?"
132
00:09:11,040 --> 00:09:12,400
Oh, shit!
133
00:09:13,120 --> 00:09:14,800
That does look like him.
134
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
Love is kind.
It does not envy.
135
00:09:18,240 --> 00:09:19,680
It does not boast.
136
00:09:21,640 --> 00:09:23,560
Someone is in danger there.
137
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
It keeps no record of the wrongs.
- Who is that man?
138
00:09:26,640 --> 00:09:31,000
Love is in the music of the birds,
the dance of the trees...
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,640
the lull of the ocean.
140
00:09:33,000 --> 00:09:36,400
I heard there is love in every single atom
of the air that
surrounds us.
141
00:09:40,400 --> 00:09:43,040
I can experience that divine love...
142
00:09:44,000 --> 00:09:47,400
in the beautiful faces
of the Prince of Scotland...
143
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
and the Princess to be.
144
00:10:01,240 --> 00:10:03,440
Ladies and gentlemen
and Christ...
145
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
sing with me...
146
00:10:05,880 --> 00:10:10,160
♪ Lord the light of your love ♪
♪ is shining ♪
147
00:10:10,400 --> 00:10:14,000
♪ In the midst of the ♪
♪ darkness shining ♪
148
00:10:14,040 --> 00:10:14,760
♪ Come on! ♪
149
00:10:14,800 --> 00:10:18,640
♪ Jesus, light of the world, ♪
♪ will shine upon us ♪
150
00:10:18,760 --> 00:10:22,120
♪ Set us free by the truth ♪
♪ you now bring us ♪
151
00:12:15,440 --> 00:12:16,400
Five!
152
00:12:21,560 --> 00:12:22,680
Four!
153
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
Three!
154
00:12:37,760 --> 00:12:38,520
Two...
155
00:12:41,520 --> 00:12:43,640
Kiss her! Kiss her!
Kiss her!
156
00:12:43,760 --> 00:12:45,680
Kiss her! Kiss her!
157
00:12:45,800 --> 00:12:47,680
Kiss her! Kiss her!
158
00:12:48,000 --> 00:12:51,280
You may never kiss the bride.
159
00:12:52,880 --> 00:12:53,680
What?
160
00:12:53,760 --> 00:12:54,680
One!
161
00:12:55,880 --> 00:12:57,000
No way, kid!
162
00:13:20,640 --> 00:13:21,880
Guards!
163
00:14:07,560 --> 00:14:09,280
This is an ancient tunnel.
164
00:14:09,640 --> 00:14:13,440
If you lose your way inside,
you might get stuck inside
forever.
165
00:14:13,760 --> 00:14:16,560
♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪
166
00:14:16,680 --> 00:14:20,560
♪ The gun wielder ♪
♪ The moon-like commander ♪
167
00:14:20,880 --> 00:14:22,400
♪ Have you arrived to be the time conquerer? ♪
168
00:14:22,800 --> 00:14:25,280
Secure all the exits of the tunnel.
Now!
169
00:14:25,400 --> 00:14:29,240
♪ Are you an atomic fragment? ♪
♪ Or an electro-magnetic
ray? ♪
170
00:14:29,560 --> 00:14:31,680
♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪
171
00:14:32,800 --> 00:14:36,880
♪ His bullets winning the game is the norm ♪
172
00:14:37,120 --> 00:14:41,240
♪ His garden blooms with gun-flowers ♪
♪ - Sir, we've locked
one of the exits. ♪
173
00:14:44,520 --> 00:14:46,120
Sir, your passport please?
174
00:14:46,400 --> 00:14:50,280
♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪
175
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
- Cobra ♪
176
00:14:54,920 --> 00:14:58,880
♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪
177
00:14:59,400 --> 00:15:03,120
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
- Cobra ♪
178
00:15:27,640 --> 00:15:28,560
Oh, wow!
179
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
You solved it in no time.
180
00:15:30,400 --> 00:15:32,760
I've been trying to complete this
for the last three days.
181
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Who are you, kid?
182
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
Are your parents with you?
183
00:15:36,520 --> 00:15:37,800
I need money now.
184
00:15:38,880 --> 00:15:39,760
What?
185
00:15:39,880 --> 00:15:41,000
I've seen you.
186
00:15:41,560 --> 00:15:44,520
You bring prisoners out
and give them assignments.
187
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
When they returned,
they were always covered in blood.
188
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
But you give them a lot of money.
189
00:15:50,280 --> 00:15:51,760
I am in need of money now.
190
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
I'll do anything you ask me for life.
191
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
I need the money now.
192
00:15:59,400 --> 00:16:03,280
♪ You're not one, but two ♪
♪ The two are but one ♪
193
00:16:03,640 --> 00:16:07,800
♪ One of the two is good ♪
♪ And the other mighty one is
beyond good ♪
194
00:16:10,240 --> 00:16:14,400
♪Within you is a human ♪
♪ Within him is a mathematician ♪
195
00:16:14,560 --> 00:16:16,640
Damn, you messed up!
196
00:16:16,680 --> 00:16:20,280
If the collector gives the cassette
to the minister,
everything will be ruined.
197
00:16:20,920 --> 00:16:24,760
♪ The heart of a victor never falters ♪
198
00:16:25,160 --> 00:16:29,800
♪ The tallest cliff wears no crown ♪
199
00:16:38,760 --> 00:16:42,520
♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪
200
00:16:42,920 --> 00:16:47,000
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
- Cobra ♪
201
00:16:47,440 --> 00:16:51,520
♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪
202
00:16:51,760 --> 00:16:55,800
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
- Cobra ♪
203
00:16:59,800 --> 00:17:01,880
Here is your cut.
Take it.
204
00:17:03,120 --> 00:17:04,520
This is enough for me.
205
00:17:04,560 --> 00:17:09,520
Can you use the rest and help me
arrange for good food?
206
00:17:17,800 --> 00:17:20,520
Let's do something bigger next time?
207
00:17:21,040 --> 00:17:22,120
What say?
208
00:17:47,440 --> 00:17:51,640
♪ A herd of thousand elephants ♪
♪ To defeat the strategy of
a lone tiger ♪
209
00:17:51,760 --> 00:17:56,280
♪ An army of thousand soldiers ♪
♪ To match the spark of
intellect ♪
210
00:17:58,160 --> 00:18:02,240
♪ Only a life of honesty ♪
♪ To earn the appreciation of
many ♪
211
00:18:02,400 --> 00:18:06,640
♪ Only trees which stand upright ♪
♪ Fall under the ax's
might ♪
212
00:18:09,000 --> 00:18:13,120
♪ There's no rule of law in his fortress ♪
213
00:18:13,160 --> 00:18:17,160
♪ There's no backing out in his plans ♪
214
00:18:18,120 --> 00:18:22,240
♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪
215
00:18:22,520 --> 00:18:26,520
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
- Cobra ♪
216
00:18:26,760 --> 00:18:30,880
♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪
217
00:18:31,120 --> 00:18:34,880
♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner
♪
218
00:19:02,760 --> 00:19:06,520
How did he get the blueprints
of a 16th century church
tunnel?
219
00:19:06,520 --> 00:19:09,280
And how did he precisely time
the fall of the chandelier?
220
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
What's the theory behind that?
221
00:19:10,920 --> 00:19:12,560
The bulb contained liquid nitrogen.
222
00:19:12,640 --> 00:19:14,760
It corroded the steel chain
of the chandelier.
223
00:19:14,920 --> 00:19:16,640
The corrosion made the chain weaker.
224
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
Take Titanic as an example.
225
00:19:18,560 --> 00:19:21,280
A huge ship which broke
upon collision with an iceberg.
226
00:19:21,440 --> 00:19:24,760
Ship manufacturers stopped using pure steel
only after the
Titanic incident.
227
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Not just that.
228
00:19:26,000 --> 00:19:31,280
He also used cyanide shots which killed
the Prince in a
fraction of a second.
229
00:19:31,800 --> 00:19:32,760
Aslan...
230
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
I need to talk to you
about your case.
231
00:19:35,400 --> 00:19:38,560
We've received a lot of mails
from this ID over the last six
months.
232
00:19:38,680 --> 00:19:40,520
I opened it by chance yesterday.
233
00:19:41,160 --> 00:19:42,400
And I found this document.
234
00:19:43,000 --> 00:19:45,920
This was sent by a Criminology Professor
named Bhavana
Menon.
235
00:19:46,160 --> 00:19:47,520
From Chennai, India.
236
00:19:47,800 --> 00:19:48,680
Chennai?
237
00:19:48,760 --> 00:19:49,520
Yes.
238
00:19:49,520 --> 00:19:51,680
This is a thesis report
written by one of her students.
239
00:19:51,760 --> 00:19:53,560
This mentions several similarities between...
240
00:19:53,640 --> 00:19:56,800
the Scotland Prince's assassination case
which you are
handling...
241
00:19:56,880 --> 00:19:59,680
and the assassination of a Chief Minister
in India last
year.
242
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Cobra.
243
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
I read the complete report
and it sounds plausible.
244
00:20:13,760 --> 00:20:17,280
General, there are several rumours and theories
floating
around regarding this case.
245
00:20:17,400 --> 00:20:18,760
This must be one of them.
246
00:20:19,000 --> 00:20:23,800
Do you seriously think an undergrad college student
who
doesn't even know all the case details...
247
00:20:23,880 --> 00:20:26,640
could have possibly cracked
a case as big as this?
248
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Yeah.
249
00:20:29,640 --> 00:20:32,520
I guess I should investigate the killing
that happened in
India...
250
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
before I reach a conclusion.
251
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
I am leaving for Chennai
in the next flight.
252
00:20:36,520 --> 00:20:38,520
It's been a long time
since I've been there.
253
00:20:50,760 --> 00:20:51,880
Who is he looking for?
254
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
Does the train come late
just for him?
255
00:21:07,400 --> 00:21:09,040
Bhavana, why are you late?
256
00:21:10,160 --> 00:21:11,240
Little one...
257
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Okay, got it.
258
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Where were you?
- Sister!
259
00:21:18,680 --> 00:21:19,640
Sit down.
260
00:21:19,880 --> 00:21:21,160
You missed it today.
261
00:21:21,400 --> 00:21:24,640
There were a lot of claps
and applause!
262
00:21:24,640 --> 00:21:26,040
Check this trophy out!
263
00:21:26,120 --> 00:21:28,160
Here is something to go
with the trophy!
264
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
The 49th wedding invite
of my students.
265
00:21:31,160 --> 00:21:33,640
Display it in your showcase
and celebrate it!
266
00:21:34,560 --> 00:21:39,160
My students are going around
having babies at the age of
19-20.
267
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
Yesterday, one of them invited me
to her daughter's 5th
birthday.
268
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
But look at me!
269
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Yeah, it must be really hard
on Bhavana.
270
00:21:46,400 --> 00:21:47,240
Look there.
271
00:21:47,280 --> 00:21:51,800
That's one of her students.
She looks so happy with her
granddaughter!
272
00:21:53,440 --> 00:21:56,800
No, you don't get it.
Cute counters like this will work.
273
00:21:56,880 --> 00:21:58,040
You don't need to do shit!
274
00:21:58,120 --> 00:22:01,520
Your friend is way past the age of
sweet talk and cute love.
275
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
Stop behaving like 40s kids!
276
00:22:03,640 --> 00:22:05,040
40s kids?
277
00:22:05,280 --> 00:22:08,120
"If everyone in your family
agrees to the wedding..."
278
00:22:08,520 --> 00:22:09,800
Like hell they will.
279
00:22:10,400 --> 00:22:13,280
Do you know how hard it is
to be in love with you?
280
00:22:13,640 --> 00:22:16,680
You don't use a phone,
or WhatsApp, or mail.
281
00:22:16,680 --> 00:22:17,880
He doesn't even use himself!
282
00:22:17,920 --> 00:22:20,560
My sisters are worried I've been
living in your house for 4
years.
283
00:22:20,640 --> 00:22:22,280
So they've found groom for me.
284
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
They are going to bring him
to our house in two days.
285
00:22:24,400 --> 00:22:25,640
What should I do now?
286
00:22:27,440 --> 00:22:28,400
You!
287
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
Open your mouth and say something!
288
00:22:32,400 --> 00:22:33,760
Speak up!
289
00:22:34,000 --> 00:22:35,120
Say something.
290
00:22:35,160 --> 00:22:36,040
Well...
291
00:22:36,120 --> 00:22:37,680
Yeah? Well...?
292
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
The train is here.
293
00:22:40,880 --> 00:22:43,520
Let's go.
- Poor woman, give her an answer...
294
00:22:48,560 --> 00:22:49,800
Stop playing around, Mathi.
295
00:22:49,880 --> 00:22:51,560
I really can't take this anymore.
296
00:22:51,880 --> 00:22:53,440
Do you like me or not?
297
00:22:56,880 --> 00:22:59,000
You know my family won't
agree to this.
298
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
But you keep saying the same thing
over and over again.
299
00:23:03,000 --> 00:23:04,680
Is there something else
on your mind?
300
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
You need to tell me what it is.
301
00:23:13,520 --> 00:23:16,000
See, I just want you to
be there for me.
302
00:23:16,240 --> 00:23:20,000
And I want to be there for you,
and give up my life to
protect yours.
303
00:23:24,120 --> 00:23:25,560
Don't talk this way.
Please!
304
00:23:48,280 --> 00:23:50,240
Welcome, sir.
Glad to meet you.
305
00:23:50,760 --> 00:23:51,920
Good morning, officers.
306
00:23:52,240 --> 00:23:53,520
Good morning, Interpol Sir.
307
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
I am Anand Subramaniam.
308
00:23:55,560 --> 00:23:58,280
The investigating officer for the
Orissa CM's assassination
case.
309
00:23:58,760 --> 00:24:01,880
Since the CMs of three states were attending
a function at
the same venue...
310
00:24:02,000 --> 00:24:06,520
we had heavy security in the venue.
National Security
Guards, and 350 CRPF officers.
311
00:24:06,880 --> 00:24:10,240
Last year, on December 20th,
at exactly 10:15...
312
00:24:10,400 --> 00:24:12,760
the Orissa CM arrived at the venue.
313
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
This was the seating arrangement
for the function.
314
00:24:24,240 --> 00:24:27,240
The CM's seat was third from the left.
315
00:24:27,880 --> 00:24:29,440
It was a very closed event.
316
00:24:29,520 --> 00:24:36,760
So we'd finalised the seating arrangements
for the functions
several months in advance.
317
00:24:37,000 --> 00:24:40,440
At exactly 12:21, when the CM
got up to deliver his
speech...
318
00:24:40,560 --> 00:24:44,240
from the 8th floor balcony
of the building to his left...
319
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
gun shots were fired.
320
00:24:46,680 --> 00:24:52,400
The bullets were fired exactly
from a trajectory angle of
118 to 120 degrees.
321
00:24:52,560 --> 00:24:54,040
And one of those bullets...
322
00:24:54,760 --> 00:24:57,240
hit the CM on the left of his temple...
323
00:24:57,440 --> 00:24:58,800
and he collapsed.
324
00:24:59,000 --> 00:25:01,400
We confirmed this with the entry wound.
325
00:25:02,240 --> 00:25:07,160
We found that they'd setup a local country made gun
which
was triggered remotely.
326
00:25:07,440 --> 00:25:10,440
Based on the remote censor
used in the gun...
327
00:25:10,440 --> 00:25:14,240
we found out that they operated it
from within a 2 km
radius.
328
00:25:14,400 --> 00:25:16,240
This is the work of their state's Naxals.
329
00:25:16,880 --> 00:25:20,440
They are the ones who use
a lot of country made guns.
330
00:25:21,040 --> 00:25:22,520
These are our findings, sir.
331
00:25:23,160 --> 00:25:24,880
We need to go to Coimbatore tomorrow.
332
00:25:25,680 --> 00:25:26,920
I need to see the venue.
333
00:25:27,000 --> 00:25:27,920
Sure, sir.
334
00:25:28,440 --> 00:25:31,560
They told me a Turkish officer
would be coming from Paris.
335
00:25:31,640 --> 00:25:34,520
So I dusted my books
and started brushing up my English.
336
00:25:34,520 --> 00:25:36,800
But your Tamil is good enough
to teach Tamil teachers!
337
00:25:36,880 --> 00:25:39,760
Sir, a student who came to see you
is creating a scene out
there.
338
00:25:40,400 --> 00:25:41,520
Hey, who are you?
339
00:25:41,640 --> 00:25:44,240
Excuse me! Did you think
this was your school's blackboard?
340
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
What the hell is happening here?
341
00:25:46,120 --> 00:25:47,520
Is there a show going on here?
342
00:25:47,520 --> 00:25:49,400
Hey, idiot!
Ask her to stop, man!
343
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
Get down, miss.
344
00:25:52,240 --> 00:25:53,400
I'm done!
345
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
So you are the investigating officer
for this case?
346
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
Was it you who came up
with the Naxal theory?
347
00:26:04,040 --> 00:26:06,000
Such terrible investigation, sir.
348
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Excuse me?
349
00:26:07,400 --> 00:26:08,640
You better mind your language.
350
00:26:08,680 --> 00:26:09,880
Okay, okay!
351
00:26:10,000 --> 00:26:12,560
So you are officer Aslan.
Interpol, right?
352
00:26:12,640 --> 00:26:13,280
Hi!
353
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
Sorry, hi!
354
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
I am Judith Samson.
You can call me Judy.
355
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
What's all this?
356
00:26:18,760 --> 00:26:22,000
This is the actual investigation
of your case.
357
00:26:22,400 --> 00:26:26,000
His theory has a dinosaur sized loophole.
358
00:26:26,280 --> 00:26:27,800
Do you have two minutes?
359
00:26:27,880 --> 00:26:28,800
Hold this.
360
00:26:28,880 --> 00:26:30,560
Play this when I tell you to.
361
00:26:31,000 --> 00:26:34,800
It's true that they did fire the gun remotely
to carry out
the assassination.
362
00:26:35,000 --> 00:26:36,120
But...
363
00:26:36,800 --> 00:26:41,120
it wasn't any of the bullets he mentioned
which actually
killed the CM.
364
00:26:41,240 --> 00:26:42,640
That isn't even possible.
365
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
So, what's your theory?
366
00:26:48,400 --> 00:26:49,680
Let's just imagine...
367
00:26:49,760 --> 00:26:52,640
this was the CM's position at the podium
when he was
standing.
368
00:27:12,280 --> 00:27:14,520
This might sound hard to believe.
369
00:27:14,880 --> 00:27:17,640
But this is maths.
Numbers don't lie, uncle.
370
00:27:17,880 --> 00:27:22,400
He single-handedly managed to pull off
such a complicated
plan so effortlessly!
371
00:27:22,560 --> 00:27:26,400
You are looking for a genius who breathes numbers
every
single second of his life.
372
00:27:32,120 --> 00:27:34,640
Don't be silly
and look for him here, uncle.
373
00:27:34,760 --> 00:27:39,160
He must be living among numbers
in the biggest math centre
in the world.
374
00:27:39,280 --> 00:27:41,000
You should look there, uncle.
375
00:27:41,680 --> 00:27:43,880
Two threes are...?
- Two threes are six.
376
00:27:51,400 --> 00:27:53,240
Algebra is not hard, Ashwini.
- Come on.
377
00:27:54,520 --> 00:27:56,640
Very good. Superb!
- Come on, Mathi!
378
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
I'm coming!
379
00:27:58,520 --> 00:27:59,640
Go back to your class.
380
00:27:59,640 --> 00:28:02,120
I don't like the sight
of your friend's face.
381
00:28:02,120 --> 00:28:03,440
He is upto something.
382
00:28:03,800 --> 00:28:06,280
The Iron Man is always right
about these things.
383
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
Be wary, son!
384
00:28:10,680 --> 00:28:13,040
I've made note of it.
- Sure thing! Good night.
385
00:28:13,120 --> 00:28:15,240
I have no idea what
you are noticing!
386
00:28:15,400 --> 00:28:17,280
He is here.
Run, run, run.
387
00:28:20,800 --> 00:28:22,160
Here I am.
388
00:28:22,400 --> 00:28:24,640
He is not getting away today!
389
00:28:24,680 --> 00:28:25,520
Mathi...
390
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
Oh no, where did I leave it?
Where is it?
391
00:28:27,760 --> 00:28:29,160
Where is it?
- Under the tree.
392
00:28:29,280 --> 00:28:30,240
Here?
393
00:28:30,400 --> 00:28:31,680
Under the bushes?
394
00:28:31,760 --> 00:28:33,800
There it is.
- Kumaresan...
395
00:28:34,000 --> 00:28:35,880
What are you looking for?
- Found it.
396
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
I can take it out now.
397
00:28:42,760 --> 00:28:43,920
What is this?
398
00:28:44,240 --> 00:28:46,880
Ask anyone in the universe,
and they will tell you this is a
bottle.
399
00:28:46,880 --> 00:28:48,400
And that's booze inside it.
400
00:28:48,400 --> 00:28:52,400
I'll teach you how to drink it
with style like an
Englishman.
401
00:28:52,400 --> 00:28:54,240
The kids are waiting for me.
It's getting late.
402
00:28:54,280 --> 00:28:55,760
Is it something important?
403
00:28:55,800 --> 00:28:58,120
Whatever it is, I can tell you
only after a half an hour
time-lapse.
404
00:28:58,120 --> 00:28:59,160
Sit down.
405
00:29:06,760 --> 00:29:10,120
Even after drinking two bottles,
he still hasn't opened up
his heart.
406
00:29:10,240 --> 00:29:11,560
Is he human or what!
407
00:29:13,440 --> 00:29:16,440
I can't stand this guy's antics
after drinking just two
glasses!
408
00:29:16,520 --> 00:29:18,160
Oh, dear!
409
00:29:19,920 --> 00:29:22,520
Why don't you fall in love
and get married, Mathi?
410
00:29:25,640 --> 00:29:28,560
It could be a beautiful professor...
411
00:29:28,760 --> 00:29:33,400
or a girl who fell head-over-heels for you
and stayed in
your house for four years...
412
00:29:33,760 --> 00:29:37,120
or maybe a girl named Bhavana.
413
00:29:37,520 --> 00:29:39,520
You have several such options.
414
00:29:39,520 --> 00:29:43,520
Why don't you tick one of the options,
fall in love, and get
married?
415
00:29:44,000 --> 00:29:45,640
Let me be frank, Mathi...
416
00:29:45,880 --> 00:29:49,120
I don't know what
the girl sees in you.
417
00:29:49,680 --> 00:29:52,000
But she is always around you.
418
00:29:52,520 --> 00:29:54,520
She is willing to leave
everything behind for you.
419
00:29:54,520 --> 00:29:56,240
Please think about it, Mathi.
420
00:29:56,280 --> 00:29:58,880
If you marry Bhavana...
421
00:29:59,000 --> 00:30:02,520
your whole life will turn beautiful.
422
00:30:03,520 --> 00:30:06,400
Bhavana, that poor thing.
423
00:30:07,520 --> 00:30:12,760
Mathi, I feel sorry for Bhavana...
424
00:30:13,280 --> 00:30:15,000
Kumaresan, are you okay?
425
00:30:16,880 --> 00:30:18,880
This guy...
- No, sister!
426
00:30:19,120 --> 00:30:22,520
The poor guy's only got
a little bit of respect left around
here.
427
00:30:22,560 --> 00:30:24,280
So don't hit him with your slippers.
428
00:30:24,640 --> 00:30:26,240
Maybe the broom...
429
00:30:26,440 --> 00:30:28,240
no, use this instead.
430
00:30:29,440 --> 00:30:36,000
The girl got you booze hoping you'd open up,
but you aren't
saying anything!
431
00:30:36,040 --> 00:30:37,800
Please admit to it.
432
00:30:38,280 --> 00:30:41,520
Sister, couldn't you find anyone better?
433
00:30:41,760 --> 00:30:46,160
I know how much you like her.
434
00:30:46,240 --> 00:30:50,120
Please admit to it, Mathi.
435
00:30:55,760 --> 00:30:59,000
♪ Tharangini Tharangini Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
436
00:30:59,120 --> 00:31:02,400
♪ Tharangini Tharangini Tharana- tharangini ♪
437
00:31:02,440 --> 00:31:05,760
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
438
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪
439
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
♪ Tharangini! ♪
♪ Tharangini! ♪
440
00:31:13,000 --> 00:31:15,880
♪ She never lets me feel alone ♪
441
00:31:16,240 --> 00:31:22,680
♪ In my dreams and my reality ♪
♪ She never lets go of me ♪
442
00:31:25,000 --> 00:31:28,240
♪ She's the personification of sweetness ♪
443
00:31:29,520 --> 00:31:35,640
♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown
in her femininity ♪
444
00:31:36,120 --> 00:31:42,120
♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six
senses failing me ♪
445
00:31:42,760 --> 00:31:48,120
♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And
present itself to me ♪
446
00:31:48,280 --> 00:31:52,400
♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪
447
00:31:52,640 --> 00:31:58,880
♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though
on loop ♪
448
00:31:59,240 --> 00:32:02,040
♪ My heart melts for her ♪
449
00:32:02,560 --> 00:32:05,640
♪ She's the lighthouse to my life ♪
450
00:32:05,880 --> 00:32:08,880
♪ She's my pillar in darkness ♪
451
00:32:09,160 --> 00:32:12,120
♪ She's got eyes of peacock feathers ♪
452
00:32:12,520 --> 00:32:15,120
♪ She's made it rain over me ♪
453
00:32:15,800 --> 00:32:18,120
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
454
00:32:18,560 --> 00:32:21,160
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪
455
00:33:01,520 --> 00:33:07,280
♪ To steal you away every day ♪
♪ I await for the dawn ♪
456
00:33:08,120 --> 00:33:14,000
♪ I cast the net of dreams for you ♪
♪ Isn't that the most
pristine prison? ♪
457
00:33:14,120 --> 00:33:20,000
♪ What's the use of a clock to you and me? ♪
458
00:33:21,440 --> 00:33:27,680
♪ You scratch my heart like fingernails ♪
♪ I break free
like a flooded river ♪
459
00:33:28,000 --> 00:33:34,520
♪ Even if I tell you to go ♪
♪ Please don't ever leave ♪
460
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
461
00:33:37,880 --> 00:33:41,000
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪
462
00:33:41,880 --> 00:33:48,000
♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown
in her femininity ♪
463
00:33:48,240 --> 00:33:54,520
♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six
senses failing me ♪
464
00:33:55,120 --> 00:34:00,400
♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And
present itself to me ♪
465
00:34:00,680 --> 00:34:04,680
♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪
466
00:34:05,040 --> 00:34:11,440
♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though
on loop ♪
467
00:34:11,680 --> 00:34:14,120
♪ My heart melts for her ♪
468
00:34:14,280 --> 00:34:17,520
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
469
00:34:17,680 --> 00:34:20,680
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪
470
00:34:20,920 --> 00:34:24,160
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪
471
00:34:24,280 --> 00:34:27,680
♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪
472
00:34:38,760 --> 00:34:43,520
Sir, the gunshots were fired
from that apartment balcony.
473
00:34:45,440 --> 00:34:48,400
But there is such a huge structure
in front of the stage.
474
00:34:48,520 --> 00:34:50,640
The shots would have
hit the structure, right?
475
00:34:57,800 --> 00:34:59,120
Based on the entry wound...
476
00:34:59,120 --> 00:35:03,040
you guessed that the bullet that hit the CM
was fired from
an angle of 118 to 120 degrees.
477
00:35:03,120 --> 00:35:04,160
That's okay...
478
00:35:04,280 --> 00:35:08,280
but it's not possible to shoot from that angle
from the
building you mentioned.
479
00:35:09,240 --> 00:35:12,680
They couldn't have even seen
the CM from that building.
480
00:35:16,440 --> 00:35:18,800
So, what's your theory?
481
00:35:19,400 --> 00:35:20,640
Ricochet effect.
482
00:35:21,280 --> 00:35:25,240
Listen... instead of a bullet,
imagine a fast approaching
car.
483
00:35:25,520 --> 00:35:26,440
Okay?
484
00:35:27,880 --> 00:35:30,440
When it rams straight into a wall...
485
00:35:31,040 --> 00:35:34,400
it ricochets, that is bounces off the wall,
and moves in the
opposite direction.
486
00:35:35,760 --> 00:35:37,120
But if the collision happens at an angle,
487
00:35:37,160 --> 00:35:39,680
it moves in another direction
depending on the angle.
488
00:35:42,280 --> 00:35:47,000
Now imagine if the car hits a moving object,
like a train,
from an angle.
489
00:35:49,120 --> 00:35:50,640
Due to the train's speed...
490
00:35:50,640 --> 00:35:53,920
it will travel in some other angle
with several times the
original force.
491
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Excuse me!
492
00:35:56,520 --> 00:36:00,000
How did such a fast moving object
end up in this hall?
493
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
If I'm not wrong...
494
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
near the window through which
the bullet entered the
building...
495
00:36:03,640 --> 00:36:05,760
there must definitely be
a wall mounted fan.
496
00:36:06,120 --> 00:36:09,000
A fan that rotates at 400 rpm
in anti-clockwise direction.
497
00:36:10,760 --> 00:36:11,800
Anand...
498
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Sir...
499
00:36:39,760 --> 00:36:45,640
The assassin must have been seated 4th or 5th
in the 2nd row
of the balcony...
500
00:36:45,640 --> 00:36:48,640
to get this 118 to 120 degree
ricochet angle.
501
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
Chief!
502
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
Buddy...
503
00:37:01,400 --> 00:37:05,400
He waited for the right time,
and remotely fired the gun
which was outside.
504
00:37:05,880 --> 00:37:09,880
He must have blind-sided everyone
by triggering it from
inside the hall.
505
00:37:30,800 --> 00:37:33,520
Judy is the university topper in mathematics.
506
00:37:33,760 --> 00:37:37,560
She left her home and her parents
to focus on maths and
research.
507
00:37:37,760 --> 00:37:41,880
She chose criminology as her main elective
in her final
semester.
508
00:37:42,280 --> 00:37:43,880
She got obsessed with this case.
509
00:37:44,160 --> 00:37:47,560
She discovered that there was maths involved
in every single
aspect of this case.
510
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
And that's how she came up
with her thesis.
511
00:37:50,120 --> 00:37:51,040
The Cobra.
512
00:37:55,520 --> 00:37:58,040
Wow, what a surprise!
513
00:37:59,000 --> 00:38:00,880
I knew you'd eventually come to me.
514
00:38:00,920 --> 00:38:02,400
But this was too fast.
515
00:38:02,520 --> 00:38:04,120
Anyway, welcome peeps.
516
00:38:04,280 --> 00:38:05,520
Hi, ma'am.
517
00:38:05,800 --> 00:38:07,240
So, CBI Uncle...
518
00:38:07,400 --> 00:38:09,160
do you believe me atleast now?
519
00:38:10,040 --> 00:38:13,640
In this case, your theory
definitely makes sense.
520
00:38:13,640 --> 00:38:14,680
Accepted.
521
00:38:14,760 --> 00:38:19,120
But what's the connection between the assassinations
in
Scotland and France and this case?
522
00:38:19,240 --> 00:38:21,520
So far, maths is the only connection.
523
00:38:22,040 --> 00:38:24,520
He used the blind spot in France to escape.
524
00:38:24,560 --> 00:38:27,520
He increased the sound to 120 decibels
at the church
wedding...
525
00:38:27,640 --> 00:38:30,680
and used the vibrations
to blast the crystal bulb.
526
00:38:30,920 --> 00:38:34,920
He calculated that the liquid nitrogen in it
would drip onto
the steel chain and corrode it...
527
00:38:35,000 --> 00:38:38,240
and that the chain would be unable
to bear the 3.5 tonne
load and eventually snap.
528
00:38:38,400 --> 00:38:41,120
And the calculation that when it falls
from a height of 25
feet...
529
00:38:41,240 --> 00:38:46,400
it will fall with a force of 300 Pascals
and split the
ground open!
530
00:38:46,400 --> 00:38:49,640
Maths was the only common factor
in each and every single
move.
531
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
Then how did he find the tunnel and escape?
532
00:38:54,160 --> 00:38:57,040
Aslan, that church was built
in the 16th century.
533
00:38:57,400 --> 00:39:01,120
Back in those days in Scotland,
to help the refugees
escape...
534
00:39:01,160 --> 00:39:04,040
there were several secret
tunnels built under churches.
535
00:39:04,120 --> 00:39:05,280
That is known history.
536
00:39:06,400 --> 00:39:08,240
And his escape was very simple.
537
00:39:08,280 --> 00:39:11,760
He used an ancient wartime strategy
like A Star algorithm...
538
00:39:11,880 --> 00:39:14,640
found the shortest exit route
from the church...
539
00:39:14,640 --> 00:39:16,440
and escaped in a flash!
540
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
Sir, I don't understand anything.
541
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
Are you going to listen
to this little girl's story...
542
00:39:21,120 --> 00:39:24,040
and use her college notebook
to do your investigation?
543
00:39:24,400 --> 00:39:31,160
Anand, Interpol aren't idiots to come all this way
blindly
trusting some little girl's theory.
544
00:39:31,680 --> 00:39:34,120
Sir, that wasn't what I meant.
545
00:39:34,880 --> 00:39:38,760
In ML algorithm, there is a study called
cloud of line
distribution.
546
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
It analyses the strokes
of a person's handwriting...
547
00:39:42,400 --> 00:39:46,400
and accurately predicts which part
of the world he is from.
548
00:39:47,400 --> 00:39:49,280
The guy who killed the Prince in Scotland...
549
00:39:49,400 --> 00:39:53,520
made an accurate forgery of the father's signature
at the
palace he was staying at.
550
00:39:53,680 --> 00:39:57,120
Upon analysing the signature,
we found out he wasn't
European.
551
00:39:57,560 --> 00:39:58,640
He is an Asian.
552
00:39:58,680 --> 00:40:00,000
To be more precise...
553
00:40:00,000 --> 00:40:02,800
we found of that the chances
of him being an Indian is very
high.
554
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
That's when I came across Judy's thesis.
555
00:40:06,240 --> 00:40:09,760
And the Indian connection
got me curious.
556
00:40:10,120 --> 00:40:12,280
The signature we found
at Coimbatore yesterday...
557
00:40:12,640 --> 00:40:13,880
was in Tamil.
558
00:40:14,120 --> 00:40:17,440
When I analysed those strokes,
it got confirmed...
559
00:40:18,000 --> 00:40:19,160
that he is an Indian.
560
00:40:19,240 --> 00:40:20,400
And a Tamilian.
561
00:40:21,000 --> 00:40:22,800
Wow, really?
562
00:40:23,160 --> 00:40:25,640
Why are you getting excited about this?
563
00:40:25,680 --> 00:40:28,120
Ma'am, he is a genius!
564
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
I'm proud that
he is one of us.
565
00:40:30,560 --> 00:40:31,880
Oh, god!
566
00:40:32,520 --> 00:40:34,640
Are you okay with
helping us in this case?
567
00:40:39,240 --> 00:40:41,040
Don't you dare play
too hard to get!
568
00:40:41,240 --> 00:40:42,400
What do you expect, ma'am?
569
00:40:42,440 --> 00:40:45,000
I've already told you
that maths is the common factor.
570
00:40:45,440 --> 00:40:49,880
There must be one other connecting factor
behind all these
people who died.
571
00:40:50,240 --> 00:40:51,880
Either a common story.
572
00:40:51,920 --> 00:40:53,560
Or a common enemy.
573
00:40:53,640 --> 00:40:55,000
There must definitely be something.
574
00:40:55,640 --> 00:40:57,680
Maybe if they find out
what that is...
575
00:40:57,880 --> 00:41:01,920
I can atleast do my bit
to help stop the next assassination.
576
00:41:02,240 --> 00:41:04,920
But be assured,
that's easier said than done.
577
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
He is a cobra.
578
00:41:08,040 --> 00:41:10,640
The most intelligent among
all the snakes.
579
00:41:11,880 --> 00:41:15,640
He knows how to change his appearance
and shift from one
form to another.
580
00:41:15,880 --> 00:41:18,640
He also knows to patiently hide
and wait for his target...
581
00:41:18,680 --> 00:41:21,160
and strike within the blink of an eye.
582
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
Let's see.
583
00:41:24,400 --> 00:41:25,560
Let's play this game.
584
00:41:50,760 --> 00:41:54,240
Tamil, I've proofed the Su-Do-Ku puzzle
and sent it across.
- Okay, sir.
585
00:41:54,240 --> 00:41:55,640
Get it printed.
- Sure, sir.
586
00:42:21,680 --> 00:42:24,760
I scored the top marks
in the mid term exams, sir.
587
00:42:29,440 --> 00:42:31,760
Hello, sir!
Haven't seen you in a while.
588
00:42:31,880 --> 00:42:33,280
How are you?
589
00:42:33,760 --> 00:42:35,000
Thanks!
590
00:42:35,760 --> 00:42:38,280
Wow, what a style!
Beautiful.
591
00:42:40,760 --> 00:42:42,040
You must see this.
592
00:42:42,120 --> 00:42:43,280
I'm talking to you!
593
00:42:43,400 --> 00:42:46,880
Why is your sister-in-law whistling
through her nose?
594
00:42:47,920 --> 00:42:50,440
The entire family is inside.
Be careful!
595
00:42:51,560 --> 00:42:53,760
We are unable to show face in town.
596
00:42:53,880 --> 00:42:56,160
How can you just leave and come here
to live with some
random guy?
597
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
Imagine what people would say!
598
00:42:57,800 --> 00:42:59,640
They'd say I am living with him!
599
00:42:59,920 --> 00:43:01,680
What's your problem
with accepting him?
600
00:43:01,760 --> 00:43:04,240
No matter what happens,
I won't get you married to him.
601
00:43:12,760 --> 00:43:14,400
I need to use the computer.
- Hello, sir...
602
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
That system is free.
Can you use that?
603
00:43:56,760 --> 00:44:00,040
Mathi asked you to top up
this number for 129 rupees.
604
00:44:00,120 --> 00:44:01,760
Fine, I'll do it in the morning.
605
00:44:17,560 --> 00:44:18,800
Hello, sir?
606
00:44:19,040 --> 00:44:20,640
I just got the confirmation.
607
00:44:21,640 --> 00:44:24,760
Send his payment to those
50 charitable trusts.
608
00:44:25,120 --> 00:44:26,880
Okay, sir.
Thank you.
609
00:44:29,920 --> 00:44:31,640
What is your daughter even saying?
610
00:44:31,680 --> 00:44:34,040
If she isn't interested in this marriage,
why did you invite
us?
611
00:44:34,120 --> 00:44:35,760
Brother, please...
- No point talking anymore.
612
00:44:35,800 --> 00:44:37,560
Meena Sister, please listen to me.
613
00:44:37,640 --> 00:44:39,880
She is making up stuff
just to spite us.
614
00:44:39,920 --> 00:44:41,440
None of what she says is true.
615
00:44:41,520 --> 00:44:44,280
Why are you still talking?
Start fighting!
616
00:44:44,440 --> 00:44:46,240
Get the hell out of here!
617
00:44:46,240 --> 00:44:48,400
Let's leave.
- Be quiet!
618
00:44:48,400 --> 00:44:50,680
Brother, please wait...
- Go away, you devil.
619
00:44:50,800 --> 00:44:52,400
What kind of family is this?
620
00:44:52,920 --> 00:44:54,000
Cheers!
621
00:44:54,040 --> 00:44:55,000
Yeah, baby!
622
00:44:55,040 --> 00:44:58,520
The big boy has run helter-skelter--
623
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
Stop it, you brainless moron!
624
00:45:01,400 --> 00:45:02,920
What do you think of yourself?
625
00:45:03,160 --> 00:45:05,880
How dare you humiliate all of us
for the sake of some random
guy?
626
00:45:06,000 --> 00:45:08,040
Is he more important to you than us?
627
00:45:08,520 --> 00:45:09,560
Who is he?
628
00:45:09,640 --> 00:45:12,880
How can we get you married to him
without knowing about his
family and background?
629
00:45:13,440 --> 00:45:17,640
He is raising some random orphan boy,
calling him 'little
one'.
630
00:45:17,880 --> 00:45:21,520
He prays to the sketch of some random woman,
referring to
her as his mother.
631
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
He hasn't said a thing about his family.
632
00:45:23,400 --> 00:45:25,520
How can we get you married
to such a man?
633
00:45:25,640 --> 00:45:28,160
Don't run your mouth.
- You shut up!
634
00:45:29,520 --> 00:45:32,240
If he was born into a good family
and raised by a good
mother...
635
00:45:32,280 --> 00:45:35,400
he wouldn't take an innocent girl home
and make her family
suffer.
636
00:45:35,440 --> 00:45:37,160
Just ignore what she says.
637
00:45:38,120 --> 00:45:39,880
No one born into a good family--
- Shut up!
638
00:45:40,000 --> 00:45:41,240
That's your limit.
639
00:45:41,560 --> 00:45:43,120
Don't run your mouth unnecessarily.
640
00:45:44,400 --> 00:45:47,120
If he wanted to,
he could have already married me...
641
00:45:47,280 --> 00:45:50,440
made me cut ties with all of you,
and live a happy married
life.
642
00:45:51,280 --> 00:45:55,160
Instead, he valued all of you and insisted
that we need your
consent for the wedding.
643
00:45:55,680 --> 00:45:57,920
And look at how you treated him in return!
644
00:45:58,120 --> 00:45:59,640
Get out of my sight.
645
00:46:00,040 --> 00:46:01,440
I don't need any of you.
646
00:46:02,000 --> 00:46:04,120
He is the only person
I need in my life.
647
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Get it?
648
00:46:06,120 --> 00:46:07,760
He is all I need.
649
00:46:11,520 --> 00:46:12,760
What's this, Bhavana?
650
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
Mathi...
651
00:46:15,560 --> 00:46:17,640
Mathi, please don't take
anything they said to heart.
652
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Please!
653
00:46:19,400 --> 00:46:21,040
Let me apologise on their behalf.
654
00:46:21,440 --> 00:46:22,880
I am the one who should apologise.
655
00:46:24,680 --> 00:46:27,040
I shouldn't have strung you along
when I knew this will
never happen.
656
00:46:27,160 --> 00:46:28,880
Why do you say
this won't happen?
657
00:46:29,240 --> 00:46:30,880
Because they won't agree to it?
658
00:46:31,000 --> 00:46:32,800
Who are they to decide my life?
659
00:46:33,040 --> 00:46:34,520
You like me,
and I like you.
660
00:46:34,520 --> 00:46:35,880
I don't like you, Bhavana.
661
00:46:36,040 --> 00:46:37,240
What are you saying, Mathi?
662
00:46:38,520 --> 00:46:42,280
I respect you and the social work you do.
663
00:46:43,120 --> 00:46:45,680
But that...
- Are you saying that isn't love?
664
00:46:48,040 --> 00:46:49,440
You are lying, Mathi.
665
00:46:49,680 --> 00:46:52,160
I know how your face changes
when you lie.
666
00:46:53,040 --> 00:46:56,560
I know what the smallest of movements
in your eyes mean.
667
00:46:57,880 --> 00:46:59,440
What they said was wrong.
668
00:46:59,680 --> 00:47:01,280
Just tell me what I should do now.
669
00:47:02,880 --> 00:47:03,920
This won't happen.
670
00:47:04,520 --> 00:47:06,000
Listen to your family.
671
00:47:07,400 --> 00:47:09,040
Leave this house.
- What are you saying?
672
00:47:09,120 --> 00:47:10,240
I won't leave, Mathi.
673
00:47:10,280 --> 00:47:12,520
Even if you say it a thousand times,
I won't leave.
674
00:47:12,560 --> 00:47:13,680
I will continue to live here.
675
00:47:13,760 --> 00:47:15,400
I'd even give my life for you.
676
00:47:15,440 --> 00:47:17,040
Don't say that again and again, Bhavana!
677
00:47:20,400 --> 00:47:22,240
I don't want anyone
to sacrifice their life for me.
678
00:47:23,640 --> 00:47:25,000
What should I say
to make you leave?
679
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
I told you several times not to stay here.
680
00:47:27,440 --> 00:47:28,680
But you never listened!
681
00:47:31,760 --> 00:47:33,520
I really don't like you.
682
00:47:34,400 --> 00:47:35,560
I don't want you.
683
00:47:36,040 --> 00:47:38,280
I don't want anyone else except you, Mathi.
684
00:47:45,520 --> 00:47:47,520
Without you,
I don't know if I can...
685
00:47:49,240 --> 00:47:53,000
Will you atleast come to see me
when I die someday?
686
00:47:53,440 --> 00:47:55,560
Atleast on that day,
don't lie about not liking me...
687
00:47:55,640 --> 00:47:57,800
and whisper the truth
into my ears atleast once, Mathi.
688
00:48:01,160 --> 00:48:03,000
I won't disturb you anymore.
689
00:48:06,240 --> 00:48:07,640
Bhavana...
690
00:48:07,760 --> 00:48:09,680
Bhavana, please stop.
- Sister, please!
691
00:48:09,680 --> 00:48:10,920
Bhavana, listen to me.
692
00:48:13,640 --> 00:48:14,760
Very good!
693
00:48:14,920 --> 00:48:16,440
You did really well there!
694
00:48:17,000 --> 00:48:19,440
If this is your decision,
you could have said it four years
ago.
695
00:48:20,000 --> 00:48:22,760
Give me one reason why you don't like her.
696
00:48:24,680 --> 00:48:25,760
Should I say it?
697
00:48:26,760 --> 00:48:27,760
Jennifer.
698
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
I love you.
699
00:48:36,560 --> 00:48:39,000
You are doing this because
you are still thinking about her.
700
00:48:43,520 --> 00:48:44,640
This is wrong, Mathi.
701
00:48:45,000 --> 00:48:46,240
Very, very wrong.
702
00:49:12,640 --> 00:49:13,760
Yeah, next one?
703
00:49:14,880 --> 00:49:15,880
Hello, sir.
704
00:49:15,920 --> 00:49:17,440
What's the purpose of your trip?
705
00:49:19,160 --> 00:49:20,680
What's the purpose of your trip?
706
00:49:22,920 --> 00:49:24,400
Holiday.
707
00:49:24,640 --> 00:49:26,120
Oh, holiday?
708
00:49:26,640 --> 00:49:27,800
Enjoy your trip.
709
00:49:28,880 --> 00:49:30,280
I will.
710
00:49:40,280 --> 00:49:42,640
Sir, someone has hacked into
all the servers to print these.
711
00:49:42,760 --> 00:49:45,240
Not just here,
but all the floors in this building.
712
00:49:53,440 --> 00:49:54,920
This is going to be his next hit.
713
00:49:55,160 --> 00:49:56,160
How do you know?
714
00:49:56,760 --> 00:49:58,120
Has this happened before?
715
00:49:58,160 --> 00:49:59,240
Yes.
716
00:49:59,800 --> 00:50:01,120
It happened once previously.
717
00:50:01,640 --> 00:50:02,800
Same fashion.
718
00:50:03,400 --> 00:50:05,800
They hacked the Interpol servers,
just like this.
719
00:50:06,120 --> 00:50:07,120
But...
720
00:50:07,760 --> 00:50:09,000
who is doing this?
721
00:50:09,240 --> 00:50:13,000
Either he is doing this himself
to increase the thrill
factor...
722
00:50:13,440 --> 00:50:17,520
or someone who wants him to get caught
is doing this.
723
00:50:18,000 --> 00:50:20,440
But what does this mean?
724
00:50:22,400 --> 00:50:23,880
HKG
725
00:50:24,800 --> 00:50:26,240
I've seen this somewhere.
726
00:50:26,880 --> 00:50:28,400
James, is this Hong Kong?
727
00:50:29,160 --> 00:50:30,640
Yes, Chief.
You are right.
728
00:50:31,240 --> 00:50:32,880
HKG is Hong Kong.
729
00:50:33,000 --> 00:50:34,120
What about LED then?
730
00:50:36,520 --> 00:50:38,240
St. Petersburg, Russia.
731
00:50:39,240 --> 00:50:42,520
He is travelling from Hong Kong
to St. Petersburg to do
something.
732
00:50:43,280 --> 00:50:45,000
Alert the Russian Intelligence.
733
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
Make a list of all passengers who travelled
from Hong Kong
over the last week.
734
00:51:08,800 --> 00:51:10,560
But these numbers...
735
00:51:10,920 --> 00:51:12,440
there is some clue in it.
736
00:51:13,400 --> 00:51:14,440
Don't worry, Aslan.
737
00:51:14,760 --> 00:51:16,440
My mind's been at it
for a while now.
738
00:51:16,640 --> 00:51:18,760
Give me sometime.
I'll get this.
739
00:51:19,440 --> 00:51:25,040
James, I need details on all the important events
scheduled
to happen in St. Petersburg this week.
740
00:51:38,640 --> 00:51:39,520
Hello?
741
00:51:39,560 --> 00:51:40,640
This is Nawab speaking.
742
00:51:40,640 --> 00:51:42,920
The Interpol have tracked
your man all the way to Russia.
743
00:51:42,920 --> 00:51:44,760
What the hell have you done?
Idiots!
744
00:51:44,880 --> 00:51:46,280
Come to the hotel immediately.
745
00:51:48,760 --> 00:51:50,000
Sir, we received your mail.
746
00:51:50,280 --> 00:51:51,760
In fact, due to security reasons...
747
00:51:51,880 --> 00:51:55,120
we have cancelled all events
in St. Petersburg for the next
one week.
748
00:51:55,520 --> 00:51:57,240
Because the president is visiting here.
749
00:51:57,560 --> 00:51:58,760
The president is visiting the city?
750
00:51:59,160 --> 00:52:00,000
When?
751
00:52:00,040 --> 00:52:01,240
Day after tomorrow.
752
00:52:01,520 --> 00:52:04,680
The People's Front Party
are hosting a big event here.
753
00:52:04,880 --> 00:52:09,240
The Russian President, his cabinet ministers,
and several
other international delegates will be here...
754
00:52:09,400 --> 00:52:11,520
to meet the party's supporters.
755
00:52:12,240 --> 00:52:13,120
Fish!
756
00:52:15,240 --> 00:52:17,280
Nellai, how did this information
get leaked?
757
00:52:17,400 --> 00:52:20,160
I'm wondering too.
Maybe it got leaked from your side...
758
00:52:20,240 --> 00:52:22,560
There is no chance
of an information leak from my side.
759
00:52:22,640 --> 00:52:23,920
Tell him to come back.
760
00:52:24,040 --> 00:52:25,240
Your guy is going to get caught.
761
00:52:25,240 --> 00:52:27,120
If Rishi's name comes out...
762
00:52:27,640 --> 00:52:29,120
all of us will be in danger.
763
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
This isn't some game, Nellaiappan.
764
00:52:31,520 --> 00:52:32,800
Come back?
765
00:52:34,240 --> 00:52:38,640
Once he gets started on a mission,
I can't even reach him.
766
00:52:38,680 --> 00:52:41,640
Everything will go as per plan.
Don't worry.
767
00:52:43,520 --> 00:52:44,680
Yes, Officer Aslan?
768
00:52:44,760 --> 00:52:46,240
I heard about the purpose of your visit.
769
00:52:46,240 --> 00:52:47,680
So, what are you saying?
770
00:52:48,000 --> 00:52:50,240
General, we have to stop this event.
771
00:52:50,400 --> 00:52:53,120
Because some important person
could get killed in it.
772
00:52:53,280 --> 00:52:55,920
Who do you think that could be?
773
00:52:56,120 --> 00:52:58,400
I don't know.
It could even be the president.
774
00:53:00,640 --> 00:53:01,800
Listen, officer...
775
00:53:02,120 --> 00:53:03,680
I understand your concerns.
776
00:53:03,880 --> 00:53:07,640
But this event is a matter of
honour and prestige for our
country.
777
00:53:08,160 --> 00:53:10,000
We can't cancel it under any circumstances.
778
00:53:10,280 --> 00:53:14,760
You believe some random hacker who says
the Russian
President will be killed on Russian soil?
779
00:53:14,760 --> 00:53:16,440
It is so laughable.
780
00:53:17,000 --> 00:53:18,680
This is Russia, officer.
781
00:53:18,800 --> 00:53:23,240
Our defence and security is
much more powerful than you can
imagine.
782
00:53:26,560 --> 00:53:27,680
What's going on?
783
00:53:28,120 --> 00:53:30,240
General, you've got to come out
and see this.
784
00:53:30,400 --> 00:53:32,800
Someone has hacked our entire defence tower.
785
00:53:45,040 --> 00:53:46,400
Lazy fellows!
786
00:53:46,560 --> 00:53:48,920
How long does it take for you
to come out?
787
00:53:49,400 --> 00:53:50,640
Tell them to shut the tower down.
788
00:53:50,680 --> 00:53:52,440
Hey, Aslan!
- Shut the tower down immediately.
789
00:53:52,440 --> 00:53:54,400
This is a small gift from me.
790
00:53:54,400 --> 00:53:56,240
For you, my friend.
791
00:53:56,920 --> 00:53:58,120
Okay?
792
00:53:58,240 --> 00:53:59,680
Here you go.
793
00:54:02,520 --> 00:54:04,760
Your guy is going to get caught.
Tell him to come back.
794
00:54:05,120 --> 00:54:07,040
If Rishi's name comes out...
795
00:54:07,120 --> 00:54:09,760
Listen carefully.
- All of us will be in danger.
796
00:54:11,400 --> 00:54:13,520
Your guy is going to get caught.
Tell him to come back.
797
00:54:14,120 --> 00:54:16,400
If Rishi's name comes out...
798
00:54:16,520 --> 00:54:19,520
Rishi... Rishi... Rishi... Rishi...
799
00:54:20,520 --> 00:54:22,640
Some guy is giving us
all this information...
800
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
but why isn't he revealing
the identity of the assassin?
801
00:54:26,440 --> 00:54:32,880
Maybe he doesn't know how or
under what guise the assassin
would come.
802
00:54:33,440 --> 00:54:36,240
What if he is just sharing
whatever information he has with
us...
803
00:54:36,280 --> 00:54:38,000
because he wants to
get the assassin caught?
804
00:54:38,040 --> 00:54:39,920
Rishi, Rishi, Rishi...
805
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Listen, listen...
806
00:54:42,000 --> 00:54:43,880
Listen, listen, listen,
listen, listen, listen!
807
00:54:44,520 --> 00:54:47,120
Rajiv Rishi of Rishi Corporations.
808
00:54:47,640 --> 00:54:49,440
He is the connecting factor.
809
00:54:50,880 --> 00:54:54,680
Orissa's CM, the Prince of Scotland,
the Mayor in France...
810
00:54:54,880 --> 00:55:00,000
all of them opposed Rishi
and Rishi Corp one way or the
other.
811
00:55:01,400 --> 00:55:04,120
So, who could his target in Russia be?
812
00:55:05,240 --> 00:55:07,560
It could be Dimitri Yugoslav.
813
00:55:07,880 --> 00:55:09,240
He is an important leader.
814
00:55:09,760 --> 00:55:11,120
Our country's Defence Minister.
815
00:55:11,160 --> 00:55:12,920
Yes, it is the Defence Minister.
816
00:55:13,280 --> 00:55:14,280
How do you know?
817
00:55:14,400 --> 00:55:15,560
It is simple maths.
818
00:55:15,680 --> 00:55:17,800
4136P66
819
00:55:18,000 --> 00:55:21,120
P is for point.
So, 4136.66
820
00:55:21,520 --> 00:55:25,120
The square is 17111955.
821
00:55:26,520 --> 00:55:28,920
17-11-1955
822
00:55:29,240 --> 00:55:30,800
Defence Minister's birthday.
823
00:55:30,920 --> 00:55:35,120
Defence Minister Dimitri is involved
in an arms racket with
Rishi Corp.
824
00:55:35,560 --> 00:55:41,440
The Defence Minister shut down
Rishi Corp's operations in
Russia to save himself.
825
00:55:41,520 --> 00:55:42,760
This has to be him.
826
00:55:42,880 --> 00:55:44,880
Officer Aslan, what do we do now?
827
00:55:44,920 --> 00:55:47,400
We can't cancel this event
at any cost.
828
00:55:47,400 --> 00:55:49,880
At the same time, we have to
stop this assassination too.
829
00:55:49,920 --> 00:55:51,760
The assassin will be stopped, General.
830
00:55:52,120 --> 00:55:54,120
I won't let him
take one step forward!
831
00:56:03,040 --> 00:56:05,440
No matter what calculations
your genius comes up with...
832
00:56:06,000 --> 00:56:07,680
He only plays with numbers.
833
00:56:08,640 --> 00:56:11,000
I will give him more numbers
to play with this time.
834
00:56:11,680 --> 00:56:13,240
Good morning, St. Petersburg.
835
00:56:13,280 --> 00:56:15,760
We are outside the Presidential Palace.
836
00:56:15,880 --> 00:56:20,120
Thousands of supporters of the People's Party
have gathered
here.
837
00:56:20,120 --> 00:56:25,880
The President will be leaving shortly
for the event with his
top ministers.
838
00:56:31,760 --> 00:56:33,880
Nikolai, what are you gawking at?
Hurry up!
839
00:56:34,040 --> 00:56:35,640
Right away!
- Flash news...
840
00:56:35,680 --> 00:56:37,000
Roll it!
841
00:56:38,640 --> 00:56:39,440
Rolling...
842
00:56:39,520 --> 00:56:43,040
The Defence Ministry has made
an important announcement just
now.
843
00:56:43,120 --> 00:56:49,760
According to it, the venue of the event
has been shifted due
to security concerns.
844
00:56:49,920 --> 00:56:53,560
We've received information that the event
will now happen at
Paul Fortress.
845
00:56:53,760 --> 00:56:59,800
The Defence Ministry has requested all party members
and
supporters to gather at Paul Fortress.
846
00:57:00,120 --> 00:57:01,240
Okay?
847
00:57:01,400 --> 00:57:02,520
Okay, good.
848
00:57:03,000 --> 00:57:04,880
Could they have received any information?
849
00:57:12,560 --> 00:57:13,640
Who is that guy?
850
00:57:24,640 --> 00:57:25,680
Hang on.
851
00:57:28,240 --> 00:57:29,400
Paul Fortress.
852
00:57:29,680 --> 00:57:31,760
It's on a tiny island
on Neva river.
853
00:57:31,920 --> 00:57:33,520
There is only one way
to get there.
854
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
I'm sure they must have locked
and secured the entire area.
855
00:57:38,520 --> 00:57:40,400
What do you say?
Are we doing it?
856
00:57:41,280 --> 00:57:42,760
Genius, are we doing it?
857
00:58:59,880 --> 00:59:01,120
Body double.
858
00:59:16,120 --> 00:59:19,640
They've played us with a body double
while the real defence
minister was here all along.
859
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Alright, get ready.
860
00:59:36,240 --> 00:59:37,880
So this will be our eyes.
861
00:59:38,000 --> 00:59:39,640
You sure we don't have any blind spots?
862
00:59:39,640 --> 00:59:40,560
No, sir.
863
00:59:40,640 --> 00:59:43,400
We have covered the venue
from all sides.
864
00:59:43,520 --> 00:59:45,240
All cameras...
are you guys ready?
865
00:59:45,520 --> 00:59:47,120
This game is about to end.
866
00:59:47,880 --> 00:59:49,520
Snipers, take positions.
867
00:59:55,440 --> 00:59:56,400
Alpha, ready.
868
00:59:56,520 --> 00:59:57,440
Delta, ready.
869
01:00:04,880 --> 01:00:07,240
Seize the place.
Close all the exits.
870
01:00:10,160 --> 01:00:11,240
It's locked.
871
01:00:13,440 --> 01:00:14,440
Scanners...
872
01:00:25,240 --> 01:00:26,560
This was a trap for us.
873
01:00:26,640 --> 01:00:28,880
Our fingerprints won't match
with the ones on the biometric
scanner.
874
01:00:29,000 --> 01:00:31,240
We will get caught for sure.
There is no way we can escape.
875
01:00:31,400 --> 01:00:32,640
What are we going to do now?
876
01:00:38,640 --> 01:00:40,520
It's very hard.
877
01:00:40,640 --> 01:00:41,920
Get the hell out of here.
878
01:00:42,160 --> 01:00:43,520
No chance!
879
01:00:43,640 --> 01:00:45,440
We must do something immediately.
880
01:00:45,520 --> 01:00:46,760
We are locked.
881
01:00:48,120 --> 01:00:50,400
See, looks like you are scared!
882
01:00:50,560 --> 01:00:52,560
You can't do it, can you?
- But you can!
883
01:00:53,680 --> 01:00:55,120
Only you can do it!
884
01:00:55,760 --> 01:00:56,640
Think!
885
01:00:56,760 --> 01:00:57,560
Think!
886
01:00:57,640 --> 01:00:58,760
Think hard!
887
01:01:08,400 --> 01:01:09,520
Don't do it!
888
01:01:12,400 --> 01:01:13,440
Escape!
889
01:01:41,640 --> 01:01:43,880
Please listen to me.
890
01:01:50,920 --> 01:01:52,680
You will listen to me, won't you?
891
01:01:56,520 --> 01:01:57,560
Listen to me!
892
01:01:57,640 --> 01:01:59,400
Don't do this.
Get out of here.
893
01:02:15,000 --> 01:02:16,400
Hold on!
894
01:02:16,640 --> 01:02:18,800
Where do you think you are going?
895
01:02:20,240 --> 01:02:22,800
Looks like someone finally beat you
at numbers and boxed
you in!
896
01:02:22,880 --> 01:02:24,440
You are a dead man today.
897
01:02:28,400 --> 01:02:30,880
We are losing time, genius.
We are losing time!
898
01:02:30,880 --> 01:02:32,760
Stay focused.
Your mind shouldn't be here.
899
01:02:32,880 --> 01:02:34,240
Your mind shouldn't be here.
900
01:02:34,240 --> 01:02:36,000
Notice every little detail.
901
01:02:36,040 --> 01:02:37,520
You will surely find a loophole.
902
01:02:37,520 --> 01:02:38,640
Go there!
903
01:02:41,880 --> 01:02:43,880
The security team is in
an arrowhead formation.
904
01:02:43,880 --> 01:02:47,240
They will secure the minister
in exactly 1.45 seconds
reaction time.
905
01:03:27,240 --> 01:03:28,640
Everyone is saying different things--
906
01:03:30,120 --> 01:03:31,400
He has found something!
907
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Disturbance!
908
01:03:37,040 --> 01:03:40,240
Ma, something smells really bad here.
909
01:03:40,280 --> 01:03:42,240
Let's leave, Ma.
910
01:03:45,800 --> 01:03:49,000
Ma, something smells really bad here.
911
01:03:49,120 --> 01:03:50,920
Let's leave, Ma.
912
01:03:53,040 --> 01:03:54,520
It's methane gas.
913
01:03:55,440 --> 01:03:57,520
The manholes in a sewer channel
are generally connected.
914
01:03:57,560 --> 01:04:00,520
And yes, the next manhole
is right next to the stage.
915
01:04:00,800 --> 01:04:03,400
We just need to set off
a small spark in this manhole.
916
01:04:04,040 --> 01:04:05,880
We can blow up the entire stage.
917
01:04:06,640 --> 01:04:07,680
He's got it!
918
01:04:07,760 --> 01:04:09,880
He's got an idea!
He's done it!
919
01:04:42,240 --> 01:04:43,160
Boom!
920
01:04:59,000 --> 01:05:01,400
Camera crew...
is anyone on the line?
921
01:05:01,400 --> 01:05:03,800
Is anyone connected? Please reply.
- Have we lost all the
visuals?
922
01:05:03,880 --> 01:05:06,000
Not even one is active?
- Sir, I think everyone is injured.
923
01:05:06,000 --> 01:05:07,920
We aren't receiving visuals
from any of them.
924
01:05:12,880 --> 01:05:15,240
Sir, we are receiving visuals
from camera 7.
925
01:05:15,800 --> 01:05:18,040
Camera 7, can you hear me?
926
01:05:18,160 --> 01:05:20,560
I need a visual of the minister.
Do you copy?
927
01:05:20,680 --> 01:05:22,640
Do you copy?
- Copy that.
928
01:05:22,680 --> 01:05:24,400
Sir, he can hear us.
- Good.
929
01:05:24,400 --> 01:05:26,120
Ask camera 7 to keep moving forward.
930
01:05:26,120 --> 01:05:28,400
And get me the visual on
the giant screen. - Yes, sir.
931
01:05:28,680 --> 01:05:31,000
Camera 7, go inside the tunnel.
932
01:05:31,160 --> 01:05:33,040
Get closer to the minister.
933
01:05:58,680 --> 01:06:01,760
I hadn't planned such a
painful death for you.
934
01:06:03,240 --> 01:06:04,400
Sorry.
935
01:06:30,560 --> 01:06:31,880
Call the paramedics!
936
01:06:32,000 --> 01:06:33,280
It's an emergency.
937
01:06:46,000 --> 01:06:47,280
Where could he escape from here?
938
01:06:47,400 --> 01:06:49,520
Sir, he can't escape anywhere
from this river.
939
01:06:49,640 --> 01:06:52,400
The water is so cold, no one can
survive for more than 2
minutes.
940
01:06:52,760 --> 01:06:54,120
He will surely get caught.
941
01:07:03,240 --> 01:07:05,520
Sir, he isn't the actual press reporter
from RT.
942
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Oh, damn!
943
01:07:11,240 --> 01:07:14,000
Officer, we've circulated
his photo everywhere.
944
01:07:14,240 --> 01:07:16,280
We've informed all the airports
and sea ports.
945
01:07:16,440 --> 01:07:17,800
There is no way he can escape.
946
01:07:33,520 --> 01:07:36,000
Here are your reports.
Consult the doctor. - Okay, miss.
947
01:07:36,120 --> 01:07:37,920
Whatever it is,
make it quick.
948
01:07:38,400 --> 01:07:39,640
Because I need to go home.
949
01:07:39,640 --> 01:07:41,000
I have a family of my own.
950
01:07:41,440 --> 01:07:44,280
I can't live a solitary life
by shunning everyone around me.
951
01:07:44,560 --> 01:07:46,560
Kumaresan, if you want to go home,
just go already.
952
01:07:46,640 --> 01:07:47,800
Don't annoy me.
953
01:07:47,920 --> 01:07:49,440
Why are you getting annoyed?
954
01:07:49,640 --> 01:07:52,000
We are the ones who should
be annoyed by what you do!
955
01:07:52,240 --> 01:07:54,800
A girl trusted you and came home
but you chased her away.
956
01:07:54,920 --> 01:07:56,520
Where did she go?
Is she alive or dead?
957
01:07:56,560 --> 01:07:57,880
You don't care, do you?
958
01:07:58,160 --> 01:08:01,160
Not just you, none of us
can see Bhavana again.
959
01:08:03,520 --> 01:08:06,160
In Sudan, they have a reform school
in the desert...
960
01:08:06,240 --> 01:08:09,920
for children who get involved in
guns, drugs, and terrorism.
961
01:08:10,000 --> 01:08:12,240
She's signed an agreement to serve
there for 15 years.
962
01:08:12,240 --> 01:08:13,520
She is going to leave.
963
01:08:14,920 --> 01:08:16,240
Her flight is tomorrow.
964
01:08:19,000 --> 01:08:20,520
Mr. Mathiyazhagan...
965
01:08:22,280 --> 01:08:25,520
Seizures, hyperthermia.
966
01:08:25,640 --> 01:08:31,440
Did you go to any cold places
in the recent past?
967
01:08:31,640 --> 01:08:32,640
Yes, doctor.
968
01:08:32,640 --> 01:08:35,640
He'd gone to Valparai to teach children,
and got back only
this morning.
969
01:08:35,880 --> 01:08:39,440
He's been complaining of bad chills
and head aches since he
got back.
970
01:08:39,920 --> 01:08:41,520
Seriously, Mr. Mathi?
971
01:08:42,560 --> 01:08:46,000
Does it get that cold
in Valparai these days?
972
01:08:46,560 --> 01:08:48,800
Mathi, he is talking to you!
973
01:08:49,240 --> 01:08:51,560
Enlargement of ventricles.
974
01:08:52,240 --> 01:08:54,520
The cortical volume has reduced.
975
01:09:01,640 --> 01:09:07,240
Is there anything unusual about
Mathi's behaviour in recent
times?
976
01:09:07,680 --> 01:09:09,400
No, doctor.
No such thing.
977
01:09:12,400 --> 01:09:17,040
Mathi, do you have any prior history
of mental illness?
978
01:09:17,520 --> 01:09:20,520
Has anyone diagnosed you
for schizophrenia?
979
01:09:20,760 --> 01:09:23,120
Or disorders like schizoid?
980
01:09:23,440 --> 01:09:24,560
I won't leave, Mathi.
981
01:09:24,640 --> 01:09:26,880
Even if you say it a thousand times,
I won't leave.
982
01:09:27,120 --> 01:09:28,400
I will continue to live here.
983
01:09:28,440 --> 01:09:29,520
Mathi...
984
01:09:30,240 --> 01:09:31,880
Do you hear me?
985
01:09:32,000 --> 01:09:34,520
See, I just want you to
be there for me.
986
01:09:34,760 --> 01:09:37,280
I can see you are really confused
about something.
987
01:09:37,520 --> 01:09:39,680
I don't need anyone else except you, Mathi.
988
01:09:39,760 --> 01:09:43,440
I can do something only if you
tell me what that is.
989
01:09:43,560 --> 01:09:45,240
Is there something else in your mind?
990
01:09:45,280 --> 01:09:47,280
I will know what it is
only if you tell me.
991
01:09:47,400 --> 01:09:51,760
Have you had extreme depression
or anxiety attacks in the
past?
992
01:09:52,240 --> 01:09:53,640
Can you tell me about your past?
993
01:09:53,680 --> 01:09:55,880
You are doing this because
of something from your past!
994
01:09:55,880 --> 01:09:57,520
To help you get over me...
995
01:09:57,520 --> 01:10:02,040
an angel will come to shower you
with love and attention.
996
01:10:02,160 --> 01:10:03,400
I love you.
997
01:10:09,000 --> 01:10:10,040
Mathi...
998
01:10:11,000 --> 01:10:12,520
Do you hallucinate?
999
01:10:14,560 --> 01:10:18,120
Do you hear things that no one else does?
1000
01:10:18,160 --> 01:10:23,680
Or see things no one else does?
1001
01:10:24,120 --> 01:10:25,880
Do you hallucinate?
1002
01:10:31,920 --> 01:10:33,520
He's got some plan!
1003
01:10:33,520 --> 01:10:34,440
I'll take care of it.
1004
01:10:34,520 --> 01:10:36,400
Sure, go ahead.
Good night!
1005
01:10:36,880 --> 01:10:37,880
Don't do it.
1006
01:10:41,560 --> 01:10:42,640
You sure?
1007
01:10:46,800 --> 01:10:48,000
Good, then.
1008
01:10:48,800 --> 01:10:50,120
What happened, doctor?
1009
01:10:50,400 --> 01:10:54,440
You mentioned hallucinations etc.
Is it something serious?
1010
01:10:54,920 --> 01:10:59,800
See, there are two categories
of people who hallucinate.
1011
01:11:00,040 --> 01:11:06,000
The first category can't tell apart
what is real and what is
not...
1012
01:11:06,280 --> 01:11:09,640
so they get mentally affected
and become very serious.
1013
01:11:09,880 --> 01:11:14,880
But the other category can tell apart
what is real and what
is not.
1014
01:11:15,040 --> 01:11:19,520
They are smart enough to accept it
and learn to live with
it.
1015
01:11:19,760 --> 01:11:21,760
They might appear very normal too.
1016
01:11:22,440 --> 01:11:25,640
I had to ask because I suspected
that could be the case with
him.
1017
01:11:26,240 --> 01:11:27,520
Your guy is going to get caught.
1018
01:11:27,560 --> 01:11:28,880
Tell him to come back.
1019
01:11:29,120 --> 01:11:31,000
If Rishi's name comes out...
1020
01:11:31,240 --> 01:11:33,920
Officer, before you start accusing
our Capo...
1021
01:11:34,040 --> 01:11:37,120
I'm sure your forensic analyst team
verified Nawab's video.
1022
01:11:37,160 --> 01:11:39,880
Can you tell me the
date and time stamp on it?
1023
01:11:40,040 --> 01:11:43,040
It was three days ago.
At 10 pm IST.
1024
01:11:43,240 --> 01:11:45,520
Perfect! These are
Nawab's termination papers.
1025
01:11:45,920 --> 01:11:48,920
We fired him exactly 74 days ago.
1026
01:11:49,000 --> 01:11:53,000
There is no connection between Nawab
and our Capo or Rishi
Corporations.
1027
01:11:53,240 --> 01:11:56,880
What Nawab was referring to in the video
could be something
completely unconnected, right?
1028
01:11:57,160 --> 01:11:59,560
Look here, officer.
Let's not beat around the bush.
1029
01:11:59,800 --> 01:12:01,440
Our records are clean.
1030
01:12:01,680 --> 01:12:03,760
We are ready to cooperate with you.
1031
01:12:03,880 --> 01:12:06,040
If you still suspect Capo...
1032
01:12:06,240 --> 01:12:08,240
arrest Nawab and conduct an enquiry...
1033
01:12:08,280 --> 01:12:10,880
and declare to the whole world
that our Capo is a good
person.
1034
01:12:11,520 --> 01:12:14,520
I will arrest Nawab
if you tell me where you are hiding him.
1035
01:12:14,640 --> 01:12:15,520
Sorry?
1036
01:12:16,880 --> 01:12:21,000
Nawab went missing 10 minutes
after we received the video.
1037
01:12:21,440 --> 01:12:22,760
Tell me where he is.
1038
01:12:22,880 --> 01:12:24,280
Why are you asking us?
1039
01:12:24,680 --> 01:12:26,040
It's your job to find him!
1040
01:12:26,120 --> 01:12:27,760
Are you playing a game with me?
1041
01:12:28,400 --> 01:12:29,880
I'm almost there.
1042
01:12:30,000 --> 01:12:32,520
I won't spare any of you.
1043
01:12:32,680 --> 01:12:36,000
I am going to hold your Capo
by his collar and drag him--
1044
01:12:36,120 --> 01:12:37,240
Excuse me, officer!
1045
01:12:37,440 --> 01:12:39,400
It will be nice if you can
maintain some decorum!
1046
01:12:39,400 --> 01:12:42,400
You don't get to run your mouth
because we treat you with
respect.
1047
01:12:42,400 --> 01:12:44,440
When the main witness goes missing
in a case as big as
this...
1048
01:12:44,440 --> 01:12:46,280
I can understand how frustrated
you must be.
1049
01:12:46,440 --> 01:12:47,920
But don't you dare take it out on us.
1050
01:12:48,040 --> 01:12:51,040
What you should do is
deploy a big team for this...
1051
01:12:51,160 --> 01:12:54,560
and search every country,
every city, every street out
there.
1052
01:12:54,640 --> 01:12:56,000
Isn't that what you are paid for?
1053
01:12:56,120 --> 01:12:58,400
It's the sweetest dish
I've had in my entire life.
1054
01:12:59,240 --> 01:13:01,000
I'm all yours, Capo.
1055
01:13:01,640 --> 01:13:03,640
I'm missing you already.
1056
01:13:08,560 --> 01:13:13,640
When a 22 year old punk
gets all this money and power...
1057
01:13:13,640 --> 01:13:18,520
I am just beginning to realise what
his corrupt little brain
can be capable of.
1058
01:13:22,120 --> 01:13:23,520
Actually you are right, officer.
1059
01:13:24,240 --> 01:13:26,920
My brain, my hands, my legs...
1060
01:13:27,400 --> 01:13:30,520
and the lips that she just kissed
are just 22 years old.
1061
01:13:31,680 --> 01:13:36,520
But the blood that runs in my veins
has been doing corporate
business for 120 years.
1062
01:13:37,040 --> 01:13:39,160
We know what to do
and how to do it.
1063
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
Buzz off!
1064
01:13:40,520 --> 01:13:42,240
Capo, no!
1065
01:13:42,400 --> 01:13:44,560
Please, Capo.
Don't...
1066
01:13:44,800 --> 01:13:46,400
Please, no...
1067
01:13:47,880 --> 01:13:50,520
I'll buy out the CBI
and make you my employee!
1068
01:13:51,040 --> 01:13:52,880
Capo, he is from the Interpol.
1069
01:13:53,400 --> 01:13:54,520
What?
- Yeah...
1070
01:13:54,880 --> 01:13:56,000
Shit!
1071
01:13:56,520 --> 01:13:57,880
That hurts, man.
1072
01:14:03,120 --> 01:14:04,760
What have you done, Uncle?
1073
01:14:05,040 --> 01:14:06,760
Random guys are coming
and threatening me!
1074
01:14:06,760 --> 01:14:08,880
Sorry, Rishi.
I was very careful.
1075
01:14:09,120 --> 01:14:11,400
But I don't know where and how
it got leaked.
1076
01:14:11,520 --> 01:14:12,640
Champagne, uncle?
1077
01:14:12,680 --> 01:14:13,680
No thanks.
1078
01:14:13,880 --> 01:14:14,920
Oh, come on.
1079
01:14:15,560 --> 01:14:17,000
Who is this Nellaiappan?
1080
01:14:17,680 --> 01:14:19,120
Since when have you had this link?
1081
01:14:19,240 --> 01:14:23,240
About six years ago, you'd asked me to
finish off an
important witness in a jail in Ukraine.
1082
01:14:23,880 --> 01:14:25,400
That wasn't an easy job.
1083
01:14:25,760 --> 01:14:27,400
We got it done through
Nellai's guy.
1084
01:14:28,120 --> 01:14:31,520
Since then, we have been using
only Nellaiappan and his guy
to kill people.
1085
01:14:31,880 --> 01:14:33,640
And who is this guy?
1086
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
I don't know.
1087
01:14:37,520 --> 01:14:38,400
What?
1088
01:14:38,520 --> 01:14:39,760
I don't know who he is.
1089
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
I tried to find out who he is
several times.
1090
01:14:41,760 --> 01:14:42,880
But I couldn't.
1091
01:14:44,920 --> 01:14:46,520
Does that guy know about us?
1092
01:14:48,760 --> 01:14:49,760
He does.
1093
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Wow!
1094
01:14:52,280 --> 01:14:53,760
That's so cool.
1095
01:14:56,240 --> 01:15:00,760
So, who is this guy passing information
to the Interpol?
1096
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
I don't know.
1097
01:15:04,800 --> 01:15:06,040
You don't know anything!
1098
01:15:10,760 --> 01:15:13,520
Uncle, do you remember
what you always said?
1099
01:15:14,000 --> 01:15:16,120
That you would be honest
with me and the company.
1100
01:15:16,520 --> 01:15:17,920
And that you'd do anything for us.
1101
01:15:18,520 --> 01:15:19,520
So sweet!
1102
01:15:20,240 --> 01:15:22,760
Uncle, you must be, what,
65 years old now?
1103
01:15:23,440 --> 01:15:25,640
Oh yeah, we just celebrated
your birthday!
1104
01:15:25,880 --> 01:15:28,440
So you hardly have another 7-10 years left.
1105
01:15:29,400 --> 01:15:31,000
Give up those 10 years for me, uncle.
1106
01:15:31,520 --> 01:15:32,520
Rishi!
1107
01:15:32,920 --> 01:15:34,280
Rishi, what are you saying?
1108
01:15:34,640 --> 01:15:35,880
You're joking, right?
1109
01:15:36,000 --> 01:15:37,440
No, uncle.
I'm very serious!
1110
01:15:37,640 --> 01:15:39,160
Now it's all gone beyond limits.
1111
01:15:39,240 --> 01:15:41,800
This is the only way we can
fix things, uncle. Please!
1112
01:15:41,920 --> 01:15:44,120
It's just 10 years, uncle.
Give it up!
1113
01:15:44,400 --> 01:15:46,280
Rishi, don't hurt me.
- Oh, no!
1114
01:15:46,400 --> 01:15:49,280
I'll just go away somewhere. Please, Rishi...
- Uncle,
please don't beg me like this.
1115
01:15:49,440 --> 01:15:51,240
Please, uncle.
- Please don't hurt me, Rishi.
1116
01:15:51,400 --> 01:15:53,640
Make sure he doesn't feel any pain.
- I won't say a word to
anyone.
1117
01:15:53,680 --> 01:15:55,160
My dear uncle.
1118
01:15:55,240 --> 01:15:56,760
Please, uncle.
- Rishi, please spare me.
1119
01:15:56,800 --> 01:15:58,120
Don't do it!
- Rishi...
1120
01:15:58,240 --> 01:15:59,760
No, no, no.
Uncle, please.
1121
01:15:59,760 --> 01:16:02,000
I'm already high
and having a bad trip.
1122
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
Please don't do this, uncle.
It makes me very uncomfortable.
1123
01:16:05,240 --> 01:16:07,520
Uncle, this is feeling terrible.
1124
01:16:07,640 --> 01:16:09,880
Just hold steady and be still,
I'll finish it off quickly.
1125
01:16:10,000 --> 01:16:11,760
Please, uncle!
1126
01:16:12,760 --> 01:16:14,760
Oh, damn.
I warned you, didn't I?
1127
01:16:14,880 --> 01:16:17,400
I told you I was high
and asked you to stay still!
1128
01:16:33,280 --> 01:16:35,520
Nellaiappan, the assassin...
1129
01:16:36,000 --> 01:16:39,120
and that freak who is giving tip offs
from the outside...
1130
01:16:39,520 --> 01:16:40,760
none of them should live.
1131
01:16:41,640 --> 01:16:43,640
Just clean up everything.
1132
01:16:44,640 --> 01:16:46,280
Every god-damn thing.
1133
01:16:59,400 --> 01:17:02,000
Baby... the breeze is
so cold, isn't it?
1134
01:17:11,120 --> 01:17:13,120
I'll get us a cab.
Stay right here.
1135
01:17:14,240 --> 01:17:15,240
Listen...
1136
01:17:15,640 --> 01:17:18,000
I'll get us a cab.
Stay right here.
1137
01:17:31,520 --> 01:17:32,880
Don't buy that newspaper.
1138
01:17:36,640 --> 01:17:38,520
Do you realise what you are doing?
1139
01:17:39,240 --> 01:17:40,400
Don't do this.
1140
01:17:40,400 --> 01:17:42,640
You are killing random people
for total strangers.
1141
01:17:42,760 --> 01:17:44,520
They are using you.
1142
01:17:44,880 --> 01:17:46,000
You are a good person.
1143
01:17:46,040 --> 01:17:47,640
Only I know that.
1144
01:17:47,760 --> 01:17:51,000
It's not fair to dwell on the past
and make another woman
suffer for it.
1145
01:17:51,120 --> 01:17:53,400
You know I am saying this
for your own good, don't you?
1146
01:17:53,880 --> 01:17:55,520
This isn't the life for you.
1147
01:17:56,640 --> 01:17:58,920
You should be with Bhavana.
1148
01:17:59,400 --> 01:18:01,040
That is where your life lies.
1149
01:18:01,240 --> 01:18:03,520
Let's leave all of this behind.
1150
01:18:03,640 --> 01:18:05,680
Stop, don't do it.
Listen to me.
1151
01:18:05,880 --> 01:18:09,000
Think about everything we've lost
to get the life we wanted.
1152
01:18:12,800 --> 01:18:13,800
Please!
1153
01:18:57,400 --> 01:18:58,400
See...
1154
01:18:58,640 --> 01:19:00,520
you are shedding tears.
1155
01:19:00,760 --> 01:19:02,040
This is who you are.
1156
01:19:02,120 --> 01:19:05,120
Knowingly or unknowingly,
don't make another mistake.
1157
01:19:05,560 --> 01:19:07,920
Let's go and get Bhavana.
1158
01:19:11,280 --> 01:19:12,400
Stop here.
1159
01:19:14,640 --> 01:19:17,000
Mathi, wait!
Where are you going?
1160
01:19:42,760 --> 01:19:45,760
For the first time,
I am in your place.
1161
01:19:48,040 --> 01:19:50,400
I finally understand the pain.
1162
01:19:53,880 --> 01:19:56,400
You said you'd never leave
even if I tell you to.
1163
01:19:58,440 --> 01:19:59,880
I just want to ask three questions.
1164
01:20:01,000 --> 01:20:02,240
Then I'll leave.
1165
01:20:05,880 --> 01:20:07,920
If I tell you we don't need
anyone's permission...
1166
01:20:08,280 --> 01:20:09,800
and ask you to come with me now...
1167
01:20:11,240 --> 01:20:13,040
will you come with me or not?
1168
01:20:15,800 --> 01:20:21,400
If I tell you that I won't let you down
for a hundred
years...
1169
01:20:23,160 --> 01:20:25,520
will you come with me or not?
1170
01:20:29,400 --> 01:20:36,280
If I tell you I will never ask you to leave
even if my life
depends on it...
1171
01:20:39,240 --> 01:20:40,440
will you...
1172
01:20:42,760 --> 01:20:44,000
come with me?
1173
01:20:47,000 --> 01:20:47,880
Or not?
1174
01:20:51,160 --> 01:20:52,280
She will come with you.
1175
01:20:53,040 --> 01:20:55,120
If she doesn't,
I will convince her.
1176
01:20:57,400 --> 01:20:58,520
Go, Bhavana.
1177
01:21:11,880 --> 01:21:14,520
♪ Fireworks and drumbeats ♪
1178
01:21:14,760 --> 01:21:17,120
♪ Fireworks and drumbeats ♪
1179
01:21:18,040 --> 01:21:23,240
♪ Like a sweet, magical, floral breeze ♪
♪ She wafted into
my life ♪
1180
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
♪ Jubilation! ♪
♪ Jubilation, jubilation! ♪
1181
01:21:26,120 --> 01:21:28,240
♪ Oh, jubilation... ♪
1182
01:21:32,760 --> 01:21:36,240
♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪
1183
01:21:38,240 --> 01:21:41,760
♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪
1184
01:21:44,400 --> 01:21:49,520
♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪
1185
01:21:50,280 --> 01:21:55,800
♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life
♪
1186
01:21:56,120 --> 01:22:01,240
♪ You're the reason behind my naughty smile ♪
1187
01:22:04,880 --> 01:22:08,560
♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪
1188
01:22:10,760 --> 01:22:14,280
♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪
1189
01:22:20,920 --> 01:22:24,640
General, we found cyanide needles
in the cameras we seized.
1190
01:22:24,920 --> 01:22:29,920
He's imported this cyanide and some other gadgets
through
different forms from Finland.
1191
01:22:30,520 --> 01:22:31,520
Not just this.
1192
01:22:31,640 --> 01:22:34,240
He had planned a big blast
at the old venue.
1193
01:22:34,680 --> 01:22:37,040
It's just a matter of time, General.
I'll get him.
1194
01:23:01,000 --> 01:23:07,400
♪ I watched my life pass me by ♪
♪ With no rhyme or meaning
♪
1195
01:23:08,120 --> 01:23:14,240
♪ The moment I found you ♪
♪ I found the meaning to life ♪
1196
01:23:15,640 --> 01:23:21,040
♪ I'll be the life in your body ♪
♪ And never part you, even
for a moment ♪
1197
01:23:21,440 --> 01:23:25,800
♪ I'll hold your hand forever ♪
♪ Unfaltering, always ♪
1198
01:23:26,040 --> 01:23:30,640
♪ This handsome gentleman is here ♪
♪ But his heart is with
the pretty lady ♪
1199
01:23:30,800 --> 01:23:35,760
♪ He cannot hear our voices ♪
♪ Let's fire a cannon ♪
1200
01:23:36,000 --> 01:23:39,880
♪ You must birth a hundred children ♪
♪ Oh, no! That won't
do ♪
1201
01:23:39,920 --> 01:23:42,880
♪ Our population growth is dependent on you ♪
1202
01:23:42,880 --> 01:23:45,760
♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪
1203
01:23:48,240 --> 01:23:52,000
♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪
1204
01:23:54,400 --> 01:23:59,440
♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪
1205
01:24:00,440 --> 01:24:05,760
♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life
♪
1206
01:24:06,280 --> 01:24:12,000
♪ You're the reason behind my naughty smile ♪
1207
01:24:53,640 --> 01:24:54,880
So, teacher...
1208
01:24:55,040 --> 01:24:56,120
Have you eaten?
1209
01:24:56,760 --> 01:24:58,760
What about you, teacher?
Have you eaten?
1210
01:24:58,760 --> 01:25:00,680
Hey, Judy...
aren't you sleeping yet?
1211
01:25:00,760 --> 01:25:02,880
I was unable to fall asleep.
So I just went for a walk.
1212
01:25:02,920 --> 01:25:04,240
You know Judy, don't you?
1213
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
She is my most favourite student.
1214
01:25:06,920 --> 01:25:09,000
Maybe you don't know about us.
1215
01:25:09,120 --> 01:25:11,440
But we know a lot about you.
1216
01:25:12,120 --> 01:25:14,240
You made her lament
quite a bit!
1217
01:25:16,120 --> 01:25:17,120
So...
1218
01:25:17,640 --> 01:25:20,640
I heard you are scary good at maths!
1219
01:25:21,240 --> 01:25:22,520
Oh, I forgot to mention...
1220
01:25:22,760 --> 01:25:24,000
She is not from criminology.
1221
01:25:24,120 --> 01:25:25,440
She is a mathematician.
1222
01:25:25,640 --> 01:25:29,120
She is working with the Interpol
on a really big case at the
moment.
1223
01:25:30,000 --> 01:25:30,920
Oh...
1224
01:25:31,000 --> 01:25:31,880
Nice!
1225
01:25:32,680 --> 01:25:35,280
Are you wondering what's the connection
between maths and
crime?
1226
01:25:35,760 --> 01:25:38,120
There is this genius mathematician!
1227
01:25:38,640 --> 01:25:41,640
He is using maths to carry out
several assassinations...
1228
01:25:41,680 --> 01:25:43,000
and he is getting away with it!
1229
01:25:43,240 --> 01:25:45,160
We are trying to find him.
1230
01:25:45,400 --> 01:25:47,040
Judy, I wanted to ask you...
1231
01:25:47,160 --> 01:25:49,120
how did your Russia visit go?
1232
01:25:49,160 --> 01:25:50,520
Oh, ma'am...
1233
01:25:50,640 --> 01:25:52,800
it was perfectly setup, ma'am.
1234
01:25:52,880 --> 01:25:54,400
Like, perfect!
1235
01:25:54,640 --> 01:25:56,280
There is this hacker.
1236
01:25:56,400 --> 01:26:00,800
He's been feeding information to the Interpol
all along
using this joker character.
1237
01:26:00,880 --> 01:26:03,400
We used that information
and almost got to him.
1238
01:26:03,560 --> 01:26:05,640
We were that close to him.
1239
01:26:05,880 --> 01:26:07,040
That close!
1240
01:26:08,760 --> 01:26:12,240
Finally, we couldn't even get
a hair strand as evidence.
1241
01:26:13,240 --> 01:26:14,880
Cobra is the real deal, ma'am.
1242
01:26:15,680 --> 01:26:16,760
Just, wow.
1243
01:26:17,520 --> 01:26:19,120
Cobra!
- That's enough. Leave now.
1244
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Okay, you guys carry on!
1245
01:26:21,120 --> 01:26:22,120
Bye!
1246
01:26:23,520 --> 01:26:24,920
Okay, the time is...
1247
01:26:25,000 --> 01:26:26,920
What sort of dress sense is this?
1248
01:26:26,920 --> 01:26:28,520
With your shirt tucked in!
1249
01:26:29,240 --> 01:26:30,640
Why are you squirming?
1250
01:26:30,880 --> 01:26:34,040
If you start squirming or shying away
when I come close to
you...
1251
01:26:34,240 --> 01:26:35,520
I'll kill you!
1252
01:26:36,240 --> 01:26:37,400
You see this?
1253
01:26:37,640 --> 01:26:40,880
You are registered as my property now.
You are done for!
1254
01:26:41,240 --> 01:26:44,680
That is the first thing that should
come to your mind when
you see this!
1255
01:26:44,920 --> 01:26:45,880
Okay?
1256
01:26:49,240 --> 01:26:50,160
It's beautiful.
1257
01:26:50,760 --> 01:26:51,920
Look at that!
1258
01:26:52,640 --> 01:26:54,640
I had no idea
you notice and admire these things!
1259
01:26:57,280 --> 01:26:59,240
It will turn into a
deeper shade of red tomorrow.
1260
01:27:01,400 --> 01:27:04,880
It will look beautiful during the wedding
when it turns into
a deeper shade of red.
1261
01:27:06,760 --> 01:27:08,000
Damn you, grandpa!
1262
01:27:08,520 --> 01:27:11,120
I need to break his TV already!
- Let me take care of it.
1263
01:27:11,240 --> 01:27:15,880
[news] On account of the official visit
of Japanese
diplomats to Kolkata...
1264
01:27:16,000 --> 01:27:20,240
an emergency council meeting has been scheduled
under the
leadership of DGP Ganguly.
1265
01:27:20,760 --> 01:27:25,120
At the house of Hindustan Today's senior
journalist
Nellaiyappan in Kumurtali, Kolkata...
1266
01:27:25,400 --> 01:27:29,680
three family members were found dead
after they consumed
poison and committed suicide.
1267
01:27:29,760 --> 01:27:35,760
The police have setup a special team
to search for the
missing Nellaiyappan.
1268
01:27:35,880 --> 01:27:38,120
They are also questioning people
close to him.
1269
01:27:38,120 --> 01:27:39,160
I know him very well.
1270
01:27:39,240 --> 01:27:42,400
He didn't have any debts.
He actually had a lot of savings.
1271
01:27:42,520 --> 01:27:44,880
But now they are saying
he's got no money in his account.
1272
01:27:45,000 --> 01:27:46,400
Something is wrong.
1273
01:27:46,400 --> 01:27:48,760
The police are cooking up some story
to divert this case.
1274
01:27:48,880 --> 01:27:51,120
The truth will come out
only if we find Nellai Sir.
1275
01:27:54,000 --> 01:27:58,400
I knew the Interpol guy was going to
sniff everything out.
1276
01:27:58,520 --> 01:28:00,000
And now he is nearing us.
1277
01:28:00,760 --> 01:28:02,440
If it was the Interpol...
1278
01:28:02,520 --> 01:28:05,520
they would have arrested him
and gone down the legal route.
1279
01:28:05,680 --> 01:28:07,920
But that's not what happened.
1280
01:28:08,240 --> 01:28:10,120
Nellai is in some trouble.
1281
01:28:10,120 --> 01:28:11,640
Oh, I see!
1282
01:28:11,640 --> 01:28:14,280
Maybe that was what he was trying
to say through the
newspaper, Dad?
1283
01:28:15,880 --> 01:28:17,280
Did we make a mistake?
1284
01:28:24,880 --> 01:28:27,400
Do you have the Hindustan Today newspaper
dated December
27th?
1285
01:28:27,640 --> 01:28:29,120
You want a newspaper
from two days ago?
1286
01:28:29,120 --> 01:28:31,240
We don't keep it here.
It's at the warehouse.
1287
01:28:31,240 --> 01:28:32,240
Where is that?
1288
01:28:32,280 --> 01:28:34,160
Take a left turn there.
1289
01:28:40,440 --> 01:28:43,880
Hello, excuse me. The newspapers--
- Everything is in there.
1290
01:28:43,880 --> 01:28:45,240
Hindustan...
- In there.
1291
01:28:45,560 --> 01:28:47,240
Go and take it for yourself.
1292
01:29:44,640 --> 01:29:47,160
Does this mean he sent some details
through this mail, Dad?
1293
01:29:47,240 --> 01:29:48,120
No way!
1294
01:29:48,120 --> 01:29:49,240
No chance at all.
1295
01:29:49,240 --> 01:29:54,280
He knows we will never use mail or phones
under any
circumstances for safety reasons.
1296
01:29:54,400 --> 01:29:55,400
Something is wrong.
1297
01:29:55,440 --> 01:29:59,560
Maybe he was in a situation where
the only option he had was
to send a mail.
1298
01:29:59,640 --> 01:30:01,400
No, this is not safe.
1299
01:30:01,440 --> 01:30:02,880
Something is fishy!
1300
01:30:02,880 --> 01:30:04,440
We have no idea what happened to Nellai.
1301
01:30:04,520 --> 01:30:06,680
Three people are dead
at his house.
1302
01:30:06,760 --> 01:30:08,880
Are we still going to go on
and on about safety...
1303
01:30:08,920 --> 01:30:11,760
or are we going to try to find out
what happened at his
house?
1304
01:30:20,000 --> 01:30:22,240
The shop shuts in 30 minutes.
Hurry up. - Yeah, okay.
1305
01:31:21,400 --> 01:31:22,400
Hello?
1306
01:31:22,400 --> 01:31:25,640
Mic testing 1,2, 3.
1307
01:31:26,640 --> 01:31:27,880
Do you recognise him?
1308
01:31:28,400 --> 01:31:30,440
Your wonderful godfather!
1309
01:31:31,160 --> 01:31:33,880
It looks like he is getting
a nice massage, doesn't it?
1310
01:31:34,560 --> 01:31:35,640
No!
1311
01:31:35,880 --> 01:31:39,120
This is called Chinese water torture.
1312
01:31:40,040 --> 01:31:44,880
When the water falls
drop after drop after drop...
1313
01:31:45,040 --> 01:31:46,880
it can even dent a rock, you know?
1314
01:31:47,400 --> 01:31:50,920
So imagine, if it can deform a rock,
what would happen to
your old man's head?
1315
01:31:53,520 --> 01:31:55,000
As time passes...
1316
01:31:55,000 --> 01:31:57,560
every drop that falls on his head
will feel like...
1317
01:31:57,680 --> 01:31:58,640
boom!
1318
01:31:59,120 --> 01:32:00,160
Boom!
1319
01:32:00,160 --> 01:32:01,640
It will feel like thunder.
1320
01:32:02,000 --> 01:32:06,000
His mind will be consumed with fear
about the next drop that
would fall on him.
1321
01:32:07,560 --> 01:32:08,640
Boom!
1322
01:32:09,760 --> 01:32:12,160
Slowly but surely...
1323
01:32:12,240 --> 01:32:13,800
his brain's rhythm will break...
1324
01:32:13,800 --> 01:32:17,040
and he will lose his consciousness!
1325
01:32:17,880 --> 01:32:19,880
Then the old man will blurt everything out.
1326
01:32:20,040 --> 01:32:21,240
Everything.
1327
01:32:21,680 --> 01:32:23,760
Every single secret.
1328
01:32:27,800 --> 01:32:29,040
Oh, I forgot to mention...
1329
01:32:29,120 --> 01:32:33,000
other than you, the CBI are also
watching this video as we
speak.
1330
01:32:34,800 --> 01:32:36,760
Who is this?
Who sent this to us?
1331
01:32:36,800 --> 01:32:39,000
Don't know, sir.
An unknown ID shared this link.
1332
01:32:39,040 --> 01:32:40,400
It's streaming on the dark web.
1333
01:32:40,440 --> 01:32:42,560
Only those who know about this link
can open it.
1334
01:32:42,760 --> 01:32:44,120
Forward this link to me.
1335
01:32:44,160 --> 01:32:46,400
Hey, don't worry!
1336
01:32:46,560 --> 01:32:48,440
I won't rat you out so easily.
1337
01:32:48,520 --> 01:32:50,880
This old man isn't going
to speak up easily either.
1338
01:32:52,240 --> 01:32:55,400
5 seconds into 2 feet height...
1339
01:32:55,440 --> 01:32:58,880
into 3600 seconds
divided by 5...
1340
01:32:59,040 --> 01:33:00,760
plus, plus what...
1341
01:33:00,800 --> 01:33:03,120
plus this guy's age!
1342
01:33:04,120 --> 01:33:06,680
I don't know how to calculate this.
1343
01:33:06,920 --> 01:33:08,880
You are good at maths, aren't you?
1344
01:33:09,120 --> 01:33:13,400
I think you only have about 30-31 hours.
1345
01:33:13,640 --> 01:33:17,040
Before that, try to save
this old man's life if you can...
1346
01:33:17,160 --> 01:33:19,280
and save yourself too, okay?
1347
01:33:26,040 --> 01:33:27,560
I don't know who you are.
1348
01:33:29,160 --> 01:33:30,760
But I can see I am your target.
1349
01:33:32,000 --> 01:33:33,880
You thought you were
attacking me...
1350
01:33:34,880 --> 01:33:36,880
but you've stepped into
a quagmire instead.
1351
01:33:37,440 --> 01:33:39,000
A quagmire named Rishi Corp.
1352
01:33:44,160 --> 01:33:47,920
Thirty hours to go!
1353
01:33:52,520 --> 01:33:54,520
You have no idea
how dangerous he is.
1354
01:33:54,880 --> 01:33:56,240
He will definitely--
1355
01:34:04,640 --> 01:34:05,680
What?
1356
01:34:05,880 --> 01:34:07,000
Are you trying to scare me?
1357
01:34:12,520 --> 01:34:13,800
You math head...
1358
01:34:14,680 --> 01:34:16,280
your calculations won't work with me.
1359
01:34:17,000 --> 01:34:18,520
I don't care about anything.
1360
01:34:19,240 --> 01:34:20,680
Not even death.
1361
01:34:21,120 --> 01:34:22,520
All I need is you.
1362
01:34:23,640 --> 01:34:26,120
I want to watch you
run for your life and die.
1363
01:34:29,880 --> 01:34:31,680
Your countdown begins now.
1364
01:34:34,400 --> 01:34:35,280
Run!
1365
01:34:35,760 --> 01:34:37,120
I said, run!
1366
01:34:47,687 --> 01:34:50,007
I just got a call saying
they found our car at the airport.
1367
01:34:50,127 --> 01:34:51,407
The groom isn't there.
1368
01:34:51,527 --> 01:34:54,527
They said they'd talk to the airlines
and find out which
city he's gone to.
1369
01:34:55,047 --> 01:34:56,247
He's left the city?
1370
01:34:57,527 --> 01:34:58,647
What is this, Kumaresan?
1371
01:34:58,767 --> 01:35:00,767
We are just two hours away
from the wedding.
1372
01:35:00,887 --> 01:35:03,247
The guests have started to come in.
1373
01:35:03,807 --> 01:35:05,127
What is this, brother?
1374
01:35:06,007 --> 01:35:08,127
Why can't I ever understand him?
1375
01:35:08,887 --> 01:35:10,887
Things were going just fine.
1376
01:35:12,807 --> 01:35:14,447
Did I say something wrong?
1377
01:35:15,167 --> 01:35:16,767
Or do something wrong?
1378
01:35:17,247 --> 01:35:20,407
Or did I just pester him
into agreeing to this marriage?
1379
01:35:21,767 --> 01:35:22,767
But, no.
1380
01:35:23,447 --> 01:35:24,887
He was the one who came to me.
1381
01:35:26,007 --> 01:35:28,687
No, I'm sure he went
on some emergency.
1382
01:35:29,447 --> 01:35:31,127
But is he safe?
1383
01:35:31,527 --> 01:35:33,287
Can you please find out
what happened to him?
1384
01:35:33,287 --> 01:35:35,247
Why do you care
what happens to him anymore?
1385
01:35:39,127 --> 01:35:40,887
How can you say that, brother?
1386
01:35:42,247 --> 01:35:43,407
You don't need him.
1387
01:35:44,007 --> 01:35:45,407
He isn't right for you.
1388
01:35:48,407 --> 01:35:51,527
I don't mean to say
he is a bad person.
1389
01:35:53,527 --> 01:35:55,647
He is just not able
to accept you, Bhavana.
1390
01:35:58,527 --> 01:36:00,007
Fifteen years ago...
1391
01:36:01,127 --> 01:36:03,647
I met Mathi in Kolkata
for the first time.
1392
01:36:04,247 --> 01:36:05,767
He didn't know me back then.
1393
01:36:07,407 --> 01:36:08,767
But the whole neighbourhood...
1394
01:36:09,927 --> 01:36:12,247
knew him and Jennifer very well.
1395
01:36:13,407 --> 01:36:14,447
Jennifer?
1396
01:36:15,927 --> 01:36:16,927
Yes.
1397
01:36:18,047 --> 01:36:20,127
Mathi was in love with Jennifer.
1398
01:36:21,127 --> 01:36:22,567
Sincerely.
1399
01:36:23,807 --> 01:36:25,887
I don't know who jinxed it.
1400
01:37:05,527 --> 01:37:07,567
They said you are perfectly fine.
1401
01:37:07,647 --> 01:37:11,407
Sign this statement which says you are fine
and get going.
1402
01:37:11,527 --> 01:37:14,767
Sir, my phone got lost somewhere.
1403
01:37:14,807 --> 01:37:16,767
Let's talk about that later.
1404
01:37:16,807 --> 01:37:18,247
This concerns the Commissioner's daughter.
1405
01:37:18,287 --> 01:37:19,247
Sign now.
1406
01:37:19,247 --> 01:37:21,247
But, sir...
- Just sign it, man.
1407
01:37:21,287 --> 01:37:22,447
Get his signature.
1408
01:37:22,447 --> 01:37:24,127
Just sign it, kid.
1409
01:37:32,687 --> 01:37:33,647
Sir...
1410
01:37:34,247 --> 01:37:35,247
Sir!
1411
01:37:36,007 --> 01:37:37,007
My leg...
1412
01:37:37,767 --> 01:37:38,687
Doctor!
1413
01:37:41,807 --> 01:37:43,247
Has he signed?
- Yes, sir.
1414
01:37:43,407 --> 01:37:44,407
Wait outside.
1415
01:37:45,447 --> 01:37:46,527
Daddy, this is not fair.
1416
01:37:46,527 --> 01:37:48,167
We should take care
of his treatment.
1417
01:37:48,247 --> 01:37:49,447
How can we just leave him like this?
1418
01:37:49,527 --> 01:37:50,647
You shut up, Jenny.
1419
01:37:50,767 --> 01:37:54,127
She hits some random guy on the road
and insists on treating
him at a big hospital!
1420
01:37:54,247 --> 01:37:56,527
I should have thought about this
before giving you the car.
1421
01:37:56,527 --> 01:37:58,127
Discharge him
and send him away, Indu.
1422
01:37:59,047 --> 01:38:00,567
No, aunty.
Please don't listen to him.
1423
01:38:00,647 --> 01:38:01,887
Treat him, aunty.
1424
01:38:02,007 --> 01:38:03,767
You say it's a serious fracture too.
1425
01:38:03,807 --> 01:38:05,887
I'll pay you later.
No, actually...
1426
01:38:06,767 --> 01:38:10,647
Keep this, and please give the boy
the treatment he needs.
1427
01:38:10,767 --> 01:38:12,527
Jenny, what are you doing!
1428
01:38:12,767 --> 01:38:15,047
You wear your mother's bracelet
in memory of her.
1429
01:38:15,567 --> 01:38:17,527
You'd never take this off
for any reason.
1430
01:38:19,927 --> 01:38:22,247
Who is that boy?
Your boyfriend?
1431
01:38:23,527 --> 01:38:24,647
Come on, aunty.
1432
01:38:24,687 --> 01:38:27,647
Does he need to be my boyfriend
or friend for me to extend
support to him?
1433
01:38:28,047 --> 01:38:28,927
Then what?
1434
01:38:29,007 --> 01:38:30,127
Poor guy, aunty.
1435
01:38:30,167 --> 01:38:32,167
It's been hours since
he got injured.
1436
01:38:32,247 --> 01:38:33,927
But not one person
has come to see him yet.
1437
01:38:34,247 --> 01:38:36,887
They told me he has nobody.
1438
01:38:37,527 --> 01:38:39,527
If his mother was still around...
1439
01:38:39,647 --> 01:38:42,887
she'd have panicked and rushed here
to see if her son is
doing okay.
1440
01:38:43,927 --> 01:38:46,127
I kind of feel really bad for him.
1441
01:38:47,887 --> 01:38:50,247
So please,
don't overthink it.
1442
01:38:50,287 --> 01:38:52,127
Just perform the operation he needs.
1443
01:38:52,247 --> 01:38:54,127
Sure, but you should first--
- Keep it!
1444
01:38:54,167 --> 01:38:56,247
After he wakes up,
please give this to him.
1445
01:38:56,287 --> 01:38:57,447
Okay, aunty?
Bye.
1446
01:38:57,447 --> 01:38:59,127
Jenny, take this back.
1447
01:38:59,167 --> 01:39:00,247
Jenny!
1448
01:39:03,247 --> 01:39:05,887
Chaitra, complete the formalities for
the accident case...
1449
01:39:05,927 --> 01:39:08,047
and prepare for surgery this evening.
- Okay, doctor.
1450
01:39:17,687 --> 01:39:18,567
Come on!
1451
01:39:20,447 --> 01:39:22,447
Mathi, you are so...
1452
01:39:23,687 --> 01:39:24,887
stupid?
1453
01:39:26,567 --> 01:39:29,247
Did you have to use your phone
while crossing the road, you
fool?
1454
01:39:30,247 --> 01:39:32,807
Imagine what would have happened
if I had mowed you down!
1455
01:39:33,007 --> 01:39:34,447
I should have done it.
1456
01:39:36,047 --> 01:39:38,247
You know how much I love
driving a car.
1457
01:39:38,567 --> 01:39:41,007
Now because of you,
they won't let me drive a car again.
1458
01:39:41,047 --> 01:39:42,807
I will never forgive you for this.
1459
01:39:43,247 --> 01:39:45,007
I heard you were my classma--
1460
01:39:45,687 --> 01:39:46,767
class--
1461
01:39:47,127 --> 01:39:48,287
Classmate?
1462
01:39:49,407 --> 01:39:52,047
I should never see you
for the next four years.
1463
01:39:52,407 --> 01:39:53,927
Don't ever fall in my sight!
1464
01:39:54,047 --> 01:39:55,047
I hate you.
1465
01:39:55,127 --> 01:39:56,007
I hate you.
1466
01:39:56,007 --> 01:39:56,887
I hate you.
1467
01:40:14,647 --> 01:40:19,447
♪ When you're not around ♪
1468
01:40:20,407 --> 01:40:25,127
♪ I am nowhere to be found ♪
1469
01:40:26,007 --> 01:40:31,007
♪ When you're not around ♪
1470
01:40:31,687 --> 01:40:36,127
♪ I am nowhere to be found ♪
1471
01:40:36,447 --> 01:40:39,007
♪ My soul crumbles ♪
- I'm sorry.
1472
01:40:39,127 --> 01:40:41,887
♪ My heart melts ♪
- I'm sorry.
1473
01:40:42,127 --> 01:40:46,407
♪ Oh, my sky ♪
1474
01:40:47,887 --> 01:40:55,887
♪ The only time I saw you ♪
1475
01:40:56,447 --> 01:41:01,127
♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪
1476
01:41:02,007 --> 01:41:07,047
♪ At a loss for words ♪
1477
01:41:07,687 --> 01:41:15,567
♪ Why does she haunt my memories? ♪
♪ Oh, mother... ♪
1478
01:41:16,887 --> 01:41:21,407
♪ When you're not around ♪
1479
01:41:25,687 --> 01:41:27,247
Please don't glare at me!
1480
01:41:27,407 --> 01:41:28,527
What do you expect?
1481
01:41:28,527 --> 01:41:31,127
My family won't let me drive a car anymore,
all thanks of
you!
1482
01:41:36,527 --> 01:41:38,927
Whenever feel like driving a car...
1483
01:41:39,167 --> 01:41:40,567
you can take this car.
1484
01:41:41,887 --> 01:41:43,047
Are you serious?
1485
01:41:44,767 --> 01:41:46,527
But I can't bunk classes.
1486
01:41:46,567 --> 01:41:48,647
What about attendance--
- We can hack into it.
1487
01:41:56,407 --> 01:42:01,167
♪ You're the rain from the west ♪
1488
01:42:02,007 --> 01:42:06,887
♪ Come, rain over me ♪
1489
01:42:07,527 --> 01:42:12,447
♪ A story never told before ♪
1490
01:42:13,247 --> 01:42:17,767
♪ Torture feels like pleasure ♪
1491
01:42:18,927 --> 01:42:25,687
♪ My magical deer ♪
♪ My mystical veenai ♪
1492
01:42:25,687 --> 01:42:29,287
♪ You're my prayer ♪
1493
01:42:33,007 --> 01:42:37,927
♪ When you're not around ♪
1494
01:42:38,687 --> 01:42:43,407
♪ I am nowhere to be found ♪
1495
01:43:12,647 --> 01:43:17,887
♪ That wavy black hair of yours ♪
1496
01:43:18,247 --> 01:43:23,767
♪ Why do you bear me in it? ♪
1497
01:43:23,927 --> 01:43:29,247
♪ Before I could fall to the ground ♪
1498
01:43:29,647 --> 01:43:34,887
♪ You're the one who caught me ♪
1499
01:43:35,167 --> 01:43:40,767
♪ Moving me like a swing ♪
♪ Rocking me in your arms ♪
1500
01:43:40,887 --> 01:43:45,687
♪ Why did you wait for those days? ♪
1501
01:43:45,767 --> 01:43:50,887
♪ My heart melts ♪
♪ My soul crumbles ♪
1502
01:43:51,287 --> 01:43:55,447
♪ Oh, my sky ♪
1503
01:43:57,047 --> 01:44:05,047
♪ The only time I saw you ♪
1504
01:44:05,567 --> 01:44:10,927
♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪
1505
01:44:11,167 --> 01:44:15,407
♪ At a loss for words ♪
1506
01:44:16,887 --> 01:44:22,167
♪ Before this maiden... ♪
1507
01:44:22,887 --> 01:44:25,767
♪ I melted like snow ♪
1508
01:44:25,807 --> 01:44:31,167
♪ When you're not around ♪
1509
01:44:31,767 --> 01:44:36,407
♪ I am nowhere to be found ♪
1510
01:44:37,287 --> 01:44:41,887
♪ When you're not around ♪
1511
01:44:42,127 --> 01:44:43,887
Your mother's bracelet.
1512
01:44:44,007 --> 01:44:48,767
♪ I am nowhere to be found ♪
1513
01:44:52,567 --> 01:44:55,007
Are you still going to call this
mere friendship, Mathi?
1514
01:44:56,647 --> 01:44:59,527
Don't call this a mere friendship
and lie to yourself.
1515
01:45:00,647 --> 01:45:03,247
I don't know what's the reason
behind your hesitation.
1516
01:45:04,007 --> 01:45:06,167
But I can definitely say
I can't live without you.
1517
01:45:06,447 --> 01:45:08,007
Not even for a second.
1518
01:45:11,527 --> 01:45:12,647
I love you.
1519
01:45:18,687 --> 01:45:20,167
I swear on myself.
1520
01:45:26,167 --> 01:45:28,247
Don't break the promise
under any cost.
1521
01:45:50,287 --> 01:45:52,767
Aslan, the man you are looking for
is called Nellaiappan.
1522
01:45:53,007 --> 01:45:55,527
He is a journalist.
He's been missing for three days now.
1523
01:45:55,647 --> 01:45:59,127
The video you saw in Russia
was shot at the spa in Tulip
Park Hotel.
1524
01:45:59,287 --> 01:46:01,767
Nellai has gone to the hotel several times
to use the spa.
1525
01:46:01,767 --> 01:46:03,887
Nawab was in the hotel
at the same time.
1526
01:46:04,167 --> 01:46:06,247
But we don't have any CCTV footage...
1527
01:46:06,407 --> 01:46:09,767
which shows both of them in the same room
or that they even
met at all.
1528
01:46:09,887 --> 01:46:11,647
I've attached the snaps
from the CCTV.
1529
01:46:11,767 --> 01:46:13,407
So the hacker was right again.
1530
01:46:13,447 --> 01:46:15,287
Nellai is our trump card.
- Yes!
1531
01:46:15,407 --> 01:46:20,407
Check for any calls, messages or transactions
between them
through some closed circle...
1532
01:46:20,527 --> 01:46:23,567
Yes, we did a complete verification,
just like you asked us
to.
1533
01:46:23,767 --> 01:46:27,287
There are no calls, messages, emails
or transactions between
Nellai and Nawab.
1534
01:46:28,007 --> 01:46:31,647
But we found several calls made between
Nellai and Nawab's
personal driver, Yadav.
1535
01:46:31,687 --> 01:46:32,567
What?
1536
01:46:32,647 --> 01:46:34,567
Well, then get him under
our custody immediately.
1537
01:46:34,647 --> 01:46:36,127
Sir, we tried to contact him.
1538
01:46:36,287 --> 01:46:38,247
But his number is not reachable.
1539
01:46:38,247 --> 01:46:39,407
Great!
1540
01:46:39,447 --> 01:46:41,007
Another missing link.
1541
01:46:42,007 --> 01:46:43,807
Deploy a search team
to find him.
1542
01:46:44,887 --> 01:46:47,767
This guy knows something for sure!
1543
01:47:05,007 --> 01:47:06,047
Hey, Yadav!
1544
01:47:06,127 --> 01:47:08,287
Sir, please, sir.
Let me go.
1545
01:47:08,567 --> 01:47:10,127
Nice view, huh?
1546
01:47:12,167 --> 01:47:13,447
You know what, Yadav?
1547
01:47:13,647 --> 01:47:16,767
This is something important that
humans can learn from
rocket science.
1548
01:47:17,647 --> 01:47:19,247
The further the rocket goes up...
1549
01:47:19,407 --> 01:47:22,407
it will detach the empty fuel tanks
one by one.
1550
01:47:23,567 --> 01:47:24,647
You know why?
1551
01:47:25,527 --> 01:47:27,567
Because it's dead weight, my friend!
1552
01:47:28,647 --> 01:47:29,927
Unnecessary weight.
1553
01:47:30,407 --> 01:47:33,287
When we don't need something anymore,
we must let go of it
immediately.
1554
01:47:34,287 --> 01:47:37,647
And now, you look like
dead weight to me, Yadav!
1555
01:47:37,647 --> 01:47:39,647
Sir, please don't kill me.
1556
01:47:39,807 --> 01:47:41,567
Then prove me wrong, man.
1557
01:47:41,887 --> 01:47:43,127
What use are you to me?
1558
01:47:43,127 --> 01:47:45,407
I saw him, sir.
I saw him, sir.
1559
01:47:45,527 --> 01:47:47,287
I saw him, sir.
1560
01:47:47,407 --> 01:47:48,887
I saw him, sir.
1561
01:47:49,007 --> 01:47:52,407
I went to Nellai's house
but only his family was there.
1562
01:47:52,447 --> 01:47:54,447
But he abducted Nellai...
1563
01:47:54,527 --> 01:47:56,567
I saw the guy who abducted Nellai.
1564
01:47:56,767 --> 01:47:59,247
I saw the guy who abducted Nellai.
1565
01:47:59,567 --> 01:48:00,807
I have a photo of him.
1566
01:48:00,887 --> 01:48:02,687
I have his photo.
I have his photo, sir.
1567
01:48:02,807 --> 01:48:04,567
I have a photo of him.
1568
01:48:04,647 --> 01:48:05,527
Where?
1569
01:48:05,527 --> 01:48:07,007
My phone.
On my phone, sir.
1570
01:48:07,527 --> 01:48:08,767
Sir...
1571
01:48:21,447 --> 01:48:22,887
Hold still!
1572
01:48:23,927 --> 01:48:25,407
Hold still...
1573
01:48:28,127 --> 01:48:29,247
Where is it?
- Gallery...
1574
01:48:29,407 --> 01:48:31,047
It's the last photo
in the gallery.
1575
01:48:33,007 --> 01:48:34,687
Sir, it hurts so bad.
1576
01:48:34,887 --> 01:48:36,767
Forward this to all our men.
1577
01:48:37,047 --> 01:48:39,567
Tell them to search
every single alley in Kolkata.
1578
01:48:40,047 --> 01:48:41,767
Ten crores for the person
who finds him.
1579
01:48:42,527 --> 01:48:43,647
I need him.
1580
01:48:43,687 --> 01:48:46,127
Sir, please let me go.
It hurts so bad.
1581
01:48:46,407 --> 01:48:47,567
Sir...
1582
01:49:39,447 --> 01:49:41,127
Careful.
- Okay...
1583
01:50:11,007 --> 01:50:12,807
Hurry up.
1584
01:50:14,527 --> 01:50:16,287
He is here.
Hurry up.
1585
01:51:52,647 --> 01:51:55,007
Have the forensic analysts
examined the crime scene yet?
1586
01:51:55,047 --> 01:51:56,767
No, sir. Not yet.
They are on the way.
1587
01:52:06,167 --> 01:52:08,647
Sir, these two girls
are Nellai's daughters.
1588
01:52:08,767 --> 01:52:11,927
Both of them are doing their
higher education in the US.
1589
01:52:13,927 --> 01:52:18,247
Can an ordinary press reporter
give education to his
daughters in the US?
1590
01:52:18,767 --> 01:52:19,807
Is it possible?
1591
01:52:20,127 --> 01:52:21,407
Not possible, sir.
1592
01:52:30,447 --> 01:52:32,647
How many did you say
are there in Nellai's family?
1593
01:52:32,767 --> 01:52:34,047
Six members in total.
1594
01:52:34,247 --> 01:52:35,887
Him, his wife...
1595
01:52:36,007 --> 01:52:38,007
his mother,
his mother-in-law...
1596
01:52:38,127 --> 01:52:39,247
And two girls.
1597
01:52:40,767 --> 01:52:41,767
That's him.
1598
01:52:41,927 --> 01:52:43,007
His wife.
1599
01:52:43,247 --> 01:52:44,407
His mother.
1600
01:52:44,527 --> 01:52:45,647
His mother-in-law.
1601
01:52:46,127 --> 01:52:47,407
His two daughters.
1602
01:52:48,767 --> 01:52:50,167
Then who is this boy?
1603
01:52:53,127 --> 01:52:55,647
No, that isn't his son.
1604
01:52:56,007 --> 01:52:59,127
Fifteen years ago, that kid used to
come to his house
regularly.
1605
01:52:59,167 --> 01:53:01,167
He doesn't come here these days.
1606
01:53:01,527 --> 01:53:03,647
Ask him if he knows
where their house is.
1607
01:53:03,687 --> 01:53:06,127
Go straight, take a left
at the bus stand...
1608
01:53:06,167 --> 01:53:07,687
and ask around for Alipur Home.
1609
01:53:10,767 --> 01:53:11,767
Be careful.
1610
01:53:11,887 --> 01:53:14,007
Don't spread my legs.
The stitches might give away!
1611
01:53:14,127 --> 01:53:16,887
Why are you carrying me
like a worthless sack of onions?
1612
01:53:17,047 --> 01:53:18,167
Careful!
1613
01:53:18,647 --> 01:53:19,527
Sir...
1614
01:53:19,807 --> 01:53:22,887
Just take a good close look
and tell us who he is.
1615
01:53:22,887 --> 01:53:25,447
I am long sighted.
Move it away from me.
1616
01:53:28,567 --> 01:53:29,807
Oh, him...
1617
01:53:31,007 --> 01:53:32,247
Do you know him?
1618
01:53:32,247 --> 01:53:33,287
Yes...
1619
01:53:34,167 --> 01:53:35,887
It's Mathiyazhagan.
1620
01:53:36,647 --> 01:53:38,247
Dinesh, don't run!
1621
01:53:38,767 --> 01:53:39,887
Hello, madam...
- What?
1622
01:53:39,887 --> 01:53:41,887
Stay here.
No one is allowed inside.
1623
01:53:42,247 --> 01:53:43,767
But I'm also a part of the team.
1624
01:53:43,887 --> 01:53:44,887
Ask Aslan.
1625
01:53:44,927 --> 01:53:46,007
No, madam.
I'm sorry.
1626
01:53:46,047 --> 01:53:47,007
Stay here.
1627
01:53:53,807 --> 01:53:56,527
Anand, he is a prime witness.
Move him to our office
immediately.
1628
01:53:56,527 --> 01:53:57,447
Okay, sir.
1629
01:53:57,447 --> 01:53:59,407
Hey, Judy. When did you come?
Why didn't you come in?
1630
01:53:59,447 --> 01:54:01,527
They didn't let me inside.
- Sir, Yadav is dead.
1631
01:54:01,687 --> 01:54:02,807
What?
- Yes, sir.
1632
01:54:02,887 --> 01:54:05,167
They shot him dead
at a construction site.
1633
01:54:05,447 --> 01:54:07,767
His body is shattered.
We've sent it for post-mortem.
1634
01:54:09,807 --> 01:54:10,927
We need to hurry.
1635
01:54:11,127 --> 01:54:13,767
Anand, go to the hospital immediately
and collect his
autopsy reports.
1636
01:54:13,767 --> 01:54:15,127
No one else should
get hold of it.
1637
01:54:15,167 --> 01:54:17,247
No, sir. Let me come with you.
We can send Vishnu...
1638
01:54:17,287 --> 01:54:18,687
Anand, please understand.
1639
01:54:18,767 --> 01:54:20,767
I can't trust anyone else
with this.
1640
01:54:20,767 --> 01:54:22,687
I can only trust you.
Please go.
1641
01:54:23,007 --> 01:54:24,287
Judy, let's go.
Come.
1642
01:54:24,447 --> 01:54:25,647
Where are we going?
1643
01:54:25,887 --> 01:54:28,687
I think I've unearthed the origins
of your genius.
1644
01:54:39,407 --> 01:54:41,887
He is right here.
He is following us.
1645
01:54:42,887 --> 01:54:44,047
Where are you now?
1646
01:54:44,127 --> 01:54:45,167
Howrah Station.
1647
01:54:45,247 --> 01:54:46,527
Don't tell anyone else.
1648
01:54:46,647 --> 01:54:48,767
Come to the market area.
Let's box him in.
1649
01:54:49,247 --> 01:54:50,167
Okay.
1650
01:54:50,527 --> 01:54:52,567
Turn left.
Go to the fish market.
1651
01:54:54,007 --> 01:54:55,247
Brother, take left.
1652
01:55:00,647 --> 01:55:01,767
Mathiyazhagan!
1653
01:55:01,887 --> 01:55:03,167
I know him very well.
1654
01:55:03,407 --> 01:55:05,887
He is not a student
one forgets so easily.
1655
01:55:06,007 --> 01:55:07,247
He was a star!
1656
01:55:07,447 --> 01:55:08,647
A genius.
1657
01:55:08,807 --> 01:55:11,407
The first state rank holder
from our school.
1658
01:55:11,567 --> 01:55:13,647
We can never forget him!
1659
01:55:14,247 --> 01:55:17,047
Sister, this genius of yours...
1660
01:55:17,687 --> 01:55:19,167
how good was he at maths?
1661
01:55:20,167 --> 01:55:21,407
Extraordinary!
1662
01:55:21,887 --> 01:55:25,407
He could solve 12th grade math problems
when he was in grade
5!
1663
01:55:25,887 --> 01:55:29,527
He's asked me several times why the school
wouldn't teach
more advanced maths.
1664
01:55:29,647 --> 01:55:35,047
The school sponsored him to attend
Olympiads and conferences
at several countries.
1665
01:55:35,647 --> 01:55:36,687
But you know what?
1666
01:55:36,887 --> 01:55:38,807
He was not just good at maths.
1667
01:55:38,887 --> 01:55:41,527
He was equally good with computers.
1668
01:55:42,007 --> 01:55:45,447
When the other kids used to
play games on the computer...
1669
01:55:45,687 --> 01:55:49,527
even at that young age,
he used to design advanced computer
games.
1670
01:55:53,527 --> 01:55:54,767
Fifteen hours to go!
1671
01:55:56,407 --> 01:55:57,767
Fifteen hours to go!
1672
01:55:59,047 --> 01:56:01,047
Fifteen hours to go!
1673
01:56:11,247 --> 01:56:12,807
I've entered the fish market.
1674
01:56:13,687 --> 01:56:15,047
We are here too.
1675
01:56:16,167 --> 01:56:17,767
Cover the left side.
1676
01:56:18,807 --> 01:56:21,007
Get all our guys on a conference call.
- Okay, boss.
1677
01:56:21,127 --> 01:56:22,687
Yes, brother?
- Hello?
1678
01:56:22,807 --> 01:56:23,887
Hello?
1679
01:56:24,447 --> 01:56:25,567
Where are you?
1680
01:56:31,047 --> 01:56:32,887
Where is he?
1681
01:56:35,167 --> 01:56:36,767
He is right behind me.
1682
01:57:00,447 --> 01:57:01,887
Go this side and look for him.
1683
01:57:01,887 --> 01:57:03,407
You, go there.
1684
01:57:03,887 --> 01:57:06,127
He shouldn't escape.
Search the entire market.
1685
01:57:18,807 --> 01:57:22,047
You think you can beat me up
and escape from here?
1686
01:57:22,887 --> 01:57:26,407
There are thousands of men
like me looking for you in
Kolkata.
1687
01:57:27,807 --> 01:57:29,647
You can't even leave this area!
1688
01:57:30,687 --> 01:57:31,927
Who are you people?
1689
01:57:32,247 --> 01:57:34,407
What did you say about me
over the phone?
1690
01:57:34,887 --> 01:57:36,647
I showed your photo
on the phone and said...
1691
01:57:36,687 --> 01:57:40,407
the guy who kidnapped Nellai
is right here!
1692
01:57:43,127 --> 01:57:46,127
You think you can continue to live
after antagonizing Rishi?
1693
01:57:47,127 --> 01:57:50,127
Just hand Nellai over to us...
1694
01:57:50,407 --> 01:57:53,407
and apologize to Rishi and save your life.
1695
01:57:53,447 --> 01:57:55,127
I saw him.
I just saw him.
1696
01:57:55,247 --> 01:57:57,287
I saw the guy in the photo.
1697
01:57:57,407 --> 01:57:58,687
Are you sure it was him?
1698
01:57:58,767 --> 01:58:01,247
It was him!
He ran into the tram godown.
1699
01:58:01,287 --> 01:58:04,247
Come to the tram godown.
It's the guy from the photo for
sure!
1700
01:58:04,247 --> 01:58:06,047
Everyone, come to the tram godown.
1701
01:58:06,127 --> 01:58:08,167
Please try to understand.
1702
01:58:08,247 --> 01:58:10,887
Aslan, this isn't about maths
or scoring 100 in the exams!
1703
01:58:11,287 --> 01:58:14,447
We are talking about being a prodigy
in two completely
different fields.
1704
01:58:15,007 --> 01:58:17,047
Like, totally genius in it.
1705
01:58:17,527 --> 01:58:19,007
This isn't even possible!
1706
01:58:19,007 --> 01:58:20,167
Just think about it.
1707
01:58:20,527 --> 01:58:25,007
This guy has hacked the servers
at the Interpol Headquarters
and the CBI.
1708
01:58:25,447 --> 01:58:27,647
He must be a genius
with computers.
1709
01:58:28,007 --> 01:58:30,767
But Cobra is a mathematician for sure!
1710
01:58:31,647 --> 01:58:33,527
What if they are
two different people?
1711
01:58:34,407 --> 01:58:36,647
And maybe there is
some rift between them?
1712
01:58:37,047 --> 01:58:38,687
Shut the gates!
1713
01:58:39,167 --> 01:58:40,647
Lock all the doors.
1714
01:58:51,127 --> 01:58:53,687
I saw him at the tram godown,
but can't find him now.
1715
01:58:53,767 --> 01:58:54,767
We are looking.
1716
01:59:02,007 --> 01:59:03,887
He is near the last tram,
running away.
1717
01:59:04,527 --> 01:59:06,127
Come to the last tram.
1718
02:00:20,807 --> 02:00:22,007
Answer the phone.
1719
02:00:26,887 --> 02:00:28,527
I said, answer the phone.
1720
02:00:35,127 --> 02:00:36,447
Just do as I say.
1721
02:00:37,007 --> 02:00:39,927
No matter what happens here,
you can leave this place alive.
1722
02:00:40,567 --> 02:00:42,007
Why are these people chasing me?
1723
02:00:42,407 --> 02:00:44,567
Who are they?
- He is right here.
1724
02:00:45,007 --> 02:00:46,767
He is on the phone
with someone.
1725
02:00:47,247 --> 02:00:48,407
Look for him.
1726
02:00:48,447 --> 02:00:49,767
Hello, answer me!
1727
02:00:50,887 --> 02:00:52,527
Just listen to me!
1728
02:00:52,567 --> 02:00:53,927
Why should I listen to you?
1729
02:00:54,047 --> 02:00:55,527
Who are you to me?
1730
02:01:07,287 --> 02:01:08,647
Just listen to me!
1731
02:01:09,767 --> 02:01:11,407
Take the right
and get out of here.
1732
02:01:20,767 --> 02:01:22,247
He ran into the market.
1733
02:01:22,287 --> 02:01:24,007
Everyone, go into the market.
1734
02:01:35,527 --> 02:01:37,407
Buy an umbrella from
the shop ahead of you.
1735
02:01:37,447 --> 02:01:38,527
What for?
1736
02:01:38,887 --> 02:01:39,887
Just buy it!
1737
02:01:41,167 --> 02:01:42,247
How much?
- 100 rupees.
1738
02:01:43,247 --> 02:01:45,407
He is buying an umbrella here.
1739
02:01:57,807 --> 02:02:01,047
Box him in from all sides.
Let's see how he escapes from
here!
1740
02:02:01,887 --> 02:02:03,887
Did anyone see the colour
of his umbrella?
1741
02:02:04,007 --> 02:02:06,687
He has a yellow umbrella
with blue stripes. I saw him!
1742
02:02:07,887 --> 02:02:10,007
Don't stop.
Keep walking until I say so.
1743
02:02:14,927 --> 02:02:16,127
Tell me atleast now!
1744
02:02:16,287 --> 02:02:18,167
Who are these people?
Why are they after me?
1745
02:02:18,167 --> 02:02:21,047
Can any of you understand
anything they are saying?
1746
02:02:22,287 --> 02:02:23,287
Tell me...
1747
02:02:23,887 --> 02:02:24,887
Who are these guys?
1748
02:02:24,927 --> 02:02:26,767
They are the goons
of this guy called Rishi.
1749
02:02:27,167 --> 02:02:29,007
Oh, Rishi?
1750
02:02:30,647 --> 02:02:32,127
Has he found me?
1751
02:02:32,447 --> 02:02:33,767
Do you know Rishi?
1752
02:02:35,767 --> 02:02:36,887
Answer me!
1753
02:02:37,527 --> 02:02:38,767
You know Rishi?
1754
02:02:43,407 --> 02:02:45,887
He is on the left side,
near the paan shop.
1755
02:02:50,167 --> 02:02:52,007
He is getting away!
1756
02:03:13,567 --> 02:03:16,527
This isn't him! See if you can spot
the same colour umbrella
elsewhere.
1757
02:03:20,647 --> 02:03:22,687
We couldn't find
a similar umbrella anywhere else.
1758
02:03:23,127 --> 02:03:26,047
How did you get this umbrella?
Answer me!
1759
02:03:26,127 --> 02:03:30,527
Some guy gave his umbrella to me...
and took mine...
1760
02:03:30,567 --> 02:03:33,007
What colour umbrella did you have?
1761
02:03:33,047 --> 02:03:35,647
It's a red umbrella.
1762
02:03:35,807 --> 02:03:39,007
It's a red umbrella.
Look for a red umbrella!
1763
02:03:43,127 --> 02:03:44,767
Why did you ask me
to swap umbrellas?
1764
02:03:45,527 --> 02:03:46,567
Who are you?
1765
02:03:52,927 --> 02:03:54,287
Just answer my questions.
1766
02:03:55,127 --> 02:03:56,887
Why should Rishi send men to kill you?
1767
02:03:57,007 --> 02:03:58,527
What's your rift with Rishi?
1768
02:03:58,687 --> 02:04:00,007
He doesn't have an option.
1769
02:04:00,447 --> 02:04:03,407
If he doesn't find me and Nellai,
who I've got with me,
within the next 14 hours...
1770
02:04:03,527 --> 02:04:05,567
Rishi and his entire empire
will go down the ground.
1771
02:04:06,407 --> 02:04:07,527
You've got Nellai with you?
1772
02:04:07,567 --> 02:04:08,887
Capo, they got him!
1773
02:04:09,167 --> 02:04:10,127
Yes, tell me?
1774
02:04:10,167 --> 02:04:12,447
Sir, we trapped him inside the market.
1775
02:04:12,527 --> 02:04:15,007
But someone is coming up with ideas
to save him.
1776
02:04:15,047 --> 02:04:16,767
I think they are partners.
1777
02:04:17,567 --> 02:04:19,447
I don't care if it's two of them
or two thousand.
1778
02:04:19,767 --> 02:04:21,167
I need him alive.
1779
02:04:21,407 --> 02:04:22,407
Get it?
1780
02:04:22,527 --> 02:04:24,007
I need him alive.
1781
02:04:25,047 --> 02:04:27,887
Go back and tell your boss...
1782
02:04:28,127 --> 02:04:30,567
tell Rishi that his time is up.
1783
02:04:30,767 --> 02:04:33,007
No one can silence Nellai now.
1784
02:04:33,287 --> 02:04:35,007
No, don't talk to him!
1785
02:04:35,887 --> 02:04:37,647
Who the hell are you
to call time on Rishi Sir?
1786
02:04:37,887 --> 02:04:40,007
Let me see how you get out
of this market!
1787
02:04:42,007 --> 02:04:44,247
Tell him to add me
to the conference call.
1788
02:04:47,807 --> 02:04:48,887
You are making a mistake.
1789
02:04:49,127 --> 02:04:51,687
Keeping Nellai with you is like
signing your own death
warrant!
1790
02:04:51,767 --> 02:04:52,807
Try to understand.
1791
02:04:52,887 --> 02:04:54,167
Tell me where he is.
1792
02:04:54,287 --> 02:04:56,687
I'll make sure
he doesn't lay a finger on you.
1793
02:04:57,927 --> 02:04:59,127
Dude, seriously?
1794
02:04:59,247 --> 02:05:01,887
Do I look like someone
who is scared of these guys?
1795
02:05:02,007 --> 02:05:04,807
No matter what happens,
I won't reveal Nellai's location.
1796
02:05:04,887 --> 02:05:05,767
Listen to me!
1797
02:05:05,887 --> 02:05:07,887
Shut up and listen to me, Mathi!
1798
02:05:12,407 --> 02:05:13,407
Mathi...
1799
02:05:15,807 --> 02:05:17,807
The name of the hacker
who kidnapped Nellai is...
1800
02:05:18,007 --> 02:05:19,007
Mathi.
1801
02:05:19,127 --> 02:05:20,527
Oh, that?
1802
02:05:21,007 --> 02:05:23,167
He was a loafer,
just like me.
1803
02:05:23,287 --> 02:05:26,647
But after he met a girl called Jenny,
he eloped with her.
1804
02:05:26,767 --> 02:05:27,647
Jenny?
1805
02:05:27,647 --> 02:05:28,927
Yes, Jenny.
1806
02:05:29,047 --> 02:05:30,687
Her family didn't agree to it.
1807
02:05:30,807 --> 02:05:33,167
But her family didn't accept him.
1808
02:05:33,167 --> 02:05:34,567
She was the Commissioner's daughter.
1809
02:05:34,647 --> 02:05:36,247
They even tried beating him up.
1810
02:05:36,407 --> 02:05:39,007
And one fine day,
I heard a loud thud.
1811
02:05:39,407 --> 02:05:40,567
It was an accident.
1812
02:05:40,647 --> 02:05:42,447
We heard the girl had died in it.
1813
02:05:42,527 --> 02:05:45,567
I heard you are scary good at maths!
1814
02:05:47,287 --> 02:05:48,447
Mathi Sir...
1815
02:08:54,407 --> 02:08:55,567
Just wait and watch...
1816
02:08:55,807 --> 02:08:57,887
when you have a problem...
1817
02:08:58,167 --> 02:09:00,167
he will be there for you.
1818
02:09:01,767 --> 02:09:03,687
Sir, I beg you.
1819
02:09:03,887 --> 02:09:06,807
Please don't separate my sons.
1820
02:09:06,927 --> 02:09:08,647
Listen to me, lady.
1821
02:09:08,807 --> 02:09:11,047
The government will put Mathi up
in a good orphanage.
1822
02:09:11,127 --> 02:09:14,247
But we have to send this mad boy
to a psychiatric hospital.
1823
02:09:22,447 --> 02:09:25,047
Sir, please don't call him mad.
1824
02:09:25,127 --> 02:09:26,927
We don't have the time for this!
1825
02:09:27,007 --> 02:09:29,407
Take the mad boy
to the hospital tomorrow.
1826
02:09:31,647 --> 02:09:33,567
Don't call him mad!
1827
02:09:33,647 --> 02:09:35,647
Don't call him mad!
1828
02:09:39,007 --> 02:09:40,687
He has a name.
1829
02:09:41,927 --> 02:09:42,927
Kathir!
1830
02:09:43,447 --> 02:09:44,407
Ma...
1831
02:09:45,527 --> 02:09:46,647
I'll kick you so hard!
1832
02:09:46,687 --> 02:09:49,127
You think you are some big shot
because you bombed some cops
to death?
1833
02:09:49,127 --> 02:09:50,407
Lucky for you...
1834
02:09:50,447 --> 02:09:53,127
Your mercy petition got rejected,
and you are going to be
hanged tomorrow.
1835
02:09:53,247 --> 02:09:56,647
Or we'd have beaten you to
a painful death inside your cell.
1836
02:09:56,767 --> 02:09:58,447
Sir, he is crossing the limits.
1837
02:09:58,527 --> 02:10:02,927
The whole world knows what the police
do to the women in
their village.
1838
02:10:03,007 --> 02:10:06,887
Are all of you police ganging up and labelling
this
perfectly normal boy as crazy...
1839
02:10:06,927 --> 02:10:08,567
to get back at this woman?
1840
02:10:08,647 --> 02:10:09,807
Perfectly normal boy?
1841
02:10:09,887 --> 02:10:10,887
Look at him!
1842
02:10:10,887 --> 02:10:13,527
He's gone up the tower
and scribbled all over the walls.
1843
02:10:13,567 --> 02:10:15,767
When we ask him a question,
he just does this.
1844
02:10:15,807 --> 02:10:17,047
He talks to himself.
1845
02:10:17,167 --> 02:10:18,767
What else do we call him,
if not mad?
1846
02:10:18,887 --> 02:10:21,527
Sir, I am Kathir's maths teacher.
1847
02:10:21,687 --> 02:10:23,807
He is a born prodigy.
A genius.
1848
02:10:24,007 --> 02:10:27,887
His IQ is much higher than
other kids of his age.
1849
02:10:28,007 --> 02:10:30,007
Please don't call him mad, sir.
1850
02:10:30,127 --> 02:10:32,407
Ma, I don't want him.
1851
02:10:32,567 --> 02:10:34,807
I can't stand watching you
getting beaten up.
1852
02:10:34,887 --> 02:10:36,647
Let him get lost somewhere.
1853
02:10:36,887 --> 02:10:38,007
Let him go!
1854
02:10:38,047 --> 02:10:41,007
What will he do without you?
1855
02:10:41,767 --> 02:10:43,007
Just wait and watch...
1856
02:10:43,047 --> 02:10:45,167
when you have a problem...
1857
02:10:45,567 --> 02:10:47,567
he will be there for you.
1858
02:10:47,807 --> 02:10:49,527
He just doesn't know
how to express his love.
1859
02:10:49,527 --> 02:10:51,167
I hope you aren't angry with me.
1860
02:10:51,647 --> 02:10:53,407
I didn't say that on purpose.
1861
02:10:53,647 --> 02:10:57,047
I said it out of anger
because they hit Ma.
1862
02:10:57,567 --> 02:10:59,007
I know, Mathi.
1863
02:10:59,407 --> 02:11:01,127
How could you ever hate me?
1864
02:11:01,447 --> 02:11:03,047
We share the same blood.
1865
02:11:03,127 --> 02:11:05,407
I will never be angry
with you, little one.
1866
02:11:05,807 --> 02:11:07,047
Look there, Ma!
1867
02:11:07,247 --> 02:11:09,647
Even now, he is talking to himself.
1868
02:11:10,047 --> 02:11:12,167
How will he ever be there for me?
1869
02:11:12,527 --> 02:11:16,007
Ma, please ask them to hang me
right next to you.
1870
02:11:16,287 --> 02:11:17,687
Let me come with you.
1871
02:11:17,767 --> 02:11:20,247
Oh, no.
You shouldn't say such things, Mathi.
1872
02:11:20,647 --> 02:11:22,127
Both of you should be here.
1873
02:11:22,247 --> 02:11:27,247
Both of you will study well and grow up
to become well
respected by everyone.
1874
02:11:59,527 --> 02:12:01,007
Put that witch in there.
1875
02:12:01,047 --> 02:12:04,527
She is not some freedom fighter
to deserve a 21-gun salute!
1876
02:12:11,287 --> 02:12:12,767
Cover her with mud.
1877
02:12:37,127 --> 02:12:38,527
Everything is over.
1878
02:12:38,647 --> 02:12:39,647
Sit!
1879
02:12:39,647 --> 02:12:41,407
Are they going to hang me too?
1880
02:12:41,647 --> 02:12:43,007
I am so scared, Kathir!
1881
02:12:43,047 --> 02:12:44,247
So scared.
1882
02:12:45,407 --> 02:12:48,127
I will never let anything
happen to you, little one.
1883
02:12:48,167 --> 02:12:49,407
You will live.
1884
02:12:49,407 --> 02:12:51,527
And just like Ma wanted,
you will live a good life.
1885
02:12:51,927 --> 02:12:54,407
Listen to me.
It wasn't you who committed the murder.
1886
02:12:54,527 --> 02:12:55,527
It was me.
1887
02:12:57,047 --> 02:12:58,287
Mathi didn't kill.
1888
02:12:58,527 --> 02:12:59,767
It was Kathir.
1889
02:13:00,447 --> 02:13:02,527
No matter how the police
question you, just say...
1890
02:13:02,567 --> 02:13:05,887
"It was Kathir who killed him
but I don't know where he has
gone."
1891
02:13:06,247 --> 02:13:09,527
You've denied him food and water for 20 days
under the
pretence of an interrogation!
1892
02:13:09,567 --> 02:13:11,127
Mathi isn't going to make it.
1893
02:13:11,167 --> 02:13:13,247
He refuses to tell us
where his brother Kathir is.
1894
02:13:13,287 --> 02:13:15,527
Doctor, give us a certificate
that he is critical due to
food poisoning.
1895
02:13:15,527 --> 02:13:16,527
We will take care of the rest.
1896
02:13:16,527 --> 02:13:18,687
What nonsense!
Are you even human?
1897
02:13:18,807 --> 02:13:21,007
I'll do anything you ask me for life.
1898
02:13:21,127 --> 02:13:22,647
I need the money now.
1899
02:13:22,807 --> 02:13:24,567
Nothing should happen to my brother.
- Kathir!
1900
02:13:24,647 --> 02:13:26,767
Nothing should happen to my brother.
- Kathir!
1901
02:13:27,007 --> 02:13:29,527
The police will put you up
in an orphanage soon.
1902
02:13:29,527 --> 02:13:31,127
Another new ticket, huh?
1903
02:13:31,407 --> 02:13:33,767
I wonder what antics he did
to end up here!
1904
02:13:33,927 --> 02:13:36,687
After that I will come
and be there with you.
1905
02:13:37,247 --> 02:13:38,447
As Mathi.
1906
02:13:38,807 --> 02:13:40,687
This is the best place for us to hide.
1907
02:13:40,767 --> 02:13:43,887
If someone comes into this room,
one of us can hide here.
1908
02:13:44,127 --> 02:13:46,647
Both of us will live
under the name of Mathi.
1909
02:13:46,887 --> 02:13:49,167
This is Kathir - the sun.
Me.
1910
02:13:49,407 --> 02:13:51,927
And that is Mathi - the moon.
You.
1911
02:13:52,047 --> 02:13:54,527
Monday is your day.
You can step out.
1912
02:13:54,567 --> 02:13:57,407
The next day I will step out
as Mathi.
1913
02:13:57,647 --> 02:14:01,767
Let the world never know
what happened to Kathir.
1914
02:14:02,127 --> 02:14:04,767
No one else should ever
know about this.
1915
02:14:04,887 --> 02:14:06,247
Swear on me.
1916
02:14:06,687 --> 02:14:08,527
Don't you ever break the promise.
1917
02:14:08,567 --> 02:14:10,247
No, Kathir.
Please listen to me.
1918
02:14:10,527 --> 02:14:12,687
Kathir, don't go.
- Don't break the promise.
1919
02:14:25,047 --> 02:14:26,887
How dare you loiter around
in the jail?
1920
02:14:27,007 --> 02:14:29,767
How dare you go after
the Commissioner's daughter?
1921
02:14:30,167 --> 02:14:32,407
A girl child is a family's property.
1922
02:14:32,647 --> 02:14:33,767
A matter of honour.
1923
02:14:34,167 --> 02:14:36,887
We can't let her go astray
and watch like bystanders.
1924
02:14:36,927 --> 02:14:37,887
I'll kill you!
1925
02:14:38,007 --> 02:14:39,247
Die!
1926
02:14:42,127 --> 02:14:44,807
I heard you have an older brother
called Kathir?
1927
02:14:48,767 --> 02:14:50,647
Who looks exactly like you?
1928
02:14:52,767 --> 02:14:55,647
Ten years ago, he killed a cop
and escaped, right?
1929
02:14:57,887 --> 02:14:59,247
Did you ever see him again?
1930
02:15:02,647 --> 02:15:03,567
Did you?
1931
02:15:08,287 --> 02:15:10,887
The case is still open...
1932
02:15:11,647 --> 02:15:15,447
I've asked them to dust the case file
and look into it.
1933
02:15:15,887 --> 02:15:19,567
You might need to come to the station often
for an enquiry.
1934
02:15:19,647 --> 02:15:20,807
Be prepared.
1935
02:15:22,887 --> 02:15:25,127
Mathi, I am really sorry.
1936
02:15:25,167 --> 02:15:26,887
Did they beat you up real bad?
1937
02:15:26,927 --> 02:15:28,927
I swear, I won't spare them.
1938
02:15:29,007 --> 02:15:30,007
Sorry, Mathi.
1939
02:15:30,047 --> 02:15:31,767
Let's not blow this out of proportion.
1940
02:15:32,687 --> 02:15:36,687
I was only being friendly with you,
but they misunderstood
that.
1941
02:15:37,527 --> 02:15:39,527
I can understand your parents' fear.
1942
02:15:40,047 --> 02:15:43,287
Let's not meet again
or talk to each other.
1943
02:15:53,567 --> 02:15:54,887
I am serious.
1944
02:15:55,767 --> 02:15:58,007
Let's not meet again
or talk to each other.
1945
02:16:01,407 --> 02:16:02,887
You don't get to say that.
1946
02:16:03,007 --> 02:16:04,447
Tell him to say that to me.
1947
02:16:07,247 --> 02:16:08,287
I don't get it.
1948
02:16:12,047 --> 02:16:14,287
You don't get to say that, Kathir.
1949
02:16:14,647 --> 02:16:16,447
Tell Mathi to meet me
and say that to me.
1950
02:16:19,887 --> 02:16:21,647
He broke it!
1951
02:16:22,007 --> 02:16:23,767
He broke it!
1952
02:16:25,247 --> 02:16:28,407
He broke your promise
into a million little pieces.
1953
02:16:31,127 --> 02:16:35,167
You are the first hero in the world
to save the villain's
life!
1954
02:16:54,887 --> 02:16:56,887
Mathi, what the hell have you done?
1955
02:16:58,527 --> 02:17:00,247
They called me to the commissioner's house...
1956
02:17:00,407 --> 02:17:03,527
gave me your photo,
and asked me to kill you!
1957
02:17:05,247 --> 02:17:07,247
You are caught up
in something huge!
1958
02:17:07,647 --> 02:17:09,447
They are not ordinary people.
1959
02:17:09,527 --> 02:17:12,007
Even if not for me,
they will use someone else to kill you.
1960
02:17:12,567 --> 02:17:16,287
Please be honest with me
and tell me the truth....
1961
02:17:16,767 --> 02:17:18,887
If you don't,
things would turn tragic.
1962
02:17:19,407 --> 02:17:20,247
Mathi!
1963
02:17:20,247 --> 02:17:21,167
Mathi!
1964
02:17:21,247 --> 02:17:23,007
Mathi, I'm talking to you...
1965
02:17:24,807 --> 02:17:27,007
This isn't enough.
Get some more cotton and tincture.
1966
02:17:27,127 --> 02:17:28,887
Okay, go and take care of Mathi.
1967
02:17:29,647 --> 02:17:31,047
What happened to Mathi?
1968
02:17:31,127 --> 02:17:33,527
Jennifer's brother beat up Mathi
with some men.
1969
02:17:33,567 --> 02:17:34,767
What are you saying!
1970
02:17:44,887 --> 02:17:46,567
Thanks, you guys should go.
1971
02:17:46,767 --> 02:17:48,407
I can take care of myself.
- Come on! How?
1972
02:17:48,567 --> 02:17:50,567
I'm fine.
I can take care of myself.
1973
02:17:50,647 --> 02:17:51,567
Go.
1974
02:17:51,887 --> 02:17:54,007
We are right here.
Let us know if you need something.
1975
02:17:54,127 --> 02:17:55,047
Okay.
1976
02:17:58,687 --> 02:17:59,767
Careful!
1977
02:17:59,887 --> 02:18:01,887
Did they hit you, little one?
1978
02:18:01,887 --> 02:18:03,647
I'm sorry, Kathir.
1979
02:18:04,767 --> 02:18:06,567
Why are you saying
sorry, little one?
1980
02:18:06,767 --> 02:18:07,807
It was a mistake.
1981
02:18:07,887 --> 02:18:09,447
They thought you were me...
1982
02:18:11,247 --> 02:18:12,527
Did they say anything else?
1983
02:18:13,527 --> 02:18:16,007
Her father dug up our old case details.
1984
02:18:16,687 --> 02:18:17,767
Oh?
1985
02:18:17,887 --> 02:18:19,247
Is he threatening us?
1986
02:18:19,247 --> 02:18:20,447
What did he say?
1987
02:18:20,647 --> 02:18:22,247
That he'd put me on a noose?
1988
02:18:22,447 --> 02:18:24,887
They can never separate us,
no matter how hard they try.
1989
02:18:25,767 --> 02:18:28,447
Little one, have you thought this through?
1990
02:18:29,247 --> 02:18:31,247
Do you really need the girl
after all of this?
1991
02:18:31,887 --> 02:18:33,127
You don't need her.
1992
02:18:34,927 --> 02:18:37,647
Kathir, this isn't just some girl.
1993
02:18:37,887 --> 02:18:39,247
She is my angel.
1994
02:18:40,647 --> 02:18:42,647
Not everyone ends up with an angel.
1995
02:18:42,807 --> 02:18:44,807
Have you ever seen me smile
in all these years?
1996
02:18:46,007 --> 02:18:47,767
But I smile these days.
1997
02:18:48,127 --> 02:18:49,887
I finally know what happiness means.
1998
02:18:51,007 --> 02:18:53,247
I feel like I've regained everything
I lost in life.
1999
02:18:54,287 --> 02:18:56,247
I feel like I've got Ma back.
2000
02:18:57,767 --> 02:18:59,647
Not everyone can become Ma, little one.
2001
02:19:01,167 --> 02:19:03,167
The girl doesn't have patience.
2002
02:19:03,567 --> 02:19:05,527
Do you know what she told her father?
2003
02:19:06,127 --> 02:19:08,687
She will lead us to big trouble, little one.
2004
02:19:10,007 --> 02:19:11,167
Are you scared?
2005
02:19:11,407 --> 02:19:14,007
Are you scared our secret will be exposed
and we'd get
caught?
2006
02:19:15,887 --> 02:19:17,767
I won't get you into trouble.
2007
02:19:18,527 --> 02:19:21,687
I am going to leave the city with her
in a few days.
2008
02:19:22,167 --> 02:19:23,567
You can be Mathi all the time.
2009
02:19:23,767 --> 02:19:25,287
Are you going to leave me, little one?
2010
02:19:27,687 --> 02:19:29,887
Has she become more important
to you than me?
2011
02:19:33,927 --> 02:19:34,887
Fine...
2012
02:19:35,407 --> 02:19:36,527
Where will you go?
2013
02:19:36,527 --> 02:19:38,287
Those aren't ordinary guys.
2014
02:19:38,567 --> 02:19:40,407
They will hunt you down
and kill you.
2015
02:19:40,527 --> 02:19:42,527
I just want to be with my Jenny.
2016
02:19:43,407 --> 02:19:45,407
I am ready to sacrifice my life for it.
2017
02:19:46,447 --> 02:19:49,247
You'd sacrifice your life for her?
2018
02:19:51,127 --> 02:19:55,527
As long as I am alive, I won't allow
a single scratch on
your body.
2019
02:19:56,247 --> 02:19:58,647
I'd go to any extent
to protect you.
2020
02:19:58,767 --> 02:20:01,047
If killing the girl is what
it would take to save you...
2021
02:20:02,247 --> 02:20:03,767
I am ready for that too.
2022
02:20:10,647 --> 02:20:12,407
If you dare say another word...
2023
02:20:12,927 --> 02:20:14,247
I'd put an end to you.
2024
02:20:17,127 --> 02:20:18,407
You'd kill her?
2025
02:20:19,127 --> 02:20:21,287
If you even think about it again...
2026
02:20:21,647 --> 02:20:22,887
I'll kill you.
2027
02:21:07,527 --> 02:21:08,807
Jenny?
- Mathi...
2028
02:21:09,007 --> 02:21:10,287
Mathi...
- Jenny?
2029
02:21:10,447 --> 02:21:12,807
Someone is chasing me.
- What are you saying?
2030
02:21:12,887 --> 02:21:14,527
They are chasing me.
2031
02:21:14,647 --> 02:21:15,647
Mathi...
- Who?
2032
02:21:15,767 --> 02:21:16,887
Where are you?
2033
02:21:17,127 --> 02:21:18,287
Who?
2034
02:21:18,687 --> 02:21:19,767
Jenny...
2035
02:21:20,567 --> 02:21:21,687
Kathir!
2036
02:21:21,927 --> 02:21:22,887
Jenny?
2037
02:21:25,007 --> 02:21:26,127
What?
2038
02:21:27,567 --> 02:21:28,527
Jenny?
2039
02:22:05,767 --> 02:22:06,767
Jenny...
2040
02:22:07,127 --> 02:22:08,247
Jenny!
2041
02:22:11,247 --> 02:22:12,247
Mathi...
2042
02:22:17,687 --> 02:22:18,887
Mathi...
2043
02:22:22,007 --> 02:22:23,127
Mathi...
2044
02:22:26,647 --> 02:22:27,647
Mathi!
2045
02:22:32,167 --> 02:22:34,407
Mathi, I am scared.
You should--
2046
02:23:42,407 --> 02:23:43,647
Mathi...
2047
02:23:44,007 --> 02:23:45,887
Mathi, please hear me out.
2048
02:23:46,047 --> 02:23:48,127
Mathi...
- Who is Mathi?
2049
02:23:49,887 --> 02:23:50,887
Me?
2050
02:23:51,807 --> 02:23:53,047
But you are Mathi, aren't you?
2051
02:23:54,447 --> 02:23:56,127
Isn't that why you killed her?
2052
02:23:59,767 --> 02:24:01,687
Are you puzzled how I made it out alive...
2053
02:24:01,767 --> 02:24:04,647
after you threw me into the ship
to rot with the filth in
the ocean?
2054
02:24:06,407 --> 02:24:09,767
I am destined to be the reason
why you get caught and
eventually die.
2055
02:24:11,167 --> 02:24:13,167
That's why God saved me.
2056
02:24:16,127 --> 02:24:18,047
The ship that you threw me in...
2057
02:24:18,567 --> 02:24:22,247
it crossed borders and got caught
by the Thailand coast
guards.
2058
02:24:25,887 --> 02:24:28,527
I was in jail for 10 years.
2059
02:24:29,127 --> 02:24:30,167
It was hell.
2060
02:24:30,927 --> 02:24:32,527
I escaped from the jail in Thailand.
2061
02:24:32,527 --> 02:24:34,007
I was scared to go anywhere.
2062
02:24:34,447 --> 02:24:36,287
I was scared that
someone would identify me.
2063
02:24:36,407 --> 02:24:37,447
But above all...
2064
02:24:37,527 --> 02:24:41,567
I was filled with rage to find you after you escaped
from
Kolkata without leaving any trail behind.
2065
02:24:43,447 --> 02:24:46,687
I installed cameras
in all the places frequented by Nellai.
2066
02:24:47,247 --> 02:24:49,247
I tapped his phone.
2067
02:24:50,647 --> 02:24:54,407
I watched every single move of his
and passed that
information to Interpol.
2068
02:24:54,527 --> 02:24:56,687
I was hoping atleast
they'd be able to catch you...
2069
02:24:56,887 --> 02:24:58,287
but you always got away.
2070
02:24:58,447 --> 02:25:03,407
I went mad trying to
crack your Su-Do-Ku code.
2071
02:25:05,127 --> 02:25:06,527
Then I kidnapped Nellai.
2072
02:25:07,527 --> 02:25:13,247
And I used him to send you
the Su-Do-Ku code I wanted.
2073
02:25:16,887 --> 02:25:20,047
You walked right into it,
like a rat into a trap!
2074
02:25:23,127 --> 02:25:24,767
That moment...
2075
02:25:24,807 --> 02:25:26,807
I was so happy.
2076
02:25:29,767 --> 02:25:32,247
When I admitted you here,
they asked for your details.
2077
02:25:32,927 --> 02:25:34,247
I said I didn't know.
2078
02:25:34,927 --> 02:25:37,447
They said they'd have to inform
the police, as per
procedure.
2079
02:25:38,007 --> 02:25:39,527
I said okay.
2080
02:25:40,927 --> 02:25:44,767
I heard the police know the assassin
who killed people
across the world is you...
2081
02:25:45,807 --> 02:25:49,887
I mean the police know it's Mathi, and they are
looking for
you everywhere to arrest you.
2082
02:25:49,927 --> 02:25:52,047
No, Mathi.
Listen to me...
2083
02:25:52,287 --> 02:25:54,047
You wanted to be Mathi, didn't you?
2084
02:25:55,407 --> 02:25:56,647
So be Mathi!
2085
02:25:57,247 --> 02:25:58,407
No, Mathi.
2086
02:26:00,407 --> 02:26:03,287
Sir, the accused we were looking for
is in the hospital.
2087
02:26:03,407 --> 02:26:05,407
I'll arrest him
and bring him immediately.
2088
02:26:05,887 --> 02:26:07,567
Sir, we have arrested him.
2089
02:26:07,647 --> 02:26:09,247
We will reach in half an hour.
2090
02:26:09,407 --> 02:26:11,007
There is no need
for additional forces, sir.
2091
02:26:11,167 --> 02:26:13,127
Don't worry, sir.
We are on our way.
2092
02:26:34,247 --> 02:26:36,047
How did the press get here?
2093
02:26:37,407 --> 02:26:40,007
Hello, sir? I've sent you a photo.
Please take a look
immediately.
2094
02:26:40,047 --> 02:26:41,927
His name is Mathiyazhagan.
He is a maths teacher.
2095
02:26:42,007 --> 02:26:44,127
I've been following
Aslan's investigation thoroughly.
2096
02:26:44,167 --> 02:26:47,007
I am 100 percent sure
he is the assassin who worked for you.
2097
02:26:52,887 --> 02:26:54,527
Show him the photo
we got from Yadav.
2098
02:27:03,447 --> 02:27:05,247
They are not just two people.
2099
02:27:05,527 --> 02:27:07,407
They are two identical looking people.
2100
02:27:11,567 --> 02:27:13,647
I don't care who Mathiyazhagan is.
2101
02:27:14,127 --> 02:27:16,767
I don't want Aslan to investigate him.
2102
02:27:17,927 --> 02:27:20,127
I'm coming over.
- Sir, let me take care of it!
2103
02:27:20,567 --> 02:27:23,127
I'll try to somehow shift him out
of this case by tonight.
2104
02:27:23,247 --> 02:27:24,527
I'll keep you informed.
2105
02:27:24,647 --> 02:27:25,647
Anand...
2106
02:27:26,407 --> 02:27:28,127
If something goes wrong...
2107
02:27:28,127 --> 02:27:34,247
I will make sure there is no evidence
of a person called
Anand having existed on this earth.
2108
02:27:34,407 --> 02:27:36,247
Sir, I assure you he won't
open his mouth.
2109
02:27:36,247 --> 02:27:37,247
I'll take care of it.
2110
02:27:37,767 --> 02:27:41,687
But I need you to talk to the Home Minister
to grant me full
control of this case.
2111
02:27:41,887 --> 02:27:43,647
I'll take care of it.
I'll call you back.
2112
02:27:45,047 --> 02:27:46,127
Lift him up!
2113
02:27:46,807 --> 02:27:48,767
Thought you could mess with us?
2114
02:27:59,007 --> 02:28:01,407
What do you mean 'duty'?
- Answer me, sir.
2115
02:28:01,527 --> 02:28:02,567
Sister...
2116
02:28:02,927 --> 02:28:05,167
There is no way anything they said
is true at all.
2117
02:28:06,047 --> 02:28:07,047
Let me go.
2118
02:28:07,407 --> 02:28:08,687
I'll come back with him.
2119
02:28:13,807 --> 02:28:15,567
I don't find it right, general.
2120
02:28:15,567 --> 02:28:17,247
I've been observing certain things here.
2121
02:28:17,247 --> 02:28:18,407
The evidences were tampered.
2122
02:28:18,527 --> 02:28:21,287
And I am damn sure
Rishi is behind this.
2123
02:28:21,287 --> 02:28:23,687
We need to get the custody of Mathiyazhagan
as soon as
possible.
2124
02:28:23,767 --> 02:28:26,007
Or all our hard work
will go to waste.
2125
02:28:27,007 --> 02:28:29,007
Thought you could mess with us?
2126
02:28:31,527 --> 02:28:32,527
Ma'am...
2127
02:28:32,767 --> 02:28:34,007
You've made a mistake, Judy.
2128
02:28:34,447 --> 02:28:35,807
A big big mistake.
2129
02:28:36,447 --> 02:28:39,007
No, ma'am.
I've done you a favour.
2130
02:28:39,247 --> 02:28:41,647
I might be a big fan
of his mathematics.
2131
02:28:41,767 --> 02:28:43,247
But what he committed
was a big crime.
2132
02:28:43,407 --> 02:28:45,007
He will never be able to
get away with it.
2133
02:28:45,127 --> 02:28:46,287
Think about it, ma'am...
2134
02:28:46,407 --> 02:28:47,887
I've done you a favour.
2135
02:28:50,007 --> 02:28:51,007
Ma'am...
2136
02:28:57,127 --> 02:28:59,407
I'm not hitting you
to get you to talk.
2137
02:28:59,887 --> 02:29:02,807
I am hitting you
so you never talk at all.
2138
02:29:03,887 --> 02:29:05,687
If you open your mouth...
2139
02:29:06,647 --> 02:29:08,767
the guy outside who looks
exactly like you...
2140
02:29:09,447 --> 02:29:12,407
he will die in a more brutal way
than you can ever imagine.
2141
02:29:13,647 --> 02:29:16,527
Rishi is watching everything.
2142
02:29:18,567 --> 02:29:19,567
What?
2143
02:29:20,567 --> 02:29:21,887
Do you understand?
2144
02:29:37,247 --> 02:29:38,527
How dare you laugh!
2145
02:29:38,567 --> 02:29:40,887
Don't mess with me, you rascal!
2146
02:29:42,887 --> 02:29:44,527
Do you even call this an investigation?
2147
02:29:44,527 --> 02:29:45,767
What are you even doing?
2148
02:29:45,767 --> 02:29:48,647
You will have to handover the suspect
to me within three
days.
2149
02:29:48,767 --> 02:29:51,887
If something happens to him,
I'll take this to the
international court.
2150
02:29:53,567 --> 02:29:54,527
Vishnu...
2151
02:29:54,887 --> 02:29:56,287
Tell Anand to come here.
- Sure, sir.
2152
02:30:02,287 --> 02:30:03,447
Anand, stop this.
2153
02:30:03,447 --> 02:30:04,687
Lower him immediately.
2154
02:30:04,767 --> 02:30:05,687
What?
2155
02:30:06,287 --> 02:30:08,127
Why should I stop questioning him?
2156
02:30:08,567 --> 02:30:10,887
If you want him to talk within a day,
this is the only way.
2157
02:30:10,927 --> 02:30:12,767
Is that so, sir?
By gagging him?
2158
02:30:12,767 --> 02:30:14,687
You expect him to
talk through his ears?
2159
02:30:16,287 --> 02:30:19,127
Anand, I can definitely sense
something wrong with you.
2160
02:30:19,247 --> 02:30:21,247
Oh?
Nice!
2161
02:30:21,247 --> 02:30:24,407
Stop it! Bring him down and get him
to the interrogation
room.
2162
02:31:08,567 --> 02:31:11,407
You haven't even allowed me to use
the bathroom, like I'm
some criminal.
2163
02:31:11,447 --> 02:31:12,767
This is torture, sir.
2164
02:31:12,767 --> 02:31:14,287
We got engaged yesterday.
- You live with him, right?
2165
02:31:14,407 --> 02:31:16,007
We were supposed to
get married today.
2166
02:31:16,007 --> 02:31:17,407
Why didn't the wedding happen?
2167
02:31:17,407 --> 02:31:18,767
I have already answered that.
2168
02:31:18,767 --> 02:31:21,527
You need to answer it
every time we ask you, madam.
2169
02:31:21,887 --> 02:31:24,647
I will answer if you ask me respectfully.
2170
02:31:24,647 --> 02:31:26,647
Just answer the damn question!
2171
02:31:26,887 --> 02:31:31,687
You were about to marry a criminal
without knowing his
background....
2172
02:31:31,767 --> 02:31:33,047
you don't deserve any respect!
2173
02:31:33,127 --> 02:31:36,767
Why should he raise someone like you,
who was born to a
ganja peddler and an immoral woman?
2174
02:31:36,887 --> 02:31:38,687
Cut the act and stop crying.
Answer me.
2175
02:31:38,767 --> 02:31:40,807
You live in the house, don't you?
- Please let me go.
2176
02:31:46,447 --> 02:31:48,647
What would be running inside
that genius brain of his?
2177
02:31:53,247 --> 02:31:54,927
Your time is running out
way too fast.
2178
02:31:55,167 --> 02:31:56,807
Things are going to get
even worse for you.
2179
02:31:59,407 --> 02:32:00,687
What wrong did they do?
2180
02:32:00,767 --> 02:32:02,127
Why should they suffer?
2181
02:32:02,287 --> 02:32:03,527
What is wrong with you?
2182
02:32:03,767 --> 02:32:05,247
What the hell is wrong with you?
2183
02:32:22,567 --> 02:32:23,887
He is the real problem.
2184
02:32:24,247 --> 02:32:26,007
This little punk is our problem.
2185
02:32:26,247 --> 02:32:28,247
Blood is thicker than water.
2186
02:32:28,287 --> 02:32:29,927
That's the real matter.
2187
02:32:30,687 --> 02:32:31,647
Emotion.
2188
02:32:32,007 --> 02:32:33,127
Affection.
2189
02:32:33,887 --> 02:32:35,527
Gopal...
2190
02:32:38,247 --> 02:32:39,647
Lose it, man.
Lose it.
2191
02:32:39,647 --> 02:32:40,767
Get lost, you loser!
2192
02:32:40,807 --> 02:32:42,247
Emotions have no value.
2193
02:32:42,527 --> 02:32:44,927
They are neither scalar nor vector
nor can be measured!
2194
02:32:46,007 --> 02:32:48,447
The only difference between
a genius and a fool is...
2195
02:32:49,407 --> 02:32:51,127
emotional decisions.
2196
02:32:52,807 --> 02:32:56,687
Teacher, it doesn't matter if you
talk in length in a husky
voice...
2197
02:32:56,807 --> 02:32:58,407
or if you swear at him!
2198
02:32:58,647 --> 02:33:00,247
Nothing will get past
his thick skull!
2199
02:33:02,007 --> 02:33:03,447
There he goes again!
2200
02:33:07,287 --> 02:33:09,127
Yes, that is how my son is.
2201
02:33:09,247 --> 02:33:10,567
I raised him that way.
2202
02:33:10,887 --> 02:33:13,007
If Mathi is in trouble,
he will be there for him.
2203
02:33:13,767 --> 02:33:15,407
All of you have changed him.
2204
02:33:15,527 --> 02:33:16,887
Oh yes,
we changed him.
2205
02:33:16,927 --> 02:33:19,127
It was us,
we changed him!
2206
02:33:19,167 --> 02:33:21,527
We changed him, we changed him,
we changed him.
2207
02:33:21,527 --> 02:33:23,767
We changed him, we changed him,
we changed him.
2208
02:33:48,407 --> 02:33:49,527
What the hell!
2209
02:33:49,647 --> 02:33:51,447
Why are you feeling sorry for her?
2210
02:33:51,647 --> 02:33:53,807
She is responsible for everything
that happened to you.
2211
02:33:53,927 --> 02:33:55,007
She deserved to die.
2212
02:33:55,127 --> 02:33:57,127
It is not your fault
that she died.
2213
02:33:58,407 --> 02:33:59,527
Grab the stick!
2214
02:34:00,647 --> 02:34:02,887
Oh, yes.
It wasn't his fault.
2215
02:34:03,127 --> 02:34:05,407
Then why is she chasing him?
2216
02:34:05,567 --> 02:34:07,407
Why is she taking revenge on him?
2217
02:34:09,167 --> 02:34:10,647
Exactly the point!
2218
02:34:10,687 --> 02:34:12,247
He is being a showoff, My Lord!
2219
02:34:13,407 --> 02:34:14,527
Kill him!
2220
02:34:14,767 --> 02:34:15,887
You can do it.
2221
02:34:15,927 --> 02:34:17,247
Even at this moment...
2222
02:34:17,407 --> 02:34:22,007
you are a freaking genius with numbers
in every goddamn cell
of your body.
2223
02:34:23,167 --> 02:34:24,287
Who?
2224
02:34:27,647 --> 02:34:29,887
If you speak up and confess,
we can atleast save them.
2225
02:34:30,287 --> 02:34:31,767
Are you going to speak up or not?
2226
02:34:34,407 --> 02:34:36,127
How much longer
are you going to remain silent?
2227
02:34:36,167 --> 02:34:37,527
What do we look like to you?
2228
02:34:38,287 --> 02:34:39,687
You look like losers!
2229
02:34:40,647 --> 02:34:42,407
Go for it, Kathir!
2230
02:34:42,647 --> 02:34:44,887
You know what they'd do
to Mathi if they catch him.
2231
02:34:44,927 --> 02:34:46,927
Rishi will kill Mathi anyway.
2232
02:34:47,127 --> 02:34:49,647
What's the point
if both Mathi and you die?
2233
02:34:49,687 --> 02:34:52,047
You know how to save yourself
with minimal loss.
2234
02:34:52,767 --> 02:34:54,007
Game theory!
2235
02:34:54,647 --> 02:34:55,927
Just apply it!
2236
02:34:56,127 --> 02:34:57,767
To hell with your apples.
2237
02:34:57,807 --> 02:34:59,647
Go away, he isn't going to
listen to you.
2238
02:34:59,687 --> 02:35:01,127
You shut up!
2239
02:35:01,167 --> 02:35:03,047
Kathir, please listen to me.
2240
02:35:03,127 --> 02:35:06,647
Mathematics is not for fools like you.
Don't keep saying the
same thing.
2241
02:35:06,687 --> 02:35:09,287
He isn't going to listen to you.
Just shut the crap.
2242
02:35:09,407 --> 02:35:11,647
Shut up, man.
2243
02:35:11,687 --> 02:35:12,887
Shut up, man
2244
02:35:13,007 --> 02:35:14,767
Won't you listen to me?
- Genius...
2245
02:35:14,807 --> 02:35:16,007
Be quiet, all of you.
2246
02:35:16,007 --> 02:35:18,247
Not a word of what he says
should go into your brain.
2247
02:35:18,407 --> 02:35:19,807
This is absolute shit!
2248
02:35:19,927 --> 02:35:21,247
Shut up and listen to me.
2249
02:35:28,887 --> 02:35:30,127
Open your mouth and speak up!
2250
02:35:30,167 --> 02:35:32,527
We know you did all of it.
Just confess.
2251
02:35:48,007 --> 02:35:51,407
You are asking me to confess
to someone else's crimes, sir!
2252
02:35:54,887 --> 02:35:56,407
Wait, what are you saying?
2253
02:35:57,007 --> 02:35:58,127
Aren't you Mathi?
2254
02:35:58,287 --> 02:35:59,287
The maths teacher?
2255
02:35:59,407 --> 02:36:00,767
Sir, I am Mathi.
2256
02:36:01,247 --> 02:36:02,647
I am the maths teacher too.
2257
02:36:03,047 --> 02:36:04,567
But I didn't do it.
2258
02:36:04,647 --> 02:36:06,527
I have absolutely nothing
to do with any of this!
2259
02:36:08,407 --> 02:36:10,047
I have an older brother, sir.
2260
02:36:10,407 --> 02:36:11,567
Kathir.
2261
02:36:14,007 --> 02:36:16,007
What's this new story?
2262
02:36:16,127 --> 02:36:20,767
Sir, look up the Kolkata Jail records
from 1985.
2263
02:36:28,887 --> 02:36:30,047
Check the jail records.
2264
02:36:30,127 --> 02:36:31,767
Verify it immediately
and get back to me.
2265
02:36:31,807 --> 02:36:33,007
Quick!
2266
02:36:39,407 --> 02:36:40,647
Sir, there are two of them.
2267
02:36:40,767 --> 02:36:42,127
Kathirvelan and Mathiyazhagan.
2268
02:36:42,127 --> 02:36:43,887
The official reports
are on their way, sir.
2269
02:36:45,527 --> 02:36:47,647
I am just an average student, sir.
2270
02:36:48,447 --> 02:36:50,127
But he is a genius.
2271
02:36:50,527 --> 02:36:52,247
He is very different, sir.
2272
02:36:52,287 --> 02:36:53,927
He doesn't talk to anyone, sir.
2273
02:36:54,047 --> 02:36:57,807
In 1992, Dr. Sheetal was
the juvenile doctor.
2274
02:36:57,887 --> 02:36:59,807
Dr. Sheetal knows.
2275
02:37:00,287 --> 02:37:01,527
She knows him very well.
2276
02:37:01,887 --> 02:37:03,007
That psycho...
2277
02:37:03,527 --> 02:37:05,007
Hurry up.
- Okay, sir.
2278
02:37:07,767 --> 02:37:09,407
Kathir?
I remember.
2279
02:37:09,567 --> 02:37:11,047
He was a special child.
2280
02:37:11,247 --> 02:37:12,647
A maths prodigy.
2281
02:37:12,807 --> 02:37:16,167
During our mother's final rites,
an inspector behaved so
disrespectfully.
2282
02:37:16,767 --> 02:37:18,047
Debashish Chatterjee.
2283
02:37:18,407 --> 02:37:19,647
He killed him on the spot.
2284
02:37:20,287 --> 02:37:21,247
Killed him!
2285
02:37:25,687 --> 02:37:26,807
This guy called Nellai...
2286
02:37:26,927 --> 02:37:29,767
Even though I was a total stranger,
he wanted to educate me.
2287
02:37:30,527 --> 02:37:33,647
So I happily listened to everything he said
and started
attending school.
2288
02:37:34,407 --> 02:37:39,247
After a few months I got to know
that him and Kathir were
doing some illegal activities.
2289
02:37:39,567 --> 02:37:43,567
And that they were using me as a cover
in case things went
wrong during their illegal activities.
2290
02:38:02,887 --> 02:38:04,807
He came to see me
at the hospital last night.
2291
02:38:04,887 --> 02:38:07,887
That was when I found out
that he's dragged me into this big
mess.
2292
02:38:08,247 --> 02:38:10,167
I am just an ordinary maths teacher.
2293
02:38:11,647 --> 02:38:12,407
Sir!
2294
02:38:12,447 --> 02:38:15,007
Sir, I'm just an ordinary
maths teacher.
2295
02:38:15,047 --> 02:38:17,407
Sir, I have nothing to do
with any of this.
2296
02:38:17,567 --> 02:38:18,887
Sir, please...
2297
02:38:19,007 --> 02:38:20,247
Brother!
Hello?
2298
02:38:23,647 --> 02:38:24,807
Sir...
2299
02:38:32,127 --> 02:38:34,287
Sir, what do we do now?
- He is not our problem, Anand.
2300
02:38:34,887 --> 02:38:36,767
It's the hacker on the outside
who is our problem.
2301
02:38:45,687 --> 02:38:46,647
Stop!
2302
02:38:48,887 --> 02:38:51,927
So he is the guy who was
helping us all along.
2303
02:38:52,527 --> 02:38:55,127
The guy who tied Mathi up
and made him surrender to the
police.
2304
02:38:56,767 --> 02:38:57,887
But no worries.
2305
02:38:58,247 --> 02:38:59,567
We don't have to do anything.
2306
02:38:59,807 --> 02:39:01,647
The math guy would have
done the math by now.
2307
02:39:04,407 --> 02:39:06,167
Sir, how do you know that?
2308
02:39:06,647 --> 02:39:08,007
Do you still not get it?
2309
02:39:08,247 --> 02:39:10,687
He plugged all the loopholes
and erased his name everywhere.
2310
02:39:10,767 --> 02:39:12,407
The guy you mentioned does exist.
2311
02:39:12,647 --> 02:39:14,007
But only in records.
2312
02:39:14,447 --> 02:39:17,807
His only complication right now is that
Nellai shouldn't
blurt the truth out.
2313
02:39:18,167 --> 02:39:20,247
He knows the clock is ticking too.
2314
02:39:20,647 --> 02:39:23,527
This guy and Nellai are very important
for us to close this
case.
2315
02:39:24,567 --> 02:39:28,167
We should make sure things don't escalate
and no one ends up
harming him.
2316
02:39:28,527 --> 02:39:30,247
Just talk to him like I told you to.
2317
02:39:31,247 --> 02:39:32,687
You know him really well.
2318
02:39:34,047 --> 02:39:36,007
We can trap him
only with you.
2319
02:39:38,007 --> 02:39:41,247
If you help us,
we won't disturb you.
2320
02:39:41,407 --> 02:39:43,287
He won't be alive
to disturb you either.
2321
02:39:43,407 --> 02:39:45,127
This is your only option.
2322
02:39:46,287 --> 02:39:48,447
He will lead us to the clown guy.
2323
02:39:52,047 --> 02:39:53,247
I will help you, sir.
2324
02:39:57,887 --> 02:40:00,047
Just do as I say.
He will surely fall for it.
2325
02:40:02,927 --> 02:40:05,407
But promise me that no harm
will befall me or my family.
2326
02:40:07,647 --> 02:40:09,927
I'll kill both of them together.
2327
02:40:31,807 --> 02:40:37,127
Circulate this photo to all police stations,
railway
stations, toll gates, bus stands etc.
2328
02:40:37,447 --> 02:40:39,447
Mainly West Kolkata...
2329
02:40:40,247 --> 02:40:43,927
tell them to conduct a thorough search
around the tram
godown area.
2330
02:40:46,927 --> 02:40:49,567
What if he doesn't step out?
2331
02:40:53,047 --> 02:40:54,407
He shouldn't step out.
2332
02:40:54,647 --> 02:40:57,407
Even if he does, he should return
because he can't go
anywhere.
2333
02:40:58,527 --> 02:41:00,567
Because we can trap him
only inside his own place.
2334
02:41:06,007 --> 02:41:07,127
I don't get it.
2335
02:41:07,567 --> 02:41:10,527
I'm saying it is very easy to find out
where he's been
hiding all these days.
2336
02:41:10,567 --> 02:41:11,527
How is that?
2337
02:41:11,927 --> 02:41:14,007
By his power and internet consumption.
2338
02:41:14,567 --> 02:41:17,407
Hacking into Russia's Defence headquarters
is no ordinary
feat.
2339
02:41:18,127 --> 02:41:20,407
It requires a lot of data centres
and servers.
2340
02:41:20,767 --> 02:41:24,567
It uses a lot of electricity and data.
2341
02:41:24,767 --> 02:41:29,567
The Russian hack happened on Dec 27th,
at exactly 7:40 in
the evening.
2342
02:41:29,807 --> 02:41:32,247
The time in India was 10:10 pm.
2343
02:41:33,007 --> 02:41:41,007
If we make a list of the top 200 locations that
consumed
maximum power and internet during that date and
time...
2344
02:41:42,407 --> 02:41:44,407
finding his location will be...
2345
02:41:44,767 --> 02:41:45,807
really easy.
2346
02:41:45,887 --> 02:41:47,047
You can go.
2347
02:41:48,127 --> 02:41:49,287
It's him!
2348
02:41:49,647 --> 02:41:51,247
Catch him.
Hurry up!
2349
02:42:17,127 --> 02:42:19,887
Sir, there are 29 locations
that are common across these two
lists.
2350
02:42:20,127 --> 02:42:22,687
Out of which 28 are IT parks,
and the other one is a mall.
2351
02:42:22,887 --> 02:42:23,927
A mall?
2352
02:42:24,407 --> 02:42:26,007
Which mall?
- Howrah Grand Mall.
2353
02:42:26,687 --> 02:42:28,127
Howrah Grand Mall?
2354
02:42:28,767 --> 02:42:31,007
But hasn't it been under renovation
for the last 1.5 years?
2355
02:42:31,047 --> 02:42:34,007
Moreover, they don't have permission
to do renovation work
during the nights.
2356
02:42:34,127 --> 02:42:36,567
Did you check properly?
- We did a thorough check, sir.
2357
02:42:36,647 --> 02:42:37,887
Which area is the mall in?
2358
02:43:11,647 --> 02:43:14,407
Sir, I think we need backup.
2359
02:43:14,647 --> 02:43:17,407
We should call for our forces
and bring this area under our
control.
2360
02:43:17,887 --> 02:43:19,927
They have already brought
this area under control, sir.
2361
02:43:20,007 --> 02:43:21,767
What are you saying?
2362
02:43:22,447 --> 02:43:24,807
Didn't you notice the
fresh tyre marks outside, sir?
2363
02:43:25,127 --> 02:43:28,007
Based on the turning radius,
I'd say 1 sedan, 3 SUVs, and 2
trucks.
2364
02:43:28,047 --> 02:43:30,447
Some 20-25 men have already
got here before us, sir.
2365
02:43:31,887 --> 02:43:34,247
You think they wouldn't have
brought the area under control,
sir?
2366
02:43:34,407 --> 02:43:37,287
Wow, wow, wow!
2367
02:43:39,407 --> 02:43:42,007
Didn't I tell you
our guy is really talented?
2368
02:43:46,247 --> 02:43:47,927
Who are you guys?
2369
02:43:48,007 --> 02:43:50,567
You are pointing the gun
at the wrong guy, officer.
2370
02:43:51,647 --> 02:43:55,047
Two more seconds and I'm going to get
seriously offended.
2371
02:43:55,127 --> 02:43:57,647
Sir, call for backup.
- Drop the gun, Mr. Vishnu.
2372
02:43:57,767 --> 02:43:59,647
Sir, call for backup.
2373
02:43:59,767 --> 02:44:01,527
Please drop your gun, Vishnu!
2374
02:44:02,127 --> 02:44:03,127
Sir...
2375
02:44:11,007 --> 02:44:12,527
Kathirvelan!
2376
02:44:13,647 --> 02:44:15,407
My best weapon.
2377
02:44:17,127 --> 02:44:19,407
I should actually be thanking you.
2378
02:44:19,527 --> 02:44:21,407
But thanks to what you did...
2379
02:44:22,007 --> 02:44:24,647
you've put me in a situation
where I have to kill both of
you.
2380
02:44:26,887 --> 02:44:28,687
All I can say now is...
2381
02:44:30,647 --> 02:44:31,687
sorry.
2382
02:44:32,007 --> 02:44:32,887
Sir...
2383
02:44:33,447 --> 02:44:35,647
you don't have to say
sorry to me!
2384
02:44:36,247 --> 02:44:37,567
You won't kill me, sir.
2385
02:44:38,527 --> 02:44:39,767
You can't kill me.
2386
02:44:41,127 --> 02:44:42,127
Oh, yeah?
2387
02:44:42,167 --> 02:44:43,407
Yes, sir.
2388
02:44:43,887 --> 02:44:45,407
I feel like...
2389
02:44:45,647 --> 02:44:47,927
I might end up
harming you.
2390
02:44:50,647 --> 02:44:51,687
Anand...
2391
02:44:52,007 --> 02:44:53,127
relax!
2392
02:44:53,407 --> 02:44:54,407
Anand...
2393
02:44:54,527 --> 02:44:55,767
relax!
2394
02:44:55,887 --> 02:44:57,887
Sir, do you know what
an angel number is?
2395
02:44:57,927 --> 02:44:59,527
1111, 2222...
2396
02:44:59,647 --> 02:45:02,887
When we see such numbers,
anything we wish for will come
true.
2397
02:45:03,527 --> 02:45:05,527
You've done a lot for me, sir.
2398
02:45:05,887 --> 02:45:08,287
Make one final wish, sir.
2399
02:45:08,647 --> 02:45:13,527
In exactly 1-1-1-1-,
that is 11 minutes and 11 seconds...
2400
02:45:14,047 --> 02:45:15,287
you...
2401
02:45:16,047 --> 02:45:17,767
and all these guys too...
2402
02:45:17,927 --> 02:45:19,007
will be killed by me!
2403
02:45:19,047 --> 02:45:20,807
Do you have any idea
what you are saying?
2404
02:45:23,567 --> 02:45:25,007
Do you get it, sir?
2405
02:45:26,007 --> 02:45:27,247
I do, sir.
2406
02:45:27,647 --> 02:45:28,807
This is fun.
2407
02:45:29,527 --> 02:45:33,007
So, 1-1-1-1.
2408
02:45:33,887 --> 02:45:35,447
11 minutes and 11 seconds?
2409
02:45:37,887 --> 02:45:39,407
Let's play this game.
2410
02:45:40,007 --> 02:45:42,127
Let's see who wins.
You or me?
2411
02:45:53,127 --> 02:45:56,007
You are making a big mistake, officer.
2412
02:45:57,247 --> 02:46:00,447
He is a prime suspect, goddamn it.
Just tell me where the
hell he is.
2413
02:46:00,687 --> 02:46:03,527
Seriously? Fine, I will be
waiting right here.
2414
02:46:03,527 --> 02:46:06,127
If you don't hand him over to me
within the next two
hours...
2415
02:46:06,127 --> 02:46:08,407
I promise you there will be
severe consequences.
2416
02:46:42,527 --> 02:46:43,527
Aslan...
2417
02:46:44,167 --> 02:46:46,127
it was me who gave you
those tipoffs all along.
2418
02:46:46,167 --> 02:46:48,127
I don't know if I'd still be alive
in some time.
2419
02:46:48,127 --> 02:46:52,167
The only way you can close your case
is with Nellai's
statement.
2420
02:46:52,687 --> 02:46:55,527
He will start blurting everything out
in exactly 30 minutes.
2421
02:46:55,567 --> 02:46:58,007
Kathir, Rishi, and all his men
are right here.
2422
02:46:59,127 --> 02:47:01,007
Get here as fast as you can.
2423
02:47:01,127 --> 02:47:02,527
I've shared the location.
2424
02:47:02,567 --> 02:47:05,007
This is my last favour to you.
2425
02:47:05,247 --> 02:47:06,447
Don't spare him.
2426
02:48:59,247 --> 02:49:00,447
Mathi...
2427
02:49:10,007 --> 02:49:12,407
Did we catch both the rats
in a single trap?
2428
02:49:12,527 --> 02:49:13,527
Mathi...
2429
02:49:13,887 --> 02:49:17,007
What are you guys doing in there?
2430
02:49:19,407 --> 02:49:20,447
Come out!
2431
02:49:24,127 --> 02:49:25,247
Come at me!
2432
02:49:43,567 --> 02:49:45,007
Come on, guys!
2433
02:49:48,447 --> 02:49:50,167
You've only got three more minutes.
2434
02:49:52,447 --> 02:49:53,567
Fine!
2435
02:49:53,767 --> 02:49:54,807
Okay...
2436
02:49:54,887 --> 02:49:58,047
You've done a lot for me.
It's just three more minutes.
2437
02:49:59,247 --> 02:50:00,567
I will wait here.
2438
02:50:02,647 --> 02:50:03,767
Did you hear that?
2439
02:50:05,767 --> 02:50:06,887
Heard that?
2440
02:50:11,167 --> 02:50:12,447
You are the reason for all of this!
2441
02:50:17,007 --> 02:50:20,127
I am happy to die
at your hands.
2442
02:50:24,647 --> 02:50:25,567
I swear...
2443
02:50:25,767 --> 02:50:27,007
I didn't kill her.
2444
02:50:28,407 --> 02:50:29,447
I swear...
2445
02:50:30,047 --> 02:50:32,407
I was the one who called Jennifer.
2446
02:50:32,647 --> 02:50:34,047
Hear me out.
2447
02:50:35,767 --> 02:50:37,047
The problem has become serious.
2448
02:50:37,167 --> 02:50:39,527
Both of you need to
get out of here immediately.
2449
02:50:39,647 --> 02:50:43,127
I've made all the arrangements
for you to go to Bangladesh
safely.
2450
02:50:43,247 --> 02:50:45,287
No one will be able
to find you.
2451
02:50:46,007 --> 02:50:47,767
He is furious with me.
2452
02:50:47,767 --> 02:50:49,127
I don't even know
if he'd believe me.
2453
02:50:49,167 --> 02:50:50,887
I just want him to be safe.
2454
02:50:51,287 --> 02:50:52,687
Nothing else.
2455
02:50:55,127 --> 02:50:56,647
I hope no one saw you.
2456
02:50:56,767 --> 02:50:58,527
I just told my little sister.
2457
02:50:58,567 --> 02:51:00,887
I don't even know if I'd ever
see her again.
2458
02:51:00,927 --> 02:51:03,007
She has no one but for me.
2459
02:51:04,647 --> 02:51:05,887
Mathi!
2460
02:51:06,007 --> 02:51:07,167
Mathi...
2461
02:51:15,687 --> 02:51:16,687
Jenny...
2462
02:51:21,407 --> 02:51:23,247
Why are you crying now?
2463
02:51:23,447 --> 02:51:26,047
Rather than being alive
and tarnishing our family honour...
2464
02:51:26,127 --> 02:51:27,247
I am glad she died.
2465
02:51:27,247 --> 02:51:29,527
Report this as an accident
and close the case!
2466
02:51:29,647 --> 02:51:32,767
And throw this mongrel's corpse
with other filth into the
sea.
2467
02:51:33,687 --> 02:51:36,927
I couldn't do anything
so I was...
2468
02:51:37,887 --> 02:51:39,927
filled with anger and rage.
2469
02:51:40,447 --> 02:51:42,767
The people who killed you were...
2470
02:51:44,887 --> 02:51:46,167
happy...
2471
02:51:47,527 --> 02:51:49,007
I couldn't take it, little one.
2472
02:51:50,247 --> 02:51:51,647
I didn't spare any of them.
2473
02:51:51,887 --> 02:51:53,127
Not a single one.
2474
02:51:54,167 --> 02:51:57,767
To my heart's content,
I went after them.
2475
02:52:03,007 --> 02:52:05,407
Ever since I heard what happened to you...
2476
02:52:11,127 --> 02:52:15,287
There is a beautiful life
waiting for you out there.
2477
02:52:16,767 --> 02:52:17,807
Mathi...
2478
02:52:19,647 --> 02:52:22,167
is a good teacher.
Everyone likes him.
2479
02:52:22,767 --> 02:52:25,887
Remember what Ma told us?
It's such a good life.
2480
02:52:27,767 --> 02:52:29,407
What are you saying, Kathir?
2481
02:52:29,647 --> 02:52:31,247
It's called game theory, man.
2482
02:52:31,767 --> 02:52:35,127
A mathematician knows how to
get away with minimal loss.
2483
02:52:35,247 --> 02:52:37,287
That is...
2484
02:52:37,647 --> 02:52:40,687
instead of losing two lives,
you are trying to save atleast
one...
2485
02:52:40,767 --> 02:52:41,887
so you are taking revenge!
2486
02:52:41,927 --> 02:52:44,127
That's superb.
First class!
2487
02:52:55,527 --> 02:52:56,527
Sorry.
2488
02:53:03,047 --> 02:53:04,007
Kathir...
2489
02:53:07,407 --> 02:53:08,647
Who were you--
2490
02:53:09,647 --> 02:53:10,647
Oh...
2491
02:53:11,447 --> 02:53:13,007
You don't know that, do you?
2492
02:53:14,527 --> 02:53:16,127
Even as a kid, I had headaches.
2493
02:53:16,687 --> 02:53:18,927
It felt like a machine was running
inside my head.
2494
02:53:19,407 --> 02:53:20,447
It hurt so bad.
2495
02:53:21,127 --> 02:53:22,647
These people used to come to me.
2496
02:53:23,647 --> 02:53:24,807
And offer me a lot of advice.
2497
02:53:26,447 --> 02:53:27,687
You used to come, too.
2498
02:53:28,767 --> 02:53:31,007
You used to smile
when you talked to me.
2499
02:53:31,407 --> 02:53:33,167
This is called a hallucination.
2500
02:53:33,767 --> 02:53:35,887
They say it can be cured
with treatment.
2501
02:53:37,127 --> 02:53:38,887
This was the only way
I could talk to you.
2502
02:53:39,007 --> 02:53:40,407
But without it...
2503
02:53:41,127 --> 02:53:42,447
how would I survive?
2504
02:53:44,567 --> 02:53:46,007
So I didn't undergo treatment.
2505
02:53:50,767 --> 02:53:52,687
Time's up!
2506
02:53:55,567 --> 02:53:58,767
Please wait. Aslan will be here shortly,
he will take care
of everything.
2507
02:53:59,007 --> 02:54:00,007
Kathir, don't...
2508
02:54:00,167 --> 02:54:03,127
If you step out of the door,
you won't survive.
2509
02:54:04,127 --> 02:54:05,407
If something happens to you...
2510
02:54:05,687 --> 02:54:07,767
I can't get away with the crimes
I've committed.
2511
02:54:09,447 --> 02:54:11,887
Rishi will never let us live
as long as he is around.
2512
02:54:12,887 --> 02:54:14,767
One person should take all the blame.
2513
02:54:15,407 --> 02:54:16,687
You are Mathi now.
2514
02:54:18,927 --> 02:54:20,127
Continue being Mathi.
2515
02:55:06,127 --> 02:55:07,447
Shoot him!
2516
02:55:08,687 --> 02:55:09,887
Shoot him!
2517
02:55:11,647 --> 02:55:13,447
Attaboy!
Let's leave.
2518
02:55:23,447 --> 02:55:24,567
Shoot him!
2519
02:55:30,767 --> 02:55:32,007
Shoot him!
2520
02:55:34,527 --> 02:55:35,647
Come on!
2521
02:55:36,807 --> 02:55:38,407
Shoot him!
2522
02:56:03,927 --> 02:56:05,927
Shoot him!
2523
02:56:42,407 --> 02:56:43,887
Shoot him!
2524
02:56:47,407 --> 02:56:48,567
Yeah!
2525
02:57:57,407 --> 02:57:58,647
My little brother...
2526
02:57:59,247 --> 02:58:00,407
poor guy.
2527
02:58:01,287 --> 02:58:02,527
It was me...
2528
02:58:06,287 --> 02:58:07,527
but he...
2529
02:58:11,927 --> 02:58:14,647
Nothing should happen to him.
2530
02:58:15,887 --> 02:58:19,167
I don't care what happens to me.
2531
02:58:19,687 --> 02:58:23,007
Look what I've done to his life...
2532
02:58:24,127 --> 02:58:25,167
He...
2533
02:58:26,807 --> 02:58:28,007
He should live.
2534
02:58:35,767 --> 02:58:36,807
Sorry.
2535
02:58:58,407 --> 02:58:59,887
Thank you, Mathi.
2536
02:59:06,007 --> 02:59:07,447
I might be Mathi.
2537
02:59:09,287 --> 02:59:11,127
When everyone calls me now...
2538
02:59:12,127 --> 02:59:15,287
I might hear the name 'Mathi'
millions of times.
2539
02:59:18,007 --> 02:59:21,887
But the only name that will be
running in my mind is...
2540
02:59:22,887 --> 02:59:23,887
Kathir.
2541
02:59:25,247 --> 02:59:26,247
Kathir!
2542
02:59:29,127 --> 02:59:30,127
Kathir...
2543
02:59:32,927 --> 02:59:36,167
Kathir, no matter where you are,
I know you are watching
over me.
2544
02:59:37,407 --> 02:59:40,407
I know if I am in trouble,
you will be there for me.
2545
02:59:41,687 --> 02:59:43,927
I know you'd do anything for me.
2546
02:59:46,127 --> 02:59:48,887
Can you do one last thing for me?
2547
02:59:51,047 --> 02:59:53,047
If there is a next life...
2548
02:59:53,807 --> 02:59:57,247
will you be my sibling again, Kathir?
2549
02:59:59,127 --> 03:00:00,127
Please?