1 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 (韓流明星吳允書 因吸毒嫌疑遭檢方傳喚) 2 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 妳現在是什麼心情? 3 00:01:59,619 --> 00:02:01,121 吳允書,妳承認自己吸毒嗎? 4 00:02:01,246 --> 00:02:03,331 妳和帝國集團的次子是什麼關係? 5 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 妳仍然認為自己無罪嗎? 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,168 -請妳說句話 -妳現在的心情如何? 7 00:02:07,293 --> 00:02:08,545 妳承認檢方對妳的指控嗎? 8 00:02:11,464 --> 00:02:12,674 請告訴我們妳的心情如何 9 00:02:14,050 --> 00:02:16,177 (錄影中,兩年後) 10 00:02:16,261 --> 00:02:19,889 {\an8}接下來是瞭解那些被遺忘的 明星近況的時間 11 00:02:20,140 --> 00:02:22,392 {\an8}-天啊,是誰啊? -今天的主角是 12 00:02:22,725 --> 00:02:24,686 {\an8}憑藉清純的形象,不僅是在大韓民國 13 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 {\an8}甚至在全亞洲都曾獲得過超高人氣的 14 00:02:27,522 --> 00:02:28,648 {\an8}吳允書 15 00:02:29,065 --> 00:02:31,818 {\an8}-天啊,我一直很好奇吳允書的近況 -沒錯 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 {\an8}她過得怎麼樣?大家知道嗎? 17 00:02:33,444 --> 00:02:36,114 {\an8}我聽說她一直宅在家裡 18 00:02:36,239 --> 00:02:38,908 {\an8}等待著下一部作品 19 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 {\an8}但是女演員捲入吸毒醜聞當中的話 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 {\an8}還能復出嗎?肯定不行 21 00:02:44,080 --> 00:02:47,083 {\an8}首先藥物檢測結果是陰性 22 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 而且在法院判決中也被判無罪了啊 23 00:02:49,502 --> 00:02:51,254 所以她還是有復出的可能 24 00:02:51,504 --> 00:02:53,548 -但是她的形象大跌了,對吧? -沒錯 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 還有最重要的是 她已經被人遺忘了,對吧? 26 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 -對 -沒錯 27 00:02:57,510 --> 00:02:58,428 其實我不太清楚 28 00:02:58,511 --> 00:03:01,472 從現在的角度來看 我的知名度比她更高 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 不要,允書! 30 00:03:05,143 --> 00:03:07,145 允書,不可以!不要吃! 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 妳這是在做什麼? 32 00:03:08,396 --> 00:03:09,981 妳在幹嘛? 33 00:03:10,773 --> 00:03:13,401 就算再痛苦也不能這麼做啊,允書 34 00:03:13,776 --> 00:03:16,321 我當然能明白妳有多痛苦 35 00:03:16,404 --> 00:03:19,407 捲入那種糟糕的醜聞後 妳的形象一落千丈 36 00:03:19,490 --> 00:03:21,284 為了付違約金,現在成了窮光蛋 37 00:03:21,367 --> 00:03:22,785 並且多了好幾十個黑粉網站 38 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 就算誤會解除了又能怎麼樣? 妳的人生還是一點也不順遂 39 00:03:25,997 --> 00:03:28,041 妳是有能聊天的朋友 還是有可以依靠的男朋友? 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 妳每天只能一個人玩、吃、 睡覺、變胖 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,296 這樣子得憂鬱症也是正常的 但是允書 42 00:03:33,796 --> 00:03:37,634 妳不可以這樣 妳不能用這種極端的方法,允書 43 00:03:37,717 --> 00:03:38,635 那個… 44 00:03:39,802 --> 00:03:43,306 -喂,我的維他命 -什麼?維他命? 45 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 喂,妳到底怎麼了? 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 這哪裡是維他命? 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 (綜合維他命) 48 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 -這是維他命耶 -對啊 49 00:03:54,442 --> 00:03:55,944 妳幹嘛吃這麼多? 50 00:03:56,819 --> 00:04:00,114 這裡寫著要吃30顆 51 00:04:00,698 --> 00:04:02,784 妳聽我說,妳這個天真的孩子 52 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 這是裡面總共有30顆的意思 53 00:04:06,246 --> 00:04:10,333 妳看看這裡,這裡寫著“一日一錠” 是讓妳一天吃一顆啊 54 00:04:12,877 --> 00:04:13,836 難怪 55 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 我差點撐死 56 00:04:16,047 --> 00:04:17,257 一顆 57 00:04:18,258 --> 00:04:19,217 原來是這樣啊 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,469 這邊還有 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,140 但是你今天怎麼會來? 60 00:04:26,391 --> 00:04:27,475 對了 61 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 允書,我們上週不是拍了宣傳照嗎? 62 00:04:32,355 --> 00:04:33,606 妳怎麼這麼漂亮? 63 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 因為太漂亮,所以我挑了幾張拿過來 64 00:04:40,280 --> 00:04:42,198 拍宣傳照有什麼用? 65 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 也沒有工作來找我 66 00:04:47,662 --> 00:04:48,621 哥 67 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 我真的能復出嗎? 68 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 那當然 69 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 妳再等一等 70 00:04:54,335 --> 00:04:56,087 妳肯定能演大卡司電視劇的女主角… 71 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 演她的舅媽吧 72 00:05:00,174 --> 00:05:02,844 -你知道我年紀多大了嗎? -不過只是數字而已 73 00:05:03,052 --> 00:05:04,679 重點是妳臉年輕啊 74 00:05:04,804 --> 00:05:06,514 說實在的,如果妳再矮一點 75 00:05:06,639 --> 00:05:08,891 我現在都能讓妳演小孩 76 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 妳可是童顏 77 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 演小孩有點誇張了 78 00:05:17,608 --> 00:05:20,611 拿來時我怕弄皺照片 明明就把它夾在這中間 79 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 (《愛總是痛苦的》) 80 00:05:25,366 --> 00:05:26,993 這是什麼?怎麼會有電視劇劇本? 81 00:05:29,620 --> 00:05:32,415 這是給我的驚喜吧? 82 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 用拿宣傳照當作藉口 83 00:05:34,709 --> 00:05:37,420 其實你是來送劇本給我的吧?對吧? 84 00:05:38,254 --> 00:05:40,715 不是,我也不是否認… 85 00:05:40,965 --> 00:05:42,341 是哪個編劇寫的?內容是什麼? 86 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 妳不用知道 87 00:05:45,470 --> 00:05:47,388 我不用知道? 88 00:05:51,976 --> 00:05:53,227 原來不是我的啊 89 00:05:53,978 --> 00:05:55,063 那個… 90 00:05:55,146 --> 00:05:56,064 允書 91 00:05:57,356 --> 00:06:00,359 天啊,不是就不是 你有必要藏起來嗎? 92 00:06:01,611 --> 00:06:04,655 誰藏了?沒有,我沒藏 93 00:06:06,157 --> 00:06:08,284 算了吧,我對那種東西 一點興趣也沒有 94 00:06:08,951 --> 00:06:10,745 喂,允書! 95 00:06:11,037 --> 00:06:13,498 不是,等一下,吳允書! 96 00:06:14,248 --> 00:06:15,374 喂,允書 97 00:06:20,296 --> 00:06:23,091 {\an8}天啊,這是李世珍編劇的劇本 98 00:06:23,174 --> 00:06:24,550 (《愛總是痛苦的》) 99 00:06:24,675 --> 00:06:26,427 “《愛總是痛苦的》” 100 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 “處理企業併購的專業律師 101 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 休假去中東國家時與軍法官相遇 102 00:06:36,604 --> 00:06:38,314 進而陷入愛情的故事” 103 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 光聽就已經覺得很有趣了 104 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 {\an8}(中東某個機場入境處,白天) 105 00:08:13,534 --> 00:08:14,785 妳的東西掉了 106 00:08:15,036 --> 00:08:16,954 “天啊,謝謝你 107 00:08:17,205 --> 00:08:19,457 我很討厭失誤的” 108 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 我也很討厭會失誤的人 109 00:08:21,959 --> 00:08:23,711 但是連失誤都這麼可愛的人… 110 00:08:23,794 --> 00:08:24,921 “我還是第一次見到” 111 00:08:26,464 --> 00:08:29,133 受不了了,天啊 112 00:08:29,258 --> 00:08:31,427 “被恐怖組織抓為人質的女主角 113 00:08:31,552 --> 00:08:33,221 感到十分害怕 114 00:08:33,763 --> 00:08:36,140 此時男主角出現了” 115 00:09:30,194 --> 00:09:31,237 正道 116 00:09:39,120 --> 00:09:40,204 對不起 117 00:09:41,497 --> 00:09:43,416 因為我,讓妳經歷這麼危險的事情 118 00:09:43,541 --> 00:09:46,252 “你為什麼要來? 我不值得讓你這樣做 119 00:09:46,586 --> 00:09:50,131 你這樣做可能會失去性命” 120 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 跟失去自己的性命相比 121 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 我更害怕 122 00:10:00,474 --> 00:10:01,517 妳失去性命 123 00:10:31,464 --> 00:10:32,340 秀雅! 124 00:10:35,718 --> 00:10:36,844 “抱歉 125 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 現在才跟你說這句話 126 00:10:42,350 --> 00:10:44,268 我愛你” 127 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 秀雅! 128 00:11:00,284 --> 00:11:01,202 就是它 129 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 哥,我起雞皮疙瘩了 130 00:11:05,748 --> 00:11:06,666 雞皮疙瘩? 131 00:11:07,958 --> 00:11:09,752 這個劇本裡的女主角 132 00:11:10,586 --> 00:11:11,879 根本就是我 133 00:11:12,129 --> 00:11:14,673 她跟我的相似度高得嚇人 134 00:11:15,591 --> 00:11:17,635 為什麼這樣說?哪裡像了? 135 00:11:17,760 --> 00:11:21,097 你聽我說,女主角的設定 是清純的外表 136 00:11:21,680 --> 00:11:23,265 我非常清純啊 137 00:11:24,016 --> 00:11:25,101 而且 138 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 女主角還是個律師 139 00:11:28,145 --> 00:11:29,647 我之前是念法學院啊 140 00:11:30,064 --> 00:11:32,108 不管怎樣,這個不行,這是敏智的 141 00:11:34,193 --> 00:11:35,361 是金敏智的? 142 00:11:35,653 --> 00:11:37,363 不是… 143 00:11:38,280 --> 00:11:40,658 -反正敏智也不會接這個 -為什麼? 144 00:11:41,283 --> 00:11:43,244 她以為她是誰 竟敢拒絕李世珍編劇的電視劇? 145 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 這不是因為她自大才拒絕出演 146 00:11:45,371 --> 00:11:48,165 這部戲有八成要在國外拍攝 147 00:11:48,499 --> 00:11:51,043 包括敏智在內 誰會去國外待幾個月啊? 148 00:11:51,293 --> 00:11:53,295 所以這個劇選角時一直到處碰壁 149 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 而且製作費又高到嚇死人 所以根本沒有人想要投資 150 00:11:57,216 --> 00:11:59,218 依我看,這個劇這樣下去 151 00:11:59,301 --> 00:12:00,845 百分之百會泡湯 152 00:12:04,974 --> 00:12:06,225 所以我才要演啊 153 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 妳為什麼會這麼想? 154 00:12:11,564 --> 00:12:12,898 我有很多時間啊 155 00:12:13,023 --> 00:12:14,984 就算整部都要在國外拍我可以啊 156 00:12:15,151 --> 00:12:17,778 而且它的製作費這麼高 157 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 要是我把片酬降得非常低 他們肯定會很高興啊 158 00:12:21,532 --> 00:12:24,910 交給我吧,我會親自拜託李世珍編劇 159 00:12:24,994 --> 00:12:27,872 我們以前一起拍過作品 所以我跟她關係不錯 160 00:12:30,124 --> 00:12:31,041 允書 161 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 等一下,唉唷,等一下 162 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 喂?李編劇嗎? 163 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 是我,允書 164 00:12:47,016 --> 00:12:48,225 允書 165 00:12:48,517 --> 00:12:51,896 我非常明白妳的意思 166 00:12:52,271 --> 00:12:56,192 但是說實話 要跟妳一起合作,壓力有點大啊 167 00:12:56,442 --> 00:12:59,236 畢竟那不是一般的醜聞 168 00:13:01,614 --> 00:13:04,283 李編劇,妳也知道那不是事實 169 00:13:04,408 --> 00:13:06,494 是不是事實重要嗎? 170 00:13:06,660 --> 00:13:10,164 重點是觀眾不想再看到妳的臉了 171 00:13:10,414 --> 00:13:12,249 說得白一點,允書 172 00:13:12,374 --> 00:13:14,585 妳的演技又不是特別好 173 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 李編劇,我雖然 174 00:13:19,340 --> 00:13:22,468 演技沒有好到讓人起雞皮疙瘩 175 00:13:22,760 --> 00:13:25,346 但收視率一直都很好 這個妳知道吧?對吧? 176 00:13:25,804 --> 00:13:29,642 別的我不敢保證 但在話題性上,我有信心得第一 177 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 妳的話題性的確是第一 178 00:13:32,770 --> 00:13:34,021 因為演技太爛了 179 00:13:38,192 --> 00:13:40,819 李編劇,妳就相信我一次吧 180 00:13:41,070 --> 00:13:44,448 我真的非常想演這個作品 181 00:13:47,535 --> 00:13:48,869 哥 182 00:13:49,745 --> 00:13:52,373 李編劇,請妳給我們一次機會吧 183 00:13:53,249 --> 00:13:56,126 是,我們會讓她好好練習演技的 184 00:14:06,637 --> 00:14:09,557 我有一個條件 185 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 條件嗎? 186 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 做不了!絕對做不了! 187 00:14:15,521 --> 00:14:18,983 竟然讓我去律師事務所實習? 188 00:14:19,233 --> 00:14:21,110 這像話嗎? 189 00:14:21,527 --> 00:14:22,444 像話 190 00:14:23,112 --> 00:14:26,699 {\an8}允書,我曾看過一篇話劇演員的採訪 191 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 他一拿到考生的角色之後 192 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 就馬上搬進考試院生活了 193 00:14:30,995 --> 00:14:33,622 他說是要熟悉考生的語氣 穿著、習慣之類的 194 00:14:33,706 --> 00:14:35,207 然後融入到演技之中 195 00:14:35,332 --> 00:14:38,127 所以妳也把它當成是學習演技… 196 00:14:38,669 --> 00:14:40,296 學習演技? 197 00:14:40,546 --> 00:14:43,799 哥,我可是吳允書 198 00:14:43,924 --> 00:14:46,844 是出道了15年的演員吳允書 199 00:14:48,178 --> 00:14:51,223 -不是嗎?代表 -沒錯,妳是吳允書 200 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 沒犯罪卻被迫自我反省兩年 已經夠委屈了 201 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 不能華麗復出也就算了 202 00:14:56,186 --> 00:14:58,272 也不應該讓我這樣委屈自己啊 203 00:14:59,440 --> 00:15:02,234 -難道不是嗎?代表 -沒錯,妳說得確實也對 204 00:15:03,485 --> 00:15:06,113 而且說實話 我能走到今天又不是靠演技 205 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 都是因為我這張漂亮的臉蛋 206 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 現在為什麼突然又要求我的演技了? 207 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 不是嗎?代表 208 00:15:12,786 --> 00:15:14,663 妳是以爛演技出名的 209 00:15:17,917 --> 00:15:18,834 你說什麼? 210 00:15:20,169 --> 00:15:21,754 不是那個意思 211 00:15:21,837 --> 00:15:24,006 允書,我不是那個意思,那個… 212 00:15:24,256 --> 00:15:27,760 我的意思是那個李世珍編劇 也太過分了 213 00:15:27,843 --> 00:15:30,638 她怎麼能讓我們允書去現場實習呢? 214 00:15:31,138 --> 00:15:33,057 你馬上打電話給她說做不到 215 00:15:33,641 --> 00:15:35,392 真的嗎?代表 216 00:15:36,143 --> 00:15:38,520 這有可能是允書的最後一次機會了 217 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 -最後一次機會嗎? -最後一次機會又怎樣? 218 00:15:44,193 --> 00:15:45,319 她本人不願意 219 00:15:45,444 --> 00:15:47,863 但這可是時隔兩年 好不容易拿到的劇本 220 00:15:47,988 --> 00:15:51,075 要是錯過這部劇 允書有可能又要休息兩年了 221 00:15:51,450 --> 00:15:53,202 -又要休息兩年嗎? -好啊,那不是正好嗎? 222 00:15:53,327 --> 00:15:55,829 就當是參加奧運會吧 四年參加一次就行 223 00:15:56,246 --> 00:15:58,123 她說打死也不去,那還能怎麼辦呢? 224 00:15:59,333 --> 00:16:00,292 我… 225 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 -我什麼時候說過打死也不去啊? -算了 226 00:16:05,839 --> 00:16:09,301 你打電話給李世珍編劇 罵她個狗血淋頭 227 00:16:09,426 --> 00:16:11,470 說做不到,然後立馬掛電話 228 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 唉唷,好的 229 00:16:20,354 --> 00:16:21,313 等一下! 230 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 怎麼了? 231 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 那我就… 232 00:16:28,445 --> 00:16:29,822 做做看吧 233 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 妳說什麼啊?在學寶寶語嗎? 234 00:16:34,159 --> 00:16:36,745 我說想去試試看那個現場實習 235 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 喂,允書 236 00:16:41,333 --> 00:16:43,168 妳可是韓流女神吳允書 237 00:16:43,419 --> 00:16:45,921 妳可是我的女神、你的女神 宇宙的女神吳允書 238 00:16:46,171 --> 00:16:49,133 那樣的妳要去律師事務所 實習三個月?確定嗎? 239 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 妳怎麼能去工作三個月啊? 240 00:16:52,678 --> 00:16:54,263 做就做啊,有什麼做不到的? 241 00:16:54,638 --> 00:16:57,391 喂,不能把這件事想得這麼簡單 242 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 我沒有把它想得多簡單 243 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 我也知道 244 00:17:03,897 --> 00:17:06,025 錯過這次機會也不可能復出了 245 00:17:06,817 --> 00:17:09,111 我也不想一直被人說我的演技很差 246 00:17:12,197 --> 00:17:15,159 好吧,若妳真是這樣想的 我就幫妳安排一下 247 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 好,很好 248 00:17:17,494 --> 00:17:19,204 等一下… 249 00:17:19,580 --> 00:17:22,124 喂,妳絕對不能反悔不幹啊 250 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 當然了,我絕對不會反悔 251 00:17:24,334 --> 00:17:25,377 好 252 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 {\an8}(代表律師,延俊奎) 253 00:17:31,967 --> 00:17:33,177 現場實習嗎? 254 00:17:35,012 --> 00:17:36,764 你以為律師事務所是演員訓練班嗎? 255 00:17:37,222 --> 00:17:39,600 這裡是處理神聖法律的地方 256 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 若你是想拜託我這種不愉快的事 就趁早掛了吧 257 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 -是吳允書要做 -誰管她是什麼吳允書? 258 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 你讓她明天馬上來上班 259 00:17:47,733 --> 00:17:49,735 我會給她安排一名能力最強的律師 260 00:17:49,818 --> 00:17:50,986 你聽明白了嗎? 261 00:17:51,945 --> 00:17:53,072 我這都是看在你的面子上 262 00:17:54,239 --> 00:17:55,240 有什麼好謝的? 263 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 是我要謝謝你才對 264 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 是我的女神、你的女神、宇宙的女神 265 00:18:03,791 --> 00:18:05,209 吳允書 266 00:18:06,460 --> 00:18:08,712 我要瘋了,吳允書 267 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 你聽到了嗎?吳允書要來我們這了 268 00:18:12,966 --> 00:18:16,136 你聽到了嗎?明天吳允書 要來我們事務所上班了 269 00:18:17,054 --> 00:18:18,514 太好了,吳允書 270 00:18:18,764 --> 00:18:19,848 我的吳允書 271 00:18:25,646 --> 00:18:28,982 妳好,我是奧維茲 律師事務所的代表,延俊奎 272 00:18:30,359 --> 00:18:31,568 很高興見到妳 273 00:18:36,406 --> 00:18:38,033 很高興見到妳,吳允書 274 00:18:39,034 --> 00:18:41,161 很高興見到妳… 275 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 很高興見到妳,吳允書 276 00:18:43,580 --> 00:18:44,706 怎麼這麼彆扭啊? 277 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 因為伸同一隻手才彆扭 278 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 我現在不應該浪費時間做這種事 279 00:18:50,003 --> 00:18:51,213 讓我想想 280 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 好 281 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 我應該把我們允書交給誰呢? 282 00:18:58,137 --> 00:18:59,555 民事訴訟專家 283 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 段文熙? 284 00:19:03,267 --> 00:19:05,269 我暫時借用一下而已 285 00:19:06,228 --> 00:19:08,438 我只是因為沒錢才沒還的 286 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 我知道,但是… 287 00:19:12,025 --> 00:19:15,612 你在江南有一棟建築吧? 288 00:19:17,197 --> 00:19:19,116 妳知道養孩子需要多少錢嗎? 289 00:19:19,199 --> 00:19:21,034 -妳沒有孩子吧? -沒有 290 00:19:22,119 --> 00:19:23,996 總之,拜託妳了 291 00:19:24,746 --> 00:19:26,832 好的,我一定會盡全力 292 00:19:27,082 --> 00:19:30,586 把你沒良心的一面 包裝得一點都看不出來 293 00:19:31,461 --> 00:19:33,922 什麼?妳現在這是在說我沒良心嗎? 294 00:19:35,507 --> 00:19:37,050 -我沒有 -她太膽小了 295 00:19:37,176 --> 00:19:38,260 什麼沒有? 296 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 -妳剛明明說了啊 -她太膽小了 297 00:19:40,137 --> 00:19:42,014 她這個樣子幫助不了我們允書 298 00:19:42,097 --> 00:19:44,308 -妳再說一遍 -沒什麼 299 00:19:44,600 --> 00:19:46,018 我叫妳再說一遍 300 00:19:51,356 --> 00:19:53,192 要不然離婚訴訟專家 301 00:19:54,318 --> 00:19:55,277 崔允赫? 302 00:19:55,527 --> 00:19:59,072 夫人妳即使在離婚事由上 有一定的責任歸屬 303 00:19:59,406 --> 00:20:02,492 妳也肯定能拿到丈夫的財產 304 00:20:04,119 --> 00:20:05,120 妳別擔心 305 00:20:11,043 --> 00:20:12,169 來,請用 306 00:20:16,340 --> 00:20:17,633 那我就相信崔律師了 307 00:20:19,259 --> 00:20:21,053 雖說是為了幸福才會結婚 308 00:20:21,887 --> 00:20:24,973 但離婚也是為了幸福 309 00:20:27,392 --> 00:20:29,978 崔律師,你結婚了嗎? 310 00:20:32,481 --> 00:20:33,523 怎麼可能? 311 00:20:39,529 --> 00:20:40,489 稍等一下 312 00:20:46,370 --> 00:20:47,579 喂,媽 313 00:20:47,663 --> 00:20:48,956 有什麼事嗎? 314 00:21:00,717 --> 00:21:03,679 怎麼會陌生呢?那是因為我正在工作 315 00:21:04,930 --> 00:21:07,224 補藥嗎?當然吃了,媽媽 316 00:21:07,349 --> 00:21:09,977 不行,千萬不行 317 00:21:10,227 --> 00:21:11,311 唉唷,不行 318 00:21:11,436 --> 00:21:14,523 我不能讓我們允書 在這樣的媽寶男手下工作 319 00:21:14,815 --> 00:21:17,776 就是說啊,媽寶男太累人了 320 00:21:17,859 --> 00:21:19,069 就是說啊 321 00:21:19,319 --> 00:21:20,362 嚇我一跳 322 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 -妳什麼時候來的? -剛才 323 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 不過,允書是誰? 324 00:21:29,413 --> 00:21:31,290 沒什麼,沒事啦 325 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 (合作夥伴,權正祿) 326 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 要不然就選權正祿律師? 327 00:21:39,506 --> 00:21:42,259 像這樣擁有國內最高權威的 韓國電子通訊研究院 328 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 完全認同本辯護人的主張 329 00:21:45,053 --> 00:21:47,848 而對檢方認定為商業機密的情報 330 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 根據鑒定結果顯示 331 00:21:50,017 --> 00:21:53,020 此情報並不具同質性 且不具任何經濟實用性 332 00:21:55,731 --> 00:21:58,317 因此無法把這情報視為商業機密 333 00:21:58,942 --> 00:22:01,611 所以我請求庭上判處被告人無罪 334 00:22:04,573 --> 00:22:06,158 根據防止惡意競爭 335 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 及商業機密保護的相關法規 336 00:22:09,745 --> 00:22:12,164 本庭在此宣判被告人無罪 337 00:22:14,499 --> 00:22:17,044 雖然他的性格有點苛刻 但也是我們事務所的王牌 338 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 勝訴率第一的律師 339 00:22:19,254 --> 00:22:21,256 那你是要選權律師嗎? 340 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 選他嗎? 341 00:22:23,675 --> 00:22:24,634 天啊,嚇我一跳 342 00:22:25,260 --> 00:22:28,513 那你最終是決定選權律師了 343 00:22:29,347 --> 00:22:32,059 -不過,妳知道我在說什麼嗎? -我不知道 344 00:22:37,272 --> 00:22:41,401 (法院) 345 00:22:49,326 --> 00:22:52,996 (奧維茲律師事務所) 346 00:23:00,670 --> 00:23:01,922 妳有話要跟我說嗎? 347 00:23:02,172 --> 00:23:04,091 已經決定了,恭喜你 348 00:23:04,341 --> 00:23:05,342 恭喜我什麼? 349 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 所以你為什麼不願意?為什麼? 350 00:23:07,761 --> 00:23:09,513 這非得要我說出來嗎? 351 00:23:09,596 --> 00:23:12,140 你說了我才能知道啊 你不說我怎麼知道? 352 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 我聘了一名祕書給你 353 00:23:14,810 --> 00:23:17,354 況且那祕書還是韓流女神 你到底為什麼不願意呢? 354 00:23:18,021 --> 00:23:19,439 事務所的工作是在扮家家酒嗎? 355 00:23:19,564 --> 00:23:22,150 她對這行毫無經驗 要我怎麼相信她,跟她一起工作啊? 356 00:23:22,275 --> 00:23:24,986 意外的是允書是法學院出身 你不知道吧? 357 00:23:25,779 --> 00:23:29,407 雖然她只上了半個學期 那也算是法學院出身 358 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 半學期… 359 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 那也只是名義上 360 00:23:35,122 --> 00:23:37,124 -她根本連入門都稱不上 -沒錯 361 00:23:37,249 --> 00:23:40,961 -所以想讓你幫助允書入門 -所以我為什麼… 362 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 我覺得沒必要再談下去了,我先走了 363 00:23:46,716 --> 00:23:47,676 正祿 364 00:23:49,427 --> 00:23:50,512 權律師 365 00:23:51,513 --> 00:23:53,265 你再考慮一下,好嗎? 366 00:23:53,640 --> 00:23:54,558 我跟你說過吧? 367 00:23:54,808 --> 00:23:58,186 我堂弟是吳允書所屬經紀公司的代表 368 00:23:58,562 --> 00:24:00,397 他十分誠懇地再三拜託 369 00:24:00,647 --> 00:24:04,025 不多不少,就讓她在這裡 當三個月的祕書 370 00:24:11,825 --> 00:24:14,369 自己像孩子一樣拉拔長大的演員 現在卻淪落到無法復出 371 00:24:14,452 --> 00:24:15,537 他有多傷心啊 372 00:24:16,705 --> 00:24:19,708 他無論如何都想幫助她 四處找人想辦法 373 00:24:19,833 --> 00:24:22,169 最後都來拜託我了 374 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 總之,你帶允書三個月 375 00:24:31,720 --> 00:24:33,305 教教她我們業界的事 376 00:24:33,555 --> 00:24:35,682 我知道你很忙,但我能相信 377 00:24:35,807 --> 00:24:37,726 能拜託的人也只有權律師你了 378 00:24:37,851 --> 00:24:38,977 我不要 379 00:24:42,731 --> 00:24:44,399 若你真的不願意,那我也沒辦法 380 00:24:46,234 --> 00:24:47,444 五年前… 381 00:24:49,696 --> 00:24:52,199 我真不知道當時 為什麼要這麼多管閒事耶 382 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 -代表 -怎麼了? 383 00:24:58,079 --> 00:25:00,207 你打算要抓著那件事不放 到什麼時候? 384 00:25:00,916 --> 00:25:01,917 我會一直抓著 385 00:25:02,667 --> 00:25:05,170 直到我們允書上班為止 386 00:25:06,504 --> 00:25:08,006 你坐下來考慮一下,好嗎? 387 00:25:08,131 --> 00:25:11,426 我也不是讓你白做 我給你兩倍的獎金 388 00:25:11,551 --> 00:25:15,430 還有關鍵的是我會多多幫助你的 389 00:25:24,522 --> 00:25:25,857 第一印象很重要 390 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 不能打扮得太像藝人 也不能打扮得太普通 391 00:25:29,986 --> 00:25:32,030 看起來不能像是過氣藝人啊 392 00:25:33,657 --> 00:25:35,283 過氣藝人? 393 00:25:35,408 --> 00:25:36,409 當紅藝人 394 00:25:36,952 --> 00:25:39,037 我擔心會有當紅藝人的感覺 395 00:25:40,580 --> 00:25:41,957 那件好看 396 00:25:43,917 --> 00:25:47,337 允書,妳一個人真的可以嗎? 397 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 你別擔心,我又不是一、兩歲的小孩 398 00:25:51,174 --> 00:25:54,010 也是,不過我總是很擔心妳 399 00:25:54,636 --> 00:25:56,513 還有剛才代表說的,妳都聽到了吧? 400 00:25:58,431 --> 00:26:00,058 他說他不會給我任何幫助 401 00:26:01,184 --> 00:26:02,435 沒事,我一個人也辦得到 402 00:26:02,686 --> 00:26:05,313 妳一個人能做什麼啊? 妳連去銀行都辦不到 403 00:26:05,438 --> 00:26:08,650 現在誰還去銀行啊?都是用應用程式 404 00:26:08,775 --> 00:26:10,485 -妳也不會開車 -我有駕照啊 405 00:26:10,610 --> 00:26:11,903 妳連一個人吃飯也不行啊 406 00:26:12,028 --> 00:26:13,488 一個人怎麼吃飯啊? 407 00:26:13,738 --> 00:26:16,950 還有你擔心的太多了 408 00:26:17,200 --> 00:26:19,703 反正肯定有很多人排著隊想跟我吃飯 409 00:26:19,869 --> 00:26:20,912 有什麼好擔心的? 410 00:26:21,413 --> 00:26:22,622 -說得也是 -對啊 411 00:26:25,125 --> 00:26:26,334 我不要穿這套 412 00:26:42,892 --> 00:26:45,437 (奧維茲律師事務所) 413 00:26:49,482 --> 00:26:51,109 -早安 -你來啦 414 00:26:57,157 --> 00:26:58,992 你打扮得那麼誇張是要做什麼? 415 00:26:59,576 --> 00:27:01,995 你不會是因為有藝人要來 所以才去買的吧? 416 00:27:02,579 --> 00:27:05,373 -家裡本來就有的 -那束花又是什麼啊? 417 00:27:06,082 --> 00:27:07,208 家裡本來就有的 418 00:27:14,257 --> 00:27:16,885 公司有新人要來 不應該歡迎一下她嗎? 419 00:27:17,010 --> 00:27:19,220 我進公司時,可沒收到花 420 00:27:19,346 --> 00:27:20,388 真的嗎? 421 00:27:20,805 --> 00:27:24,517 總之,我再強調一次 允書在這裡工作的事絕對要保密 422 00:27:24,642 --> 00:27:26,978 還有絕對不能做 讓允書感到不舒服的事情 423 00:27:27,395 --> 00:27:29,189 比如要求她拍照 424 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 或是讓她簽名之類的 425 00:27:30,857 --> 00:27:33,401 你們不要興奮過度 像平常一樣就可以 426 00:27:33,526 --> 00:27:36,112 像平常一樣平靜一點 自然一點,聽清楚了吧? 427 00:27:36,863 --> 00:27:39,532 我覺得代表現在最興奮、最誇張 428 00:27:39,783 --> 00:27:42,160 -真的嗎? -他來了 429 00:27:42,994 --> 00:27:44,287 -你來了 -嗨 430 00:27:44,871 --> 00:27:46,039 權律師 431 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 等一會允書來後,你就像平常一樣 432 00:27:49,542 --> 00:27:51,503 像平常一樣對她親切一點,拜託了 433 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 唉唷,真是難伺候 434 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 我們允書該來了 435 00:27:59,344 --> 00:28:00,428 像平常一樣 436 00:28:01,805 --> 00:28:03,056 (吳允書) 437 00:28:04,641 --> 00:28:06,810 (吳允書,吳真心) 438 00:28:11,314 --> 00:28:13,274 想得輕鬆一點就行了 439 00:28:13,525 --> 00:28:16,277 我們事務所不是會招實習生嗎? 就和那個差不多 440 00:28:16,403 --> 00:28:19,322 讓她瞭解一下公司大概是怎樣運作的 441 00:28:20,448 --> 00:28:22,200 但是我也有條件 442 00:28:22,325 --> 00:28:24,202 好,儘管說 443 00:28:25,286 --> 00:28:27,831 如果是那個女人先說要走 請不要阻止她 444 00:28:29,040 --> 00:28:30,083 好 445 00:28:43,096 --> 00:28:44,723 第一天就遲到 446 00:28:45,473 --> 00:28:48,518 第一天上班我要出去迎接她嗎? 她好像有點遲到了 447 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 吳允書來了 448 00:29:12,208 --> 00:29:14,127 她來了 449 00:30:22,028 --> 00:30:24,364 大家都出來了呢 450 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 大家好 451 00:30:29,494 --> 00:30:31,454 我是吳允書 452 00:30:32,330 --> 00:30:33,623 -妳好 -妳好 453 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 以後請多多關照 454 00:30:38,127 --> 00:30:41,005 我有很多不足之處,請多多諒解 455 00:30:41,130 --> 00:30:44,551 當然了,妳這麼漂亮 我們當然要多多照顧妳 456 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 謝謝 457 00:30:47,762 --> 00:30:50,723 對了,你一定是代表吧? 458 00:30:50,974 --> 00:30:52,058 我… 459 00:30:52,767 --> 00:30:55,103 是事務所的代表延俊奎 460 00:30:55,270 --> 00:30:56,479 原來如此 461 00:30:57,105 --> 00:30:58,398 很高興見到你,代表 462 00:30:59,482 --> 00:31:01,901 很高興見到妳,這不算什麼 463 00:31:02,151 --> 00:31:05,905 就是為了歡迎妳,我自費準備的 464 00:31:06,030 --> 00:31:07,115 天啊 465 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 真是太感謝了 466 00:31:09,951 --> 00:31:13,371 我沒想到大家會這麼歡迎我 467 00:31:14,122 --> 00:31:16,207 以後我會成為 468 00:31:16,332 --> 00:31:18,459 努力工作的事務所一員 469 00:31:18,835 --> 00:31:20,962 我會報答大家對我的支持 470 00:31:22,589 --> 00:31:23,798 太厲害了 471 00:31:23,923 --> 00:31:26,009 簡直就像在聽得獎感言一樣 472 00:31:27,343 --> 00:31:30,054 請問妳是用什麼化妝品? 473 00:31:31,514 --> 00:31:33,600 妳的衣服看起來也很昂貴 474 00:31:34,058 --> 00:31:34,976 謝謝 475 00:31:35,101 --> 00:31:36,769 那麼大家都回去工作吧 476 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 好的 477 00:31:39,063 --> 00:31:41,232 我要做些什麼呢? 478 00:31:46,696 --> 00:31:49,032 你好,我是吳允書 479 00:31:54,245 --> 00:31:56,372 你不認識我嗎? 480 00:31:56,623 --> 00:31:58,166 我是吳允書 481 00:32:03,504 --> 00:32:06,090 我拍了很多廣告啊 482 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 這個筆電的廣告也是我拍的 483 00:32:12,138 --> 00:32:13,640 (奧維茲律師事務所) 484 00:32:16,476 --> 00:32:18,269 我的筆記型電腦,你的筆記型電腦 485 00:32:18,353 --> 00:32:20,188 三頌筆記型電腦 486 00:32:26,194 --> 00:32:28,446 你真的不認識我嗎? 487 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 這個沙發的廣告也是我拍的 488 00:32:44,462 --> 00:32:47,465 沙發不是用來坐的 489 00:32:50,093 --> 00:32:51,302 是將你擁入懷中的 490 00:32:51,719 --> 00:32:53,388 {\an8}艾斯密斯沙發 491 00:32:53,596 --> 00:32:56,432 (艾斯密斯沙發) 492 00:33:14,033 --> 00:33:15,201 不要小看我! 493 00:33:26,254 --> 00:33:28,256 我不是一般的水 494 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 我是與眾不同的水 495 00:33:30,466 --> 00:33:32,385 羡慕的話,你也喝吧 496 00:33:38,599 --> 00:33:40,309 妳要演到什麼時候? 497 00:33:49,485 --> 00:33:50,486 不是啊 498 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 大韓民國有人不認識我 499 00:33:54,115 --> 00:33:56,242 讓我感到很神奇 500 00:33:57,076 --> 00:33:58,119 吳真心 501 00:33:58,244 --> 00:33:59,829 是吳允書 502 00:33:59,912 --> 00:34:03,249 妳和我一起工作時需要遵守幾條規則 503 00:34:03,374 --> 00:34:06,502 第一條是嚴格遵守上班時間 我非常厭惡遲到的人 504 00:34:07,503 --> 00:34:08,379 好的 505 00:34:08,504 --> 00:34:10,048 第二條是嚴格遵守下班時間 506 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 我也非常討厭不能在規定時間內 507 00:34:12,091 --> 00:34:14,093 完成所交辦之工作的人 508 00:34:14,510 --> 00:34:18,222 還有第三條是妳作為我的祕書 必須遵守的… 509 00:34:18,598 --> 00:34:19,557 等等 510 00:34:20,349 --> 00:34:21,934 祕書? 511 00:34:22,685 --> 00:34:25,104 妳因為醜聞事件導致前途茫茫 512 00:34:25,354 --> 00:34:27,065 所以想要利用妳以前的專業 513 00:34:27,190 --> 00:34:29,358 動用人脈和背景進入了 514 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 連條件優秀的年輕人 都很難進入的律師事務所,不是嗎? 515 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 原來是這樣的設定啊 516 00:34:38,743 --> 00:34:40,578 好的,我明白了 517 00:34:41,496 --> 00:34:44,665 那麼現在我要開始做什麼呢? 518 00:34:46,542 --> 00:34:49,212 以防萬一,我問一下 妳有過當祕書的經驗嗎? 519 00:34:50,379 --> 00:34:51,297 怎麼可能? 520 00:34:51,923 --> 00:34:54,008 妳對事務所的工作事務有所瞭解嗎? 521 00:34:54,592 --> 00:34:55,885 並沒有 522 00:34:58,137 --> 00:34:59,514 妳會接電話嗎? 523 00:34:59,639 --> 00:35:01,516 當然了,我非常會接 524 00:35:01,641 --> 00:35:04,060 我一整天都在打電話 525 00:35:04,185 --> 00:35:06,312 有一次我打國際長途… 526 00:35:06,813 --> 00:35:08,356 那麼今天就從這個開始做吧 527 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 電話來的話,轉接到我辦公室就行了 528 00:35:13,653 --> 00:35:16,239 儘管交給我,我是專業的 529 00:35:24,163 --> 00:35:26,707 他好像是個有點難伺候的人 530 00:35:30,044 --> 00:35:33,297 畢竟律師之中也是會有難伺候的人啊 531 00:35:34,048 --> 00:35:37,009 這說不定對研究角色也有幫助 532 00:35:49,438 --> 00:35:52,358 離職的前員工感覺很會做事啊 533 00:35:58,197 --> 00:36:02,285 “我們權律師就拜託妳了” 534 00:36:08,541 --> 00:36:10,835 (好的!) 535 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 好的! 536 00:36:23,055 --> 00:36:25,516 祕書事務交接完成 537 00:36:25,808 --> 00:36:27,268 我會努力的 538 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 真漂亮 539 00:36:29,353 --> 00:36:31,981 代表,看來她比想像中做得好呢 540 00:36:32,398 --> 00:36:33,608 嗯,就是說啊 541 00:36:35,276 --> 00:36:38,487 總之,在允書適應之前要多費點心 542 00:36:38,654 --> 00:36:41,073 不要派司機,上下班由你親自接送 543 00:36:41,199 --> 00:36:43,534 好,現在也是這樣做的 544 00:36:43,659 --> 00:36:46,787 很好,還有注意 不要讓底下的人聽說這件事 545 00:36:47,246 --> 00:36:49,999 這關係到允書的將來,要警覺一點 546 00:36:50,124 --> 00:36:52,627 好,我知道了,代表 547 00:36:57,673 --> 00:36:59,050 怎樣?你不爽嗎? 548 00:36:59,300 --> 00:37:00,968 沒有,我只是… 549 00:37:02,511 --> 00:37:04,180 感覺你太偉大了 550 00:37:04,430 --> 00:37:05,681 幹嘛突然這麼說? 551 00:37:07,266 --> 00:37:09,560 哪裡偉大了?具體說來聽聽 552 00:37:09,685 --> 00:37:12,021 你珍視公司的演員 對待他們像家人一樣 553 00:37:12,188 --> 00:37:15,191 說實話,像這樣兩年都沒有收入 554 00:37:15,441 --> 00:37:18,694 換作是別的公司肯定早就解除合約了 555 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 你很了不起 556 00:37:21,989 --> 00:37:23,366 我比較有人性 557 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 在這個圈子裡不能這樣的,真是的 558 00:37:25,868 --> 00:37:26,953 等等 559 00:37:27,036 --> 00:37:28,955 -這是怎麼了? -什麼? 560 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 她衣服怎麼這樣緊? 561 00:37:31,457 --> 00:37:34,377 她最近吃得有點多 562 00:37:34,502 --> 00:37:37,296 -是嗎?叫她減肥 -好 563 00:37:37,463 --> 00:37:38,965 -叫她減十公斤 -什麼? 564 00:37:39,090 --> 00:37:40,424 怎麼了?不高興啊? 565 00:37:41,676 --> 00:37:42,802 你要跟她一起減嗎? 566 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 你真厲害 567 00:37:54,855 --> 00:37:56,190 (延俊錫代表,赫俊哥) 568 00:37:57,441 --> 00:37:59,652 吳允書祕書真帥氣 569 00:37:59,777 --> 00:38:01,487 真棒 570 00:38:01,570 --> 00:38:02,905 祕書氣場爆發 571 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 我們允書真了不起 572 00:38:05,032 --> 00:38:07,326 我都說了我說到做到 573 00:38:21,590 --> 00:38:24,218 你好,這裡是奧維茲律師事務所 574 00:38:24,719 --> 00:38:27,388 權正祿律師的辦公室 575 00:38:28,681 --> 00:38:29,640 是的 576 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 讓他接電話嗎? 577 00:38:35,104 --> 00:38:36,063 好 578 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 這… 579 00:38:47,825 --> 00:38:49,035 她在幹嘛? 580 00:38:53,122 --> 00:38:54,248 權律師 581 00:38:55,374 --> 00:38:56,667 妳在做什麼? 582 00:38:57,752 --> 00:39:00,588 電話線太短了,不能拿到你那裡 583 00:39:09,722 --> 00:39:10,848 你好,我是權正祿 584 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 是的,我知道 585 00:39:15,394 --> 00:39:17,521 我會在今天之內寫好資料寄給你 586 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 有需要討論的事項請再聯絡我 587 00:39:20,149 --> 00:39:21,484 好 588 00:39:23,986 --> 00:39:27,531 電話線應該再長一點 589 00:39:28,949 --> 00:39:30,493 妳不會用內線轉接嗎? 590 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 內線轉接? 591 00:39:37,291 --> 00:39:40,169 算了,我會自己接電話 592 00:39:49,387 --> 00:39:51,889 吳真心,請影印一下這些文件 593 00:39:52,014 --> 00:39:53,057 好的 594 00:39:56,727 --> 00:39:58,062 要影印幾份? 595 00:39:58,312 --> 00:39:59,397 各兩份 596 00:40:09,698 --> 00:40:12,201 你稍微轉過去一點的話 我會立刻撿起來的 597 00:40:13,411 --> 00:40:14,703 影印我也自己來吧 598 00:40:22,628 --> 00:40:25,548 那我要做點什麼呢? 599 00:40:25,673 --> 00:40:27,049 妳就隨便待著吧 600 00:40:40,563 --> 00:40:42,523 今天中午吃什麼? 601 00:40:42,773 --> 00:40:44,358 有什麼好吃的嗎? 602 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 牛血湯怎麼樣? 603 00:40:51,699 --> 00:40:55,161 我想喝點水,在哪裡… 604 00:40:57,705 --> 00:40:59,331 有需要請隨時告訴我 605 00:41:01,500 --> 00:41:02,710 該吃飯了吧? 606 00:41:03,502 --> 00:41:06,297 前面有一家高級日式餐廳 我們去吃壽司吧 607 00:41:06,839 --> 00:41:09,175 -壽司怎麼樣? -很好啊,代表 608 00:41:09,842 --> 00:41:12,470 那裡的鮪魚味道非常棒 609 00:41:12,595 --> 00:41:15,639 鮪魚嗎?一定很好吃 610 00:41:21,812 --> 00:41:23,939 若吳允書也一起去就好了 611 00:41:24,190 --> 00:41:25,191 就是說啊 612 00:41:25,649 --> 00:41:27,568 但是上班第一天 613 00:41:27,693 --> 00:41:30,196 就要等權律師完成工作後一起吃飯 614 00:41:30,488 --> 00:41:31,947 她的心也好美 615 00:41:32,781 --> 00:41:34,492 好冷,我們快走吧 616 00:41:36,118 --> 00:41:39,413 那家高級日式餐廳 在那邊的十字路口吧? 617 00:41:39,705 --> 00:41:41,373 太好了,鮪魚壽司 618 00:41:42,500 --> 00:41:46,045 我想起了去年冬天在北海道吃的鮪魚 619 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 快走吧 620 00:41:47,796 --> 00:41:50,341 我們去喝泡菜湯吧,鮪魚泡菜湯 621 00:41:51,217 --> 00:41:52,051 什麼? 622 00:41:53,219 --> 00:41:54,220 我突然想吃了 623 00:41:54,345 --> 00:41:57,097 那個,既然要吃鮪魚罐頭 624 00:41:57,223 --> 00:41:58,641 不如吃鮪魚三明治怎麼樣? 625 00:41:58,724 --> 00:42:01,143 馬路對面那家三明治店還不錯 626 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 妳最近迷上那家的工讀生了吧? 627 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 前一陣還迷戀 豬骨馬鈴薯湯店的二兒子 628 00:42:08,317 --> 00:42:10,361 好幾天,天天都只喝豬骨湯 629 00:42:11,570 --> 00:42:13,322 段律師很容易陷入愛河 630 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 愛情本來就是善變的 631 00:42:17,701 --> 00:42:19,912 那大家一起去吃,好不好? 632 00:42:20,037 --> 00:42:22,373 走吧,去吃鮪魚泡菜湯 633 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 等等我 634 00:42:34,468 --> 00:42:37,346 真的可以乾坐著什麼都不做嗎? 635 00:42:39,807 --> 00:42:41,058 好餓呀 636 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 -權律師 -進來 637 00:42:50,276 --> 00:42:53,821 午餐時間已經過去20分鐘了 638 00:42:56,031 --> 00:42:57,700 嗯,都這個時間啦 639 00:42:58,492 --> 00:43:01,537 我不能在人多的餐廳吃飯 提供給你做參考 640 00:43:01,787 --> 00:43:02,705 所以呢? 641 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 我中午有約了 642 00:43:07,376 --> 00:43:09,378 -今天妳自己吃吧 -不行 643 00:43:10,462 --> 00:43:13,340 -為什麼不行呢? -我不能一個人去吃飯 644 00:43:14,508 --> 00:43:16,844 -為什麼不能? -自己一個人怎麼吃飯呀? 645 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 我本來就因為醜聞纏身被人閒言碎語 646 00:43:19,638 --> 00:43:22,600 如果又被看到一個人孤單地吃飯 大家又會說我了 647 00:43:23,559 --> 00:43:25,352 一個人吃飯有什麼可憐的? 648 00:43:25,644 --> 00:43:27,146 我幾乎天天一個人吃 649 00:43:27,730 --> 00:43:29,940 我不是你啊 650 00:43:30,065 --> 00:43:31,483 我可是吳允書啊 651 00:43:31,734 --> 00:43:34,737 席捲中國大陸的韓流女神吳允書 652 00:43:35,446 --> 00:43:37,823 我這樣的身分 怎麼可以一個人在餐廳吃飯呢? 653 00:43:38,073 --> 00:43:39,158 那妳就叫外賣吧 654 00:43:43,245 --> 00:43:45,748 他真的丟下我走了嗎? 655 00:43:52,463 --> 00:43:55,424 我們要是和吳允書一起吃 656 00:43:55,674 --> 00:43:56,967 就能吃到鮪魚壽司 657 00:43:57,593 --> 00:44:01,263 不過你們覺不覺得吳允書 實際看起來特別漂亮嗎? 658 00:44:01,513 --> 00:44:04,558 當面看到只在電視中出現的大明星 659 00:44:05,059 --> 00:44:07,227 有一種看電視劇的感覺 660 00:44:07,394 --> 00:44:09,730 -崔律師,你知道嗎? -知道什麼? 661 00:44:10,481 --> 00:44:12,274 待會回到事務所 又能再看到那部電視劇了 662 00:44:13,776 --> 00:44:16,195 -我們一起瘋狂追劇吧 -代表! 663 00:44:17,571 --> 00:44:19,740 -來,多吃點鮪魚 -好 664 00:44:20,616 --> 00:44:22,368 不過你們不覺得有點奇怪嗎? 665 00:44:22,826 --> 00:44:25,412 很多藝人就算不上電視 666 00:44:25,788 --> 00:44:28,582 也會做網路直播或者開網拍 667 00:44:28,916 --> 00:44:31,001 但做事務所祕書也太另類了吧? 668 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 對啊,她為什麼突然想過 平凡人的生活呢? 669 00:44:34,672 --> 00:44:35,631 為什麼呢? 670 00:44:38,217 --> 00:44:39,718 對了,我聽說她是法學院出身的 671 00:44:39,843 --> 00:44:42,846 她會不會一開始就想幹這行呢? 672 00:44:43,097 --> 00:44:45,015 沒錯,就是這樣 673 00:44:45,140 --> 00:44:47,309 肯定是這樣,不然還能是什麼原因? 674 00:44:47,434 --> 00:44:49,520 趕緊吃吧,湯都要涼了 675 00:44:49,645 --> 00:44:50,562 滾了 676 00:44:54,108 --> 00:44:55,442 好餓啊 677 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 感覺這裡應該有什麼吃的吧 678 00:45:04,827 --> 00:45:05,994 什麼都沒有嗎? 679 00:45:06,829 --> 00:45:09,790 員工福利還真差 連塊巧克力餅乾都沒有嗎? 680 00:45:12,126 --> 00:45:13,502 (堅果茶) 681 00:45:15,546 --> 00:45:16,672 不然喝點這個? 682 00:45:19,383 --> 00:45:21,051 唉唷,肚子好餓 683 00:45:21,135 --> 00:45:22,594 這是熱水嗎? 684 00:46:06,430 --> 00:46:08,557 你在那幹什麼呢? 685 00:46:08,682 --> 00:46:10,434 我在給花澆水 686 00:46:14,646 --> 00:46:15,647 你是誰? 687 00:46:16,273 --> 00:46:17,941 我叫李斗燮 688 00:46:18,025 --> 00:46:19,318 好可怕… 689 00:46:19,526 --> 00:46:20,903 李先生 690 00:46:23,447 --> 00:46:26,658 你好,你是來委託案件嗎? 691 00:46:26,742 --> 00:46:28,410 不是,我不是委託人 692 00:46:30,162 --> 00:46:31,246 我是這裡的事… 693 00:46:32,915 --> 00:46:35,959 你是對某人懷恨在心才來這裡的呀 希望要求賠償… 694 00:46:36,210 --> 00:46:37,252 不是這樣的 695 00:46:39,421 --> 00:46:40,506 -嗯? -事務長 696 00:46:42,216 --> 00:46:43,967 -妳好 -你來了 697 00:46:44,051 --> 00:46:45,010 -來了 -你吃過了嗎? 698 00:46:45,302 --> 00:46:46,303 我已經吃過了 699 00:46:46,428 --> 00:46:48,722 允書,這位是我們事務所的事務長 700 00:46:50,057 --> 00:46:52,267 妳好,我是事務長李斗燮 701 00:46:54,186 --> 00:46:56,688 這樣啊,你好,我是吳允書 702 00:46:56,813 --> 00:46:57,940 等等 703 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 堅果茶? 704 00:47:02,694 --> 00:47:04,279 這可不是我們允書該喝的東西 705 00:47:04,530 --> 00:47:06,073 飯後當然要喝 706 00:47:07,074 --> 00:47:08,408 一杯甜蜜蜜的焦糖瑪奇朵 707 00:47:10,577 --> 00:47:11,620 謝謝你 708 00:47:20,504 --> 00:47:22,422 (真心壽司) 709 00:47:24,675 --> 00:47:26,218 自己一個人怎麼吃飯呀? 710 00:47:26,343 --> 00:47:28,929 我本來就因為醜聞纏身被人閒言碎語 711 00:47:29,179 --> 00:47:32,224 如果又被看到一個人孤單地吃飯 大家又會說我了 712 00:47:40,732 --> 00:47:43,443 權律師,你到現在還沒吃午飯嗎? 713 00:47:45,571 --> 00:47:46,613 這份不是我的 714 00:47:50,033 --> 00:47:51,952 大家都在和吳允書閒聊呢 715 00:47:52,911 --> 00:47:54,663 如果來一個有經驗 716 00:47:54,746 --> 00:47:56,790 能幫得上你的人該多好 717 00:48:04,423 --> 00:48:05,465 那個楊祕書 718 00:48:06,091 --> 00:48:07,050 這是什麼? 719 00:48:07,175 --> 00:48:08,635 這是焦糖麻基朵 720 00:48:09,553 --> 00:48:11,346 -麻基… -你是說焦糖瑪奇朵吧? 721 00:48:11,430 --> 00:48:12,764 -對 -不過怎麼了嗎? 722 00:48:13,015 --> 00:48:15,183 本來是我想買來喝的 723 00:48:15,809 --> 00:48:17,227 但我突然又不想喝了 724 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 -如果妳也不想喝… -沒事,我喝吧 725 00:48:20,606 --> 00:48:21,898 扔了多可惜 726 00:48:28,030 --> 00:48:30,699 可不是嘛,就是因為妳 727 00:48:30,824 --> 00:48:32,284 我差點放棄司法特考 728 00:48:32,409 --> 00:48:33,827 天啊,真的嗎? 729 00:48:33,952 --> 00:48:36,330 不過我可不是那麼懦弱的男人 730 00:48:36,455 --> 00:48:38,999 我最終順利通過考試 坐到了這個位置 731 00:48:39,249 --> 00:48:41,043 成了一個真正的男人 732 00:48:42,544 --> 00:48:44,630 原來如此,你真了不起 733 00:48:44,880 --> 00:48:47,424 我媽媽常說一句話 734 00:48:47,507 --> 00:48:50,636 “禮貌成就男人” 735 00:48:51,595 --> 00:48:53,430 這樣才能遇到好女人 736 00:48:53,513 --> 00:48:55,724 我想我終於遇到了 737 00:49:06,318 --> 00:49:07,277 你來了 738 00:49:08,654 --> 00:49:09,905 允書,喝杯咖啡吧 739 00:49:10,030 --> 00:49:11,448 大家都在這呢 740 00:49:11,573 --> 00:49:14,201 權律師也在啊 對啊,這是你的辦公室 741 00:49:16,119 --> 00:49:17,120 這是家裡本來就有的 742 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 來杯咖啡嗎? 743 00:49:19,581 --> 00:49:21,958 不用了,大家都去忙自己的事吧 744 00:49:22,834 --> 00:49:23,960 這麼快? 745 00:49:24,586 --> 00:49:26,254 我才剛進來耶 746 00:49:30,133 --> 00:49:31,218 看來該回去做事了 747 00:49:31,343 --> 00:49:33,679 -我們都出去做事吧 -禮貌 748 00:49:33,804 --> 00:49:35,472 -成就男人 -走了 749 00:49:35,722 --> 00:49:37,015 喝杯咖啡 750 00:49:46,191 --> 00:49:47,275 那個… 751 00:49:49,194 --> 00:49:52,114 我下午應該做點什麼? 752 00:49:52,364 --> 00:49:53,448 妳會做什麼呢? 753 00:49:53,865 --> 00:49:56,451 -什麼? -隨便打發一下時間就下班吧 754 00:49:56,702 --> 00:49:58,787 我看有很多人喜歡妳 755 00:49:59,037 --> 00:50:00,914 妳不妨和他們喝喝咖啡、聊聊天 756 00:50:00,997 --> 00:50:04,167 不過,請不要佔用我的空間 757 00:50:12,843 --> 00:50:13,802 等一下 758 00:50:15,303 --> 00:50:16,888 我做錯了什麼嗎? 759 00:50:18,140 --> 00:50:20,976 我一直在等你,到現在都沒吃飯 760 00:50:21,727 --> 00:50:24,604 你連句不好意思都不說,一來就生氣 761 00:50:24,855 --> 00:50:26,732 你到底為什麼要這樣對我? 762 00:50:29,776 --> 00:50:30,861 吳真心 763 00:50:31,111 --> 00:50:32,571 我叫吳允書! 764 00:50:32,738 --> 00:50:33,822 這裡是公司 765 00:50:35,407 --> 00:50:38,034 -你說什麼? -我不知道你們代表是怎麼跟妳說的 766 00:50:38,160 --> 00:50:40,704 但這裡不是任妳吃喝玩樂的地方 767 00:50:41,079 --> 00:50:43,039 既然是妳主動要來這裡當祕書 768 00:50:43,290 --> 00:50:45,333 那妳至少不應該干擾 769 00:50:45,417 --> 00:50:47,127 認真工作的人 770 00:50:49,087 --> 00:50:51,339 我也不想干擾各位啊 771 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 既然話說到這裡了,我就直說吧 772 00:50:53,175 --> 00:50:56,136 我不太歡迎妳這樣 不把工作當回事的人 773 00:50:56,386 --> 00:50:59,514 妳的確是電視上的名人 但在這裡妳不是 774 00:50:59,639 --> 00:51:02,309 所以我希望妳能管好妳自己 775 00:51:03,059 --> 00:51:05,353 管好自己? 776 00:51:06,271 --> 00:51:07,189 對 777 00:51:10,442 --> 00:51:11,610 我也… 778 00:51:14,237 --> 00:51:16,239 我也不是來玩的! 779 00:51:16,615 --> 00:51:18,909 那妳怎麼穿成這樣上班呢? 780 00:51:21,745 --> 00:51:23,955 你還沒給我安排像樣的工作呢 781 00:51:24,372 --> 00:51:26,750 你光看打扮就以貌取人 782 00:51:26,875 --> 00:51:28,418 難道不是偏見嗎? 783 00:51:30,962 --> 00:51:32,506 對,的確是偏見 784 00:51:32,756 --> 00:51:36,009 正如妳所說,我也知道 這點時間不足以判斷一個人 785 00:51:36,885 --> 00:51:38,011 但是吳真心 786 00:51:38,845 --> 00:51:40,597 為了不讓別人有這種偏見 787 00:51:40,931 --> 00:51:42,849 妳最起碼應該準時上班吧? 788 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 -那是… -如果妳真的 789 00:51:46,186 --> 00:51:47,896 有想當我的祕書 790 00:51:48,021 --> 00:51:49,689 那請妳先穿著得體一點 791 00:51:50,315 --> 00:51:53,026 不然在這三個月裡 妳就隨便打發一下後走人吧 792 00:52:07,040 --> 00:52:09,417 這傢伙真是太晦氣了 793 00:52:11,127 --> 00:52:13,797 我怎麼知道是來當祕書啊? 794 00:52:14,047 --> 00:52:16,466 要是知道,我怎麼可能穿成這樣啊? 795 00:52:16,591 --> 00:52:17,968 你以為我想要遲到嗎? 796 00:52:18,093 --> 00:52:20,595 赫俊哥明明告訴我10點以前到就行 797 00:52:20,679 --> 00:52:22,055 真是的 798 00:52:23,181 --> 00:52:25,058 你又不懂,怎麼敢這樣說我? 799 00:52:25,308 --> 00:52:26,643 我絕對嚥不下這口氣,該死 800 00:52:30,146 --> 00:52:31,106 好 801 00:52:32,023 --> 00:52:33,775 她怎麼可能堅持得了一週呢? 802 00:52:35,652 --> 00:52:37,863 我估計她明天就舉雙手投降了 803 00:52:38,613 --> 00:52:41,032 總而言之,就是無藥可救 804 00:52:43,535 --> 00:52:44,703 無藥可救? 805 00:52:44,870 --> 00:52:46,788 對啊,無藥可救 806 00:52:49,207 --> 00:52:51,835 明明證據確鑿,她還當面抵賴 807 00:52:51,960 --> 00:52:53,253 我簡直快瘋了 808 00:52:54,546 --> 00:52:56,464 算了,反正她也撐不了多久 809 00:52:57,007 --> 00:52:58,967 話說回來,這次真是欠了你一個人情 810 00:52:59,217 --> 00:53:00,760 多虧你才拿到了證據 811 00:53:01,219 --> 00:53:02,637 跟我客氣什麼? 812 00:53:04,180 --> 00:53:06,808 你說你什麼時候來首爾?後天? 813 00:53:07,642 --> 00:53:09,352 -夏天知道你要來嗎? -不知道 814 00:53:10,061 --> 00:53:10,979 還沒告訴她 815 00:53:11,229 --> 00:53:14,733 是嗎?你們之間的問題 你們自己看著辦吧 816 00:53:16,818 --> 00:53:19,029 -我要去開庭了 -好,掛了吧 817 00:53:19,404 --> 00:53:21,197 -等我回去開個歡迎派對吧 -好 818 00:53:41,217 --> 00:53:42,177 等等 819 00:53:43,929 --> 00:53:45,305 我們能談一談嗎? 820 00:53:45,722 --> 00:53:46,806 我得去開庭 821 00:53:47,724 --> 00:53:49,643 -那我也有話要… -六點一到,妳就下班吧 822 00:53:56,483 --> 00:53:58,777 我從來沒見過這麼難搞的人 823 00:53:58,902 --> 00:54:00,028 我上班遲到 824 00:54:00,153 --> 00:54:01,279 還有我的穿著之類的 825 00:54:01,404 --> 00:54:03,031 你可以不喜歡 826 00:54:03,156 --> 00:54:05,158 那你教我不就行了? 827 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 我就是去學習的啊 828 00:54:07,035 --> 00:54:09,955 這算什麼?我做事,他不滿意 829 00:54:10,080 --> 00:54:12,082 我不做事,他也不滿意 830 00:54:12,207 --> 00:54:13,833 他到底想要我怎麼樣啊? 831 00:54:14,334 --> 00:54:17,087 就是啊,他到底要妳怎麼樣啊? 832 00:54:17,212 --> 00:54:19,214 他真是莫名其妙 833 00:54:19,339 --> 00:54:21,967 -他到底想幹什麼? -我怎麼知道啊? 834 00:54:22,092 --> 00:54:24,219 他就是討厭我這個人 835 00:54:24,844 --> 00:54:28,306 天啊,他竟然討厭妳?吳允書? 836 00:54:28,473 --> 00:54:30,684 我真是想不通 837 00:54:30,934 --> 00:54:33,561 他可能討厭女人 但他怎麼會討厭妳呢? 838 00:54:33,687 --> 00:54:34,938 就是說啊 839 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 真是煩死了 840 00:54:36,856 --> 00:54:39,109 管它什麼電視劇,老娘我不幹了 841 00:54:39,234 --> 00:54:40,652 別這樣,允書 842 00:54:40,735 --> 00:54:42,153 妳幹嘛這樣? 843 00:54:42,237 --> 00:54:44,698 妳這麼美麗善良,還是多忍忍吧 844 00:54:44,823 --> 00:54:47,283 我忍不下去,忍無可忍啦 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,077 我實在受不了了 846 00:54:49,202 --> 00:54:50,829 到此為止,卡! 847 00:54:52,497 --> 00:54:55,583 為什麼總是妳來喊卡? 848 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 馬上卡! 849 00:54:59,963 --> 00:55:01,715 我會幫妳狠狠罵他一頓 850 00:55:02,465 --> 00:55:04,092 這傢伙以為自己是律師就了不起啊? 851 00:55:11,349 --> 00:55:13,018 -你好 -不好意思 852 00:55:13,101 --> 00:55:15,270 前面正在拍戲,請稍微等一下 853 00:55:15,395 --> 00:55:16,438 好的 854 00:55:19,607 --> 00:55:22,027 我本來談戀愛時就很熱情啊 855 00:55:22,402 --> 00:55:25,363 我哪有說要跟你談戀愛啊? 我只想跟你上床 856 00:55:25,780 --> 00:55:28,908 搞什麼?他們以為 這條路是自己家嗎? 857 00:55:31,453 --> 00:55:32,871 他們一定很辛苦 858 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 大冬天拍外景超難受的 859 00:55:35,623 --> 00:55:37,709 卡!很好! 860 00:55:38,376 --> 00:55:40,086 -很好 -辛苦啦 861 00:57:04,629 --> 00:57:08,007 吳允書,妳真美 862 00:57:21,896 --> 00:57:23,231 妳先聽我解釋 863 00:57:23,481 --> 00:57:25,108 放開,你放開! 864 00:57:25,567 --> 00:57:27,652 放開! 865 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 我叫你放開!放開! 866 00:57:30,488 --> 00:57:32,198 放開! 867 00:57:34,451 --> 00:57:35,493 妳打吧 868 00:57:36,202 --> 00:57:37,328 那樣我反而會好受一點 869 00:57:38,705 --> 00:57:41,082 你怎麼能背著我跟別的女人交往? 870 00:57:42,167 --> 00:57:44,752 一顆心怎麼能 871 00:57:44,878 --> 00:57:46,546 同時愛兩個人? 872 00:57:47,255 --> 00:57:48,381 是我一時糊塗 873 00:57:49,299 --> 00:57:50,216 原諒我吧 874 00:57:53,553 --> 00:57:54,512 原諒? 875 00:57:56,097 --> 00:57:57,140 笑死人了 876 00:57:57,807 --> 00:57:59,434 我一輩子都不會原諒你! 877 00:58:41,476 --> 00:58:42,769 好冷 878 00:58:46,689 --> 00:58:48,191 她還沒起床嗎? 879 00:58:53,655 --> 00:58:54,656 允書 880 00:58:58,284 --> 00:58:59,577 吳允書,妳還在睡嗎? 881 00:59:02,747 --> 00:59:03,831 允書 882 00:59:08,628 --> 00:59:09,629 允書 883 00:59:10,088 --> 00:59:11,172 吳允書 884 00:59:11,756 --> 00:59:12,882 允書,妳醒醒 885 00:59:16,344 --> 00:59:17,512 哥 886 00:59:18,137 --> 00:59:19,389 妳昨晚在這裡睡的? 887 00:59:19,722 --> 00:59:21,307 -嗯 -為什麼? 888 00:59:21,558 --> 00:59:25,353 除了搬家時整理行李之外 妳從來沒有進過書房啊 889 00:59:26,688 --> 00:59:28,273 我進來查點東西 890 00:59:29,732 --> 00:59:30,775 現在幾點了? 891 00:59:31,859 --> 00:59:33,152 -7點半 -什麼? 892 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 怎麼了? 893 00:59:39,200 --> 00:59:41,452 你怎麼現在才叫醒我?你該早點來啊 894 00:59:41,536 --> 00:59:42,579 怎麼辦? 895 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 -怎麼了? -我遲到了! 896 00:59:45,164 --> 00:59:48,376 怎麼回事?昨天還吵著說不做了 897 00:59:50,920 --> 00:59:52,547 (律師事務所祕書職務) 898 00:59:57,010 --> 00:59:58,261 她熬夜就是為了查這個? 899 00:59:59,137 --> 01:00:00,471 吳允書自己找的? 900 01:00:01,681 --> 01:00:03,433 允書,妳沒事吧? 901 01:00:08,771 --> 01:00:10,690 允書好好做,加油 902 01:00:10,815 --> 01:00:11,816 -準備好! -我走了 903 01:00:11,941 --> 01:00:12,900 好的 904 01:00:26,039 --> 01:00:26,998 請等一下! 905 01:00:28,750 --> 01:00:30,877 謝謝 906 01:00:39,677 --> 01:00:41,554 -早安 -早安 907 01:00:43,598 --> 01:00:44,641 允書 908 01:00:50,855 --> 01:00:53,232 安全了!我沒遲到 909 01:00:53,358 --> 01:00:55,860 -不錯啊 -是嗎?有勝算嗎? 910 01:00:56,361 --> 01:00:57,528 我覺得值得一試 911 01:00:58,863 --> 01:00:59,822 幸好 912 01:01:00,531 --> 01:01:02,867 謝謝你,那麼忙還一口答應我 913 01:01:03,117 --> 01:01:05,119 這可不是別人,而是權正祿 914 01:01:05,495 --> 01:01:07,872 這可不是別人的事,而是妳的事 915 01:01:08,831 --> 01:01:10,625 怎麼回事?我心動了 916 01:01:10,750 --> 01:01:11,793 騙誰啊 917 01:01:12,752 --> 01:01:15,588 也是,真的讓人心動的事 是發生在你身上 918 01:01:16,589 --> 01:01:18,341 -什麼事? -我都聽說了 919 01:01:18,466 --> 01:01:20,009 聽說你有了一個非常漂亮的祕書 920 01:01:22,804 --> 01:01:24,931 妳聽誰說的?俊奎哥? 921 01:01:25,181 --> 01:01:27,558 不是,昨天在法庭上 我遇見了崔允赫律師 922 01:01:28,059 --> 01:01:30,103 他真是始終如一的大嘴巴啊 923 01:01:30,228 --> 01:01:31,396 還說幫我保密呢 924 01:01:31,688 --> 01:01:33,773 你不要擔心,我會幫你保密的 925 01:01:33,898 --> 01:01:36,275 不過跟韓流女神一起工作心情如何? 926 01:01:36,401 --> 01:01:38,986 是一種走在雲端的感覺嗎? 927 01:01:41,614 --> 01:01:44,951 不是雲端,而是一種如履薄冰的感覺 928 01:01:45,618 --> 01:01:47,704 -什麼? -就是這樣了 929 01:01:50,456 --> 01:01:52,875 -妳好,楊祕書 -妳好 930 01:01:53,876 --> 01:01:55,712 妳要喝咖啡的話 需要我幫妳弄一杯嗎? 931 01:01:55,837 --> 01:01:57,046 不用,沒關係 932 01:01:59,340 --> 01:02:02,468 不過看到妳來這裡做祕書 我真的嚇一大跳 933 01:02:03,052 --> 01:02:04,721 我聽說妳雖然考上了法學院 934 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 但是被學校記警告開除了 935 01:02:07,014 --> 01:02:08,975 誰說的? 936 01:02:09,350 --> 01:02:11,269 是我自己休學的 937 01:02:11,394 --> 01:02:13,146 -是嗎? -是的 938 01:02:13,271 --> 01:02:14,439 不過允書 939 01:02:15,440 --> 01:02:18,234 我比妳大幾歲,叫妳允書可以吧? 940 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 當然 941 01:02:20,486 --> 01:02:23,364 可能因為妳是第一次做祕書的工作 所以還不太清楚 942 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 律師事務所祕書不是單純做雜事的人 943 01:02:27,827 --> 01:02:30,413 而應該把自己當作是律師的夥伴 944 01:02:31,289 --> 01:02:33,458 希望妳能更努力 945 01:02:33,583 --> 01:02:35,251 讓自己能幫上權律師的忙 946 01:02:39,422 --> 01:02:41,257 -我知道了 -如果妳知道了… 947 01:02:41,340 --> 01:02:44,719 楊祕書,妳知道一部 叫《廣告狂人》的美劇嗎? 948 01:02:44,969 --> 01:02:47,972 -什麼? -導演們說它非常好看,所以我看了 949 01:02:48,222 --> 01:02:50,141 但是我覺得很無聊 950 01:02:50,516 --> 01:02:53,269 總之那裡面有一個 951 01:02:53,394 --> 01:02:55,313 跟妳一模一樣的角色 952 01:02:55,646 --> 01:02:58,941 她總是對年輕的祕書指手畫腳 953 01:02:59,066 --> 01:03:00,276 是一個大姐大祕書 954 01:03:00,777 --> 01:03:02,528 楊祕書,原來妳是這樣的角色啊? 955 01:03:03,946 --> 01:03:05,239 角色?妳在說什麼… 956 01:03:05,323 --> 01:03:07,033 好的,我知道了 957 01:03:07,158 --> 01:03:08,785 謝謝妳的忠告 958 01:03:08,910 --> 01:03:12,163 我真的會努力做的 959 01:03:23,007 --> 01:03:24,884 電話響的時候 960 01:03:25,676 --> 01:03:26,844 先接起來說 961 01:03:27,303 --> 01:03:29,138 “是,為您轉接給正祿” 962 01:03:29,597 --> 01:03:31,891 然後按下米字鍵 963 01:03:32,099 --> 01:03:33,142 二號 964 01:03:35,228 --> 01:03:36,813 放下電話的話… 965 01:03:39,982 --> 01:03:42,819 好!內線轉接搞定! 966 01:03:42,902 --> 01:03:46,572 (今日工作!學好內線轉接,完成 學好影印!將桌面整理乾淨!) 967 01:03:48,241 --> 01:03:50,785 好的,現在照我教妳的試一遍吧 968 01:03:51,244 --> 01:03:53,204 好的,我看看 969 01:03:54,205 --> 01:03:55,873 先選擇用紙 970 01:03:56,624 --> 01:03:58,459 份數選擇兩份 971 01:03:58,709 --> 01:04:00,503 然後開始! 972 01:04:02,463 --> 01:04:03,756 天啊,真的可以了! 973 01:04:04,465 --> 01:04:05,716 真的太謝謝妳了 974 01:04:07,927 --> 01:04:09,846 如果妳真的感謝我 975 01:04:10,346 --> 01:04:12,890 下次把妳用什麼化妝品的 高級資訊告訴我 976 01:04:13,015 --> 01:04:15,560 -我會很感謝妳 -那個… 977 01:04:16,853 --> 01:04:17,979 聽都不聽就走了 978 01:04:24,193 --> 01:04:26,654 現在影印也完成了 979 01:04:28,531 --> 01:04:29,782 接下來要做什麼呢? 980 01:04:33,870 --> 01:04:34,829 權律師 981 01:04:35,788 --> 01:04:37,790 -去法院了嗎? -是的 982 01:04:39,333 --> 01:04:41,752 對了,昨天我忘記跟你說 983 01:04:41,836 --> 01:04:43,462 我們今天有允書的歡迎會 984 01:04:44,005 --> 01:04:45,673 大家都會來,你不要來晚了 985 01:04:46,841 --> 01:04:49,427 只在這裡待三個月的人 還要為她開歡迎會嗎? 986 01:04:49,552 --> 01:04:51,304 職員們都想開啊 987 01:04:51,429 --> 01:04:53,014 因為她只會在這裡待三個月 988 01:04:53,264 --> 01:04:55,683 所以大家覺得每一刻都很珍貴 989 01:04:55,808 --> 01:04:57,018 說的也對啊 990 01:04:57,518 --> 01:05:00,354 越是這種時候,越應該熱烈歡迎啊 991 01:05:00,730 --> 01:05:02,648 -待會你會來吧? -我要去跟委託人見面 992 01:05:02,773 --> 01:05:05,526 我知道,我還知道你們很早就會結束 993 01:05:05,651 --> 01:05:07,153 反正你不會喝酒 994 01:05:08,654 --> 01:05:10,573 我會喝酒的,說不定還會喝醉 995 01:05:10,698 --> 01:05:11,657 真的嗎? 996 01:05:12,033 --> 01:05:14,911 那更好了,比起你清醒的時候 997 01:05:15,036 --> 01:05:17,079 我們更喜歡你不太清醒的時候 998 01:05:18,164 --> 01:05:19,957 -你說什麼? -電梯來了,走吧 999 01:05:24,670 --> 01:05:26,380 權律師,你好 1000 01:05:27,131 --> 01:05:28,215 你好 1001 01:05:28,966 --> 01:05:30,885 你今天比較晚到呢 1002 01:05:31,719 --> 01:05:33,179 我出外勤了 1003 01:05:33,262 --> 01:05:35,306 原來是出外勤了 1004 01:05:40,603 --> 01:05:41,896 妳今天的穿著很端莊呢 1005 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 是嗎? 1006 01:05:53,658 --> 01:05:54,617 有什麼事? 1007 01:05:55,034 --> 01:05:57,411 -什麼? -妳跟我進來,不是有事嗎? 1008 01:05:58,371 --> 01:05:59,747 那個 1009 01:06:00,623 --> 01:06:02,416 你不在的時候 1010 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 我整理了一下 1011 01:06:09,632 --> 01:06:13,177 文件亂七八糟地散落在桌上 1012 01:06:15,304 --> 01:06:18,182 周圍環境要乾淨 才能集中精神好好工作 1013 01:06:18,307 --> 01:06:19,850 所以我收拾得非常乾淨 1014 01:06:22,812 --> 01:06:23,688 吳真心 1015 01:06:23,813 --> 01:06:25,982 不是吳真心,我是吳允書 1016 01:06:26,107 --> 01:06:27,650 妳為什麼要做我沒指示的事? 1017 01:06:28,484 --> 01:06:29,402 什麼? 1018 01:06:29,694 --> 01:06:31,654 開庭資料都混在一起了 1019 01:06:32,488 --> 01:06:35,116 現在馬上要確認的重要文件 也不知道在哪裡 1020 01:06:35,741 --> 01:06:36,742 天啊,怎麼辦? 1021 01:06:37,368 --> 01:06:39,704 你告訴我是什麼資料 我會馬上找出來… 1022 01:06:39,787 --> 01:06:41,747 妳為什麼要隨便亂動別人的東西? 1023 01:06:42,873 --> 01:06:46,127 那個,我只是覺得太亂了… 1024 01:06:46,252 --> 01:06:49,380 或許在妳眼裡它們是亂的 但其實是照著各自的規律擺好的 1025 01:06:49,505 --> 01:06:52,466 妳忘了我說過 妳沒事就隨便打發時間嗎? 1026 01:06:54,093 --> 01:06:55,803 你太過分了吧? 1027 01:06:57,304 --> 01:07:00,766 我也是想好好表現 你有必要那麼生氣嗎? 1028 01:07:01,684 --> 01:07:04,645 雖然我有很多事情不會做 1029 01:07:05,021 --> 01:07:07,398 但是如果有人教我的話 我也想努力去做好 1030 01:07:08,774 --> 01:07:10,609 算了,妳出去吧 1031 01:07:22,329 --> 01:07:23,247 不好意思 1032 01:07:25,791 --> 01:07:27,168 我說權律師 1033 01:07:29,295 --> 01:07:30,379 你是不是… 1034 01:07:31,464 --> 01:07:33,257 很討厭女人? 1035 01:07:35,259 --> 01:07:36,135 妳說什麼? 1036 01:07:36,385 --> 01:07:37,303 就是說… 1037 01:07:38,679 --> 01:07:39,638 男… 1038 01:07:41,724 --> 01:07:43,893 我問你是不是討厭女人? 1039 01:07:47,855 --> 01:07:50,399 很可惜妳猜錯了 1040 01:07:51,859 --> 01:07:52,943 你要做什麼? 1041 01:07:53,486 --> 01:07:54,528 我… 1042 01:07:56,614 --> 01:07:57,740 喜歡女人 1043 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 很喜歡 1044 01:08:02,161 --> 01:08:03,537 非常喜歡 1045 01:08:05,414 --> 01:08:06,499 我只是… 1046 01:08:08,667 --> 01:08:11,712 對妳完全沒有興趣而已 1047 01:08:54,088 --> 01:08:56,298 你這個無禮的混蛋! 1048 01:08:56,423 --> 01:08:58,884 所以我希望妳以後不要動我的桌子 1049 01:08:59,260 --> 01:09:00,803 -那我走了 -“那我走了”? 1050 01:09:01,137 --> 01:09:03,556 外貌和個性都非常完美 1051 01:09:03,639 --> 01:09:05,641 我可沒有喝醉 1052 01:09:06,559 --> 01:09:08,519 -什麼? -他在那裡 1053 01:09:09,478 --> 01:09:11,230 你們的事你們自己看著辦 1054 01:09:11,522 --> 01:09:13,399 別這樣嘛,夏天不是喜歡你嗎? 1055 01:09:13,566 --> 01:09:16,110 我很好奇她和那個富三代 到底是什麼關係 1056 01:09:16,193 --> 01:09:18,821 不管怎麼說,她當時確實在場 1057 01:09:20,364 --> 01:09:23,367 我想給妳一個好好做我祕書的機會 1058 01:09:25,286 --> 01:09:27,788 我們重新開始吧 1059 01:09:29,165 --> 01:09:31,333 {\an8}字幕翻譯:倪毓羚