1 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Ms. Oh Jin-sim. 2 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Yes? 3 00:00:49,841 --> 00:00:53,303 Until now, I have never thought of you 4 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 as my secretary. 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 You were a person who'd stay briefly and leave. 6 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 It's true that I used to think of you as a nuisance. 7 00:01:04,398 --> 00:01:06,900 But I'd like to change how I think of you from now on. 8 00:01:09,278 --> 00:01:11,113 -What? -I'd like to give you 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,240 a chance to work properly as my secretary. 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,452 Let's start over from the beginning. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,163 Really? 12 00:01:31,174 --> 00:01:32,801 Thank you, Mr. Kwon! 13 00:01:32,884 --> 00:01:35,679 I'm really going to try my best! 14 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 I... 15 00:02:10,797 --> 00:02:12,174 didn't dodge this time. 16 00:02:18,805 --> 00:02:19,890 Anyway, 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,185 I look forward to working with you. 18 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Yes, me too. 19 00:02:25,687 --> 00:02:27,981 -I'll be off now. -Bye. 20 00:02:32,444 --> 00:02:33,570 Ms. Oh Jin-sim. 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,745 -Yes? -You need to go this way. 22 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 Oh, right. It's that way. 23 00:03:07,354 --> 00:03:10,565 Seeing that he caught me to prevent me from falling, 24 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 he must have a sense of comradeship. 25 00:03:13,860 --> 00:03:15,404 And he's not as rude as I thought he'd be. 26 00:03:20,992 --> 00:03:22,411 {\an8}Im, a 35-year-old woman, 27 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 {\an8}who is being suspected of having murdered her husband, 28 00:03:25,038 --> 00:03:26,957 {\an8}got taken into custody by the prosecution tonight. 29 00:03:27,332 --> 00:03:30,419 {\an8}Her husband's corpse was severely damaged 30 00:03:30,502 --> 00:03:31,962 {\an8}along with two stab wounds. 31 00:03:32,087 --> 00:03:34,756 {\an8}And Im ended up getting hospitalized for nine weeks. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 {\an8}-You're late. -Yes. 33 00:03:47,352 --> 00:03:49,271 {\an8}What's wrong? Did you miss me? 34 00:03:50,731 --> 00:03:51,857 {\an8}Of course not. 35 00:03:52,524 --> 00:03:53,984 {\an8}I had to take a look at some case files. 36 00:03:59,239 --> 00:04:02,325 -By the way, did you drink? -Yes. 37 00:04:02,451 --> 00:04:04,453 -You have a lot of team dinners. -It wasn't a team dinner. 38 00:04:05,579 --> 00:04:06,663 Then was it a date? 39 00:04:07,956 --> 00:04:09,166 It wasn't a date either. 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,835 Something's up. 41 00:04:11,918 --> 00:04:13,378 Nothing's up. 42 00:04:13,462 --> 00:04:15,046 I had a few drinks with the new secretary. 43 00:04:15,172 --> 00:04:16,298 Was it just the two of you? 44 00:04:17,549 --> 00:04:19,301 I thought you didn't like her. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,887 -Yes, that was the case. -"That was the case"? 46 00:04:22,679 --> 00:04:25,056 She must be okay now seeing that you're speaking in the past tense. 47 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 Yes. 48 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 Is she pretty? 49 00:04:28,977 --> 00:04:30,896 -You lunatic. -You just said she's okay. 50 00:04:32,898 --> 00:04:34,524 I meant she's okay as my secretary. 51 00:04:36,234 --> 00:04:37,319 As your secretary? 52 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 Gosh, you punk. 53 00:04:42,532 --> 00:04:44,367 Hurry up and wash. You have fine dust all over you. 54 00:04:48,205 --> 00:04:52,042 Now that I officially got acknowledged as his secretary, 55 00:04:52,125 --> 00:04:54,753 I should really do my best. 56 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 Then I'll need to dress properly like a real secretary. 57 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 I should go shopping on the weekend. 58 00:05:08,391 --> 00:05:09,810 Hey, are you here already? 59 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 What? You got injured? 60 00:05:13,271 --> 00:05:15,273 -Where did you get injured? -Well... 61 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 I sprained my leg during my civil defense training yesterday. 62 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 I'm sorry. 63 00:05:19,986 --> 00:05:22,072 I don't think I'll be able to pick you up for a few days. 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 That's the least you should be worried about. 65 00:05:24,157 --> 00:05:26,785 -It's not serious, is it? -No, it's not. 66 00:05:27,452 --> 00:05:30,956 I asked another manager to drive you to and from work, so don't worry. 67 00:05:31,373 --> 00:05:32,833 And call me if anything happens. 68 00:05:32,916 --> 00:05:35,961 By the way, let me know right away if that rude attorney 69 00:05:36,169 --> 00:05:38,213 is mean to you again. Okay? 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,965 He won't be mean to me anymore. 71 00:05:41,633 --> 00:05:43,843 I think he finally realized my true value. 72 00:05:44,052 --> 00:05:48,223 He officially asked me to work for him as his secretary. 73 00:05:48,306 --> 00:05:50,684 He even bought me beef tripe. 74 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 So don't worry about me, 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,816 and just make sure you get better. Okay? 76 00:06:01,361 --> 00:06:04,781 LIFE 77 00:06:15,292 --> 00:06:16,459 Good morning, everyone. 78 00:06:16,543 --> 00:06:17,752 -Good morning. -Hello. 79 00:06:17,836 --> 00:06:20,547 I hope you all have a great day. Good luck! 80 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 Ms. Oh seems to be in a good mood today. 81 00:06:28,471 --> 00:06:30,890 I wonder if it's because she saw me. 82 00:06:37,314 --> 00:06:38,356 Yes? 83 00:06:43,278 --> 00:06:45,739 Good morning, Mr. Kwon. 84 00:06:47,574 --> 00:06:50,118 You must be exhausted from a long day yesterday, 85 00:06:50,493 --> 00:06:51,786 but you're still here early. 86 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Right, well... 87 00:06:53,955 --> 00:06:57,292 Anyway, that necktie suits you quite well. 88 00:06:58,710 --> 00:07:00,253 You seem to have a good sense of fashion. 89 00:07:00,337 --> 00:07:03,340 Do you perhaps do your shopping yourself? 90 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Ms. Oh Jin-sim? 91 00:07:05,634 --> 00:07:06,718 Take this. 92 00:07:08,970 --> 00:07:11,848 I put together a list of tasks for you. 93 00:07:12,891 --> 00:07:14,768 Tasks for me? 94 00:07:14,851 --> 00:07:16,394 Connecting calls and making copies 95 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 aren't the only things a secretary of a law firm does. 96 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 This diary was your predecessor's. 97 00:07:21,816 --> 00:07:23,735 Detailed instructions will be in here. 98 00:07:26,947 --> 00:07:28,281 Thank you. 99 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 Right. 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,914 Gosh, what was that? 101 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 I thought we'd become friends. 102 00:07:41,169 --> 00:07:44,881 "Check the court's schedule and inform clients. 103 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 Check for typos 104 00:07:46,925 --> 00:07:49,511 and hand in the file in a PDF format." 105 00:07:50,887 --> 00:07:52,389 What's with the long list? 106 00:07:53,974 --> 00:07:55,809 All cases must be sorted into codes 107 00:07:55,892 --> 00:07:58,436 and then categorized depending on received or sent. 108 00:07:59,229 --> 00:08:00,563 CASE NAME, CASE NUMBER 109 00:08:05,485 --> 00:08:08,071 All files related to the case must be stamped 110 00:08:08,154 --> 00:08:10,740 as "For opposing party," "For court use", or "Archives." 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 Also, bring me the certification of contents. 112 00:08:15,954 --> 00:08:18,123 Would you like to put a rush on it? 113 00:08:18,456 --> 00:08:22,002 -The faster the better, I guess. -Sure. 114 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 I'm all done. 115 00:08:27,757 --> 00:08:29,426 Ten of these, ten of these, 116 00:08:29,509 --> 00:08:32,137 and 15 copies of these, please. 117 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 I'll meet the client and call it a day. 118 00:08:38,643 --> 00:08:41,730 He said he'll give me proper work, but this is close to slavery. 119 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 I shouldn't have had dinner with him yesterday. 120 00:08:56,369 --> 00:08:58,288 LOVE HURTS 121 00:09:00,206 --> 00:09:03,501 But I really want to be in this series. 122 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 This scene especially. 123 00:09:06,838 --> 00:09:09,299 The one where the lead actress explodes with charisma in court. 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,677 I think I'll look really cool. 125 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 Bujin Constructions, your place of work, 126 00:09:17,432 --> 00:09:20,226 signed a demolition contract with the defendant 127 00:09:20,310 --> 00:09:22,395 which was implemented. 128 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 Yes. 129 00:09:25,023 --> 00:09:27,650 The defendant had Bujin Constructions 130 00:09:27,776 --> 00:09:29,944 complete the demolition, 131 00:09:30,820 --> 00:09:33,323 but failed to pay the cost 132 00:09:33,615 --> 00:09:36,326 due to the lack of funds! 133 00:09:43,124 --> 00:09:45,335 Your Honor, the witness 134 00:09:45,418 --> 00:09:46,753 is lying on the stand! 135 00:09:50,381 --> 00:09:51,800 I love you! 136 00:09:55,261 --> 00:09:57,847 I bet he'll have another list of tasks for me tomorrow. 137 00:09:58,932 --> 00:10:02,310 Seeing attorneys in action is what'll help me, though. 138 00:10:05,355 --> 00:10:07,065 What? Really? 139 00:10:07,148 --> 00:10:09,484 Can I really go with you 140 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 to meet a fellow attorney of yours? 141 00:10:12,070 --> 00:10:13,696 He's not just another attorney though. 142 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 He's the opposing attorney on the JN Company 143 00:10:16,199 --> 00:10:17,283 victim compensation case. 144 00:10:19,494 --> 00:10:23,081 Don't you normally meet the opposing attorney 145 00:10:23,373 --> 00:10:25,917 to sense them out, see what they have, 146 00:10:26,000 --> 00:10:28,837 and get into a war of nerves? 147 00:10:29,212 --> 00:10:31,381 I'm not sure that's a place for me. 148 00:10:31,464 --> 00:10:33,925 We're just getting together for a friendly meal. 149 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 You don't have to come if you don't want to. 150 00:10:37,345 --> 00:10:40,598 I just thought it'll help you with your work as a secretary. 151 00:10:40,682 --> 00:10:43,893 Of course. It sure will. I'm going. 152 00:10:44,644 --> 00:10:46,688 It's a secret that I work here, 153 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 so I'm going to need a disguise. 154 00:10:49,774 --> 00:10:52,402 What if I added a mole here? 155 00:10:54,737 --> 00:10:56,614 Would that really be enough? 156 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 I'm already prepared for it, so leave it to me. 157 00:11:01,703 --> 00:11:02,871 Really? 158 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 You sure are meticulous, aren't you? 159 00:11:09,335 --> 00:11:12,547 What do you think? No one will recognize you, right? 160 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 {\an8}ALWAYS LAW FIRM TRACK MEET 161 00:11:14,549 --> 00:11:15,550 Of course. 162 00:11:15,633 --> 00:11:17,594 Who'd recognize me in this state? 163 00:11:20,138 --> 00:11:21,264 Gosh. 164 00:11:21,639 --> 00:11:23,474 Is this really necessary though? 165 00:11:23,558 --> 00:11:25,435 It makes no sense 166 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 for a law firm secretary to wear this to work. 167 00:11:28,229 --> 00:11:31,065 People rarely recognize me when I wear sunglasses anyway. 168 00:11:32,400 --> 00:11:34,485 -He's not just anyone though. -What? 169 00:11:35,403 --> 00:11:37,572 He's a passionate fan of yours. 170 00:11:37,655 --> 00:11:39,032 Still, it... 171 00:11:41,618 --> 00:11:43,953 Sorry? He's a fan of mine? 172 00:11:44,412 --> 00:11:47,624 Yes, he's watched every show you've been in. 173 00:11:47,707 --> 00:11:50,376 Goodness gracious. 174 00:11:50,460 --> 00:11:53,963 I see that this attorney has great taste. 175 00:11:54,589 --> 00:11:56,758 You should just lose this case, you know. 176 00:11:56,841 --> 00:11:58,718 Why try to win against someone so sweet? 177 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Sorry? 178 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 I'm only joking. 179 00:12:03,765 --> 00:12:06,976 Anyway, once he finds out that you accompanied me, 180 00:12:07,060 --> 00:12:09,270 he'll be solely focused on you. 181 00:12:09,604 --> 00:12:11,439 It'll make you uncomfortable, 182 00:12:11,522 --> 00:12:13,274 and I'm not fond of those situations. 183 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 If that's the reason, I'll put these on. 184 00:12:15,193 --> 00:12:16,653 I will right away. 185 00:12:18,738 --> 00:12:21,532 -I have one more favor to ask. -What is it? 186 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 You can't say a single word. 187 00:12:25,411 --> 00:12:26,829 Why is that? 188 00:12:28,748 --> 00:12:30,166 Because he might recognize my voice? 189 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 Got it. Don't you worry. 190 00:12:40,093 --> 00:12:41,177 Hello. 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Jung-rok, it's been a while. 192 00:12:42,804 --> 00:12:44,722 -You look great. -Thank you. 193 00:12:48,726 --> 00:12:50,395 This is my secretary, Ms. Oh. 194 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 She's been accompanying me in most of my meetings 195 00:12:52,855 --> 00:12:54,691 to familiarize herself with the job. 196 00:12:56,192 --> 00:12:57,443 What's with her outfit? 197 00:12:57,527 --> 00:12:59,153 Her clothes were ruined on the way to work, 198 00:12:59,237 --> 00:13:00,613 so she put on the company's tracksuit. 199 00:13:00,697 --> 00:13:01,739 Meanwhile, 200 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 her face is all blotchy due to a skin condition. 201 00:13:21,217 --> 00:13:24,345 Ms. Oh, can you take off your mask briefly? 202 00:13:25,555 --> 00:13:26,889 You have to eat with us. 203 00:13:28,266 --> 00:13:30,393 Sir, do you still play golf? 204 00:13:30,476 --> 00:13:33,104 I have no time for that. I have too much work to do. 205 00:13:34,188 --> 00:13:36,816 And the lawsuit I'm working on lately is quite bothersome. 206 00:13:38,735 --> 00:13:40,903 -Shall we go golfing next time? -Shall we? 207 00:13:41,446 --> 00:13:44,449 Sure. Let's play a round, and go eat some healthy food. 208 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 I know a place that makes amazing grilled eel. 209 00:13:47,118 --> 00:13:48,202 That sounds great. 210 00:13:48,453 --> 00:13:51,080 By the way, I'm sorry we're the only ones eating. 211 00:13:53,624 --> 00:13:56,169 She's on a diet, so you don't have to mind her. 212 00:13:56,377 --> 00:13:58,171 She put on 3kg lately, 213 00:13:58,254 --> 00:13:59,589 and none of her clothes fit her. 214 00:14:15,188 --> 00:14:17,398 What? My face is all blotchy due to a skin condition? 215 00:14:18,149 --> 00:14:20,777 I put on 3kg and nothing fits me? 216 00:14:21,903 --> 00:14:25,114 He said he was the opposing lawyer, so I thought they'd play mind games. 217 00:14:25,198 --> 00:14:27,283 Why are they talking about menial things? 218 00:14:28,117 --> 00:14:31,496 If I knew this wouldn't be helpful, I wouldn't have come. 219 00:14:31,579 --> 00:14:33,581 I look so lousy right now. 220 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 Ms. Oh, was it? 221 00:14:44,675 --> 00:14:46,219 You didn't have a single bite to eat. 222 00:14:46,928 --> 00:14:47,929 Aren't you hungry? 223 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 By the way, I'm curious about something. 224 00:14:52,141 --> 00:14:54,769 Mr. Kwon is good at his work, but his personality is messed up. 225 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 Isn't it tough to work for a boss like that? 226 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 If you have any second thoughts, you can call me anytime. 227 00:15:03,403 --> 00:15:06,697 One of our secretaries quit recently, so there's a vacant position. 228 00:15:09,367 --> 00:15:10,827 What are you doing? Take it. 229 00:15:16,749 --> 00:15:19,377 Those fingers look strangely familiar. 230 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Your face seems familiar too. 231 00:15:22,171 --> 00:15:23,423 Where did I see you? 232 00:15:23,798 --> 00:15:26,259 Can you take off that mask? 233 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Or those sunglasses. I know it's an excuse, 234 00:15:29,512 --> 00:15:31,848 but even your neckline seems strangely familiar. 235 00:15:32,098 --> 00:15:33,474 This isn't sexual harassment. 236 00:15:33,558 --> 00:15:35,726 It's just because you seem really familiar. 237 00:15:35,852 --> 00:15:38,229 Can you please take off that mask? 238 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 I can't stand it when I'm curious. 239 00:15:40,898 --> 00:15:42,191 What are you doing here? 240 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 -Did you hear us talking? -Yes. 241 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 Don't act rudely anymore 242 00:15:52,577 --> 00:15:53,786 to my secretary. 243 00:15:57,415 --> 00:15:58,541 Let's go. 244 00:16:15,391 --> 00:16:16,601 Are you all right? 245 00:16:17,185 --> 00:16:18,311 What? 246 00:16:20,146 --> 00:16:23,107 Sure, although he was very rude. 247 00:16:30,531 --> 00:16:33,868 -Why are you staring at me like that? -I was reminded of another rude person. 248 00:16:34,035 --> 00:16:35,661 I don't have skin trouble! 249 00:16:35,745 --> 00:16:37,079 I have great skin. 250 00:16:37,163 --> 00:16:38,748 And I didn't put on 3kg! 251 00:16:38,831 --> 00:16:40,917 I'm always maintaining a weight of 48kg. 252 00:16:42,335 --> 00:16:45,755 I'm sorry. That seemed like the most persuasive excuse at that moment. 253 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 I know. 254 00:16:48,299 --> 00:16:50,259 I know, but it's still so annoying. 255 00:16:51,511 --> 00:16:52,470 Let's get something to eat. 256 00:16:52,553 --> 00:16:54,472 You must be hungry since you didn't eat anything. 257 00:16:54,847 --> 00:16:56,098 I'll buy you something tasty. 258 00:16:56,182 --> 00:16:58,434 Forget it. I'm not hungry. 259 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 I'll go to the closest restaurant then. 260 00:17:12,073 --> 00:17:13,824 How is Yoon-seo doing? 261 00:17:13,991 --> 00:17:16,702 She's doing great. She's adapting so well. 262 00:17:16,827 --> 00:17:19,330 She can even stay 30 years, not just three months. 263 00:17:19,705 --> 00:17:22,583 She's good at work, kind and even pretty. 264 00:17:23,000 --> 00:17:24,627 She gets along with the employees so well too. 265 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 But I heard that she's not on good terms 266 00:17:28,506 --> 00:17:29,840 with the attorney she's working for. 267 00:17:29,924 --> 00:17:31,509 I heard they clash with each other often. 268 00:17:31,801 --> 00:17:34,262 What was his name? Kwon Jung-rok? 269 00:17:34,720 --> 00:17:36,973 -I heard he's really obnoxious. -Obnoxious? 270 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 Obnoxious... 271 00:17:39,183 --> 00:17:40,518 Well, you can say that. 272 00:17:40,601 --> 00:17:42,979 Why did you team Yoon-seo up with a guy like him then? 273 00:17:43,104 --> 00:17:44,605 He's the best at his work. 274 00:17:44,689 --> 00:17:46,023 He wins most cases. 275 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 and he's the most preferred attorney among our clients. He's our star. 276 00:17:50,528 --> 00:17:52,280 That's why you can't control him. 277 00:17:52,863 --> 00:17:54,782 Do you know how much money he makes for us? 278 00:17:54,865 --> 00:17:58,160 Goodness. You're so frustrating, Jun-gyu. 279 00:17:58,369 --> 00:18:01,163 A CEO must have charisma. 280 00:18:01,247 --> 00:18:04,584 The moment it seems he's invading your dignity or class, 281 00:18:04,667 --> 00:18:07,628 you have to fire him, whether he's a star or not. 282 00:18:08,129 --> 00:18:11,632 That's how you'll earn his respect as a CEO. 283 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 -Why? Are you offended? -A little. 284 00:18:19,473 --> 00:18:21,392 It does sound convincing though. 285 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 I'm the CEO of Always Law Firm, 286 00:18:23,144 --> 00:18:26,272 and I can't lose my dignity and class because of a punk like him. 287 00:18:27,982 --> 00:18:30,526 I'll call in Mr. Kwon soon and tell him off strictly. 288 00:18:31,235 --> 00:18:33,946 I'll tell him to prepare for a major restructuring in our staff. 289 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 That's it. 290 00:18:38,868 --> 00:18:40,745 What is that? Someone's calling. 291 00:18:42,163 --> 00:18:43,164 Yes, Min-ji. 292 00:18:43,873 --> 00:18:46,417 Min-ji? The first love of all men in Korea? 293 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 What's wrong? 294 00:18:48,169 --> 00:18:49,337 What about the shooting scene? 295 00:18:49,462 --> 00:18:50,338 What? 296 00:18:50,630 --> 00:18:52,548 You want to quit shooting that program? 297 00:18:52,632 --> 00:18:54,216 Are you kidding me? 298 00:18:57,762 --> 00:19:00,348 Hey. When did I get angry at you? 299 00:19:01,599 --> 00:19:04,268 What? You won't extend the contract? 300 00:19:04,769 --> 00:19:06,145 Min-ji, what are you talking about? 301 00:19:06,228 --> 00:19:07,188 Hello? 302 00:19:07,730 --> 00:19:10,566 Min-ji. Come to think of it, 303 00:19:10,650 --> 00:19:12,443 I understand why you're mad. 304 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 You must be very upset. 305 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 I'll call the director and have a nice good talk with him. 306 00:19:16,906 --> 00:19:19,367 So let's just extend the contract as planned. 307 00:19:19,492 --> 00:19:21,869 Beef tripe? Sure, let's have beef tripe. 308 00:19:21,994 --> 00:19:24,330 And remember, I didn't get angry at you just now. 309 00:19:24,413 --> 00:19:26,707 Something got caught in my throat, 310 00:19:26,832 --> 00:19:30,127 so my voice came out all hoarse. Don't take it the wrong way. 311 00:19:30,920 --> 00:19:33,047 Okay, Min-ji. Good luck! 312 00:19:33,381 --> 00:19:35,007 Okay, I'll see you later. 313 00:19:39,345 --> 00:19:40,429 My throat... 314 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 You look so dignified. 315 00:19:49,522 --> 00:19:51,357 If something like this happens again, 316 00:19:51,440 --> 00:19:53,317 you might be begging on your knees. 317 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 -Why? Are you offended? -No. 318 00:19:58,364 --> 00:19:59,448 This isn't easy. 319 00:20:00,074 --> 00:20:03,536 I just dropped by to tell you how she's doing, 320 00:20:03,744 --> 00:20:06,622 but if I keep staying, I'll just see how pitiful you are, so I'll leave. 321 00:20:06,706 --> 00:20:08,165 Okay, Jun-gyu. Bye. 322 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 What? 323 00:20:15,464 --> 00:20:18,092 Why do I never get used to you calling me my name? 324 00:20:18,509 --> 00:20:20,052 It doesn't matter when we're alone. 325 00:20:20,136 --> 00:20:22,304 You can call my name when we're alone and show you're younger. 326 00:20:22,388 --> 00:20:25,599 But how do you think I'd feel if you call me that in front of others? 327 00:20:27,977 --> 00:20:30,438 Jun-gyu, I went to see a dermatologist recently. 328 00:20:30,563 --> 00:20:32,106 Do you know what she said? 329 00:20:32,189 --> 00:20:33,733 She told me to wear a school uniform. 330 00:20:33,816 --> 00:20:36,068 Look at this clean, smooth skin. 331 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 It's like a baby's skin. 332 00:20:38,571 --> 00:20:41,532 I just imagined you wearing a school uniform and it's creepy. 333 00:20:42,158 --> 00:20:44,744 Your skin isn't the problem. Go and see an otolaryngologist. 334 00:20:44,827 --> 00:20:46,829 I think you're hearing things. I'm leaving now. 335 00:20:47,163 --> 00:20:49,331 Okay, Jun-gyu. Wait. 336 00:20:49,582 --> 00:20:51,417 Take some macarons. 337 00:20:51,542 --> 00:20:54,712 This came in as a gift. You can share it with your employees 338 00:20:55,129 --> 00:20:56,380 or play hockey with it. 339 00:20:58,048 --> 00:20:59,258 This is so random. 340 00:20:59,467 --> 00:21:00,760 -See you. -Okay. 341 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 Enjoy your meal. 342 00:21:19,570 --> 00:21:21,697 This looks so delicious! 343 00:21:22,990 --> 00:21:24,742 Are you really going to eat all of this? 344 00:21:24,825 --> 00:21:27,703 Even if I can't, I'll try since you're buying today. 345 00:21:27,787 --> 00:21:31,332 I'm going to get revenge for being rude to me. 346 00:21:43,219 --> 00:21:46,096 By the way, you did that on purpose, didn't you? 347 00:21:46,847 --> 00:21:48,516 -What do you mean? -What you made me do. 348 00:21:48,599 --> 00:21:51,227 You made me wear that outfit intentionally. 349 00:21:53,437 --> 00:21:54,605 I don't know what you mean. 350 00:21:55,606 --> 00:21:58,943 Like I told you, he's a passionate fan of yours. 351 00:21:59,610 --> 00:22:01,695 -I have to protect-- -If you were that worried, 352 00:22:01,779 --> 00:22:04,281 you shouldn't have taken me there in the first place. 353 00:22:04,782 --> 00:22:06,617 I thought about it, and it was so strange. 354 00:22:06,700 --> 00:22:08,369 You shouldn't have taken me from the start. 355 00:22:08,452 --> 00:22:11,539 I wondered why you took me by taking such extreme measures. 356 00:22:12,248 --> 00:22:14,250 Did you do it to draw attention intentionally? 357 00:22:14,542 --> 00:22:16,210 What is on your mind? 358 00:22:18,921 --> 00:22:22,550 To be honest, he's notorious in this field. 359 00:22:22,842 --> 00:22:25,928 He pretends to be kind and uses his outgoing personality 360 00:22:26,011 --> 00:22:27,972 to take information from the opposing attorney. 361 00:22:28,722 --> 00:22:30,766 There are many attorneys who were fooled by him. 362 00:22:30,849 --> 00:22:34,103 I knew he was a jerk. 363 00:22:34,603 --> 00:22:36,814 But he gets distracted easily. 364 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 He's good at one-on-one meetings, but if there's another participant, 365 00:22:40,109 --> 00:22:43,362 he gets distracted easily and tends to make mistakes. 366 00:22:44,280 --> 00:22:47,283 Is that why you took me with you? To make me distract him? 367 00:22:50,327 --> 00:22:52,913 I also wanted to let you get familiar with work. 368 00:22:53,455 --> 00:22:55,040 But yes, that is true also. 369 00:22:55,124 --> 00:22:56,542 I'm sorry I didn't tell you in advance. 370 00:22:57,126 --> 00:23:00,129 I thought about telling you, but you might've acted awkwardly. 371 00:23:02,673 --> 00:23:05,050 What? Act awkwardly? 372 00:23:05,384 --> 00:23:08,596 That's what everyone says. You're awkward when you act. 373 00:23:08,804 --> 00:23:11,307 My goodness. I can't believe it. 374 00:23:12,099 --> 00:23:14,602 No one has ever said that to me before. 375 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Can I sue you for defamation? 376 00:23:19,648 --> 00:23:20,899 Well, yes. 377 00:23:22,610 --> 00:23:25,988 But does that mean you're also going to sue everyone in the country? 378 00:23:26,697 --> 00:23:27,698 What? 379 00:23:30,701 --> 00:23:31,994 Gosh, forget it. 380 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 Here are the cases for this week. 381 00:23:39,168 --> 00:23:40,461 -Hey, you're here. -Hey. 382 00:23:40,878 --> 00:23:42,212 Come here. 383 00:23:42,504 --> 00:23:45,591 Okay, everyone. You're all running low on sugar, aren't you? 384 00:23:45,883 --> 00:23:47,760 How about some macarons for dessert? 385 00:23:47,968 --> 00:23:51,388 Gosh, this is my favorite dessert. 386 00:23:52,139 --> 00:23:53,515 Strawberry macarons are my favorite. 387 00:23:55,434 --> 00:23:56,644 It's okay. I don't want any. 388 00:23:57,019 --> 00:24:00,189 Why not? I thought you'd love them the most. 389 00:24:00,356 --> 00:24:02,524 But then again, why do you look so down? 390 00:24:03,025 --> 00:24:05,569 She got rejected by the part-timer at the sandwich shop. 391 00:24:06,570 --> 00:24:08,030 Gosh, that's why? 392 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 You got rejected by the second son of the pork rib soup restaurateur. 393 00:24:10,616 --> 00:24:12,868 You got rejected by a chef that works at an Italian restaurant. 394 00:24:12,951 --> 00:24:14,745 And you got rejected by a barbecue restaurant owner. 395 00:24:14,828 --> 00:24:16,580 You've already been rejected so many times. 396 00:24:16,664 --> 00:24:20,459 But you always quickly got over it and started liking someone else. 397 00:24:21,794 --> 00:24:23,212 This time, it was different. 398 00:24:23,420 --> 00:24:25,255 This time, I really loved him. 399 00:24:26,757 --> 00:24:29,718 I won't ever be able to fall in love again. 400 00:24:31,095 --> 00:24:31,970 I'm sorry. 401 00:24:32,096 --> 00:24:33,639 I guess I made a mistake. 402 00:24:33,889 --> 00:24:35,766 Is Ms. Dan Mun-hui here? 403 00:24:50,322 --> 00:24:51,949 Yes, that's me. 404 00:24:52,032 --> 00:24:54,326 Oh, okay. Here you go. 405 00:24:55,244 --> 00:24:56,245 Okay. 406 00:24:57,663 --> 00:25:00,624 Can you please sign this? 407 00:25:03,293 --> 00:25:04,795 -It's right here. -Oh, okay. 408 00:25:07,715 --> 00:25:09,216 Thanks. Have a good day. 409 00:25:09,550 --> 00:25:10,634 Thank you. 410 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 Wait. 411 00:25:13,095 --> 00:25:15,514 You must be running low on sugar since you're going here and there. 412 00:25:15,597 --> 00:25:17,391 You should have a macaron before you go. 413 00:25:21,895 --> 00:25:24,440 She fell for that delivery man like a flash of lightning. 414 00:25:25,232 --> 00:25:27,401 Don't you think she falls for guys way too quickly? 415 00:25:27,901 --> 00:25:29,027 Let's eat. 416 00:25:29,278 --> 00:25:31,363 Hey, Jung-rok. Come over here. 417 00:25:31,739 --> 00:25:32,948 -Hello. -Hey. 418 00:25:34,742 --> 00:25:37,745 Didn't you leave with Yoon-seo? Why are you coming back alone? 419 00:25:37,828 --> 00:25:39,371 She went to the District Attorney's Office. 420 00:25:39,455 --> 00:25:40,372 What? 421 00:25:40,873 --> 00:25:42,291 Did she get arrested again? 422 00:25:42,958 --> 00:25:45,419 No, she went there to copy a litigation record. 423 00:25:45,586 --> 00:25:46,712 Gosh, you startled me. 424 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 Then that's what you should've said. 425 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 But wait. Are you telling me that she already 426 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 knows how to copy litigation records on her own? 427 00:25:54,595 --> 00:25:55,596 Yes. 428 00:25:56,305 --> 00:25:58,599 It only took her this much time to become a professional? 429 00:25:58,682 --> 00:26:02,728 My goodness, she's become a true member of our firm. 430 00:26:02,811 --> 00:26:05,439 I am extremely moved. I really am. Aren't you? 431 00:26:05,522 --> 00:26:07,816 Next year, she could become an attorney herself. 432 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 The ox bone soup we had today tasted pretty good. 433 00:26:14,031 --> 00:26:15,824 Yes, it's a great meal to eat when it's cold. 434 00:26:16,074 --> 00:26:17,618 -Let's eat there again next time. -Sure. 435 00:26:17,701 --> 00:26:19,369 The victim got hospitalized for nine weeks! 436 00:26:19,453 --> 00:26:21,622 -Hospitalized for nine weeks! -Hospitalized for nine weeks! 437 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Her imprisonment is completely absurd! 438 00:26:23,457 --> 00:26:24,917 -It is absurd! -It is absurd! 439 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 Acknowledge that she was only trying to defend herself! 440 00:26:27,085 --> 00:26:29,046 Sir, I know I've already asked you this before. 441 00:26:29,129 --> 00:26:30,756 But can you put me in charge of that case? 442 00:26:31,548 --> 00:26:33,634 Why? The news is always talking about it. 443 00:26:34,176 --> 00:26:36,220 Do you want the case because the press is focused on it? 444 00:26:36,762 --> 00:26:38,138 No, that's not why. 445 00:26:38,347 --> 00:26:40,474 I just find it weird that both her ex-husband 446 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 and current husband died. 447 00:26:41,934 --> 00:26:44,478 What's so weird about it? Let's hurry up and go inside. 448 00:26:45,020 --> 00:26:46,814 The victim got hospitalized for nine weeks! 449 00:26:46,897 --> 00:26:49,107 -Hospitalized for nine weeks! -Hospitalized for nine weeks! 450 00:26:49,233 --> 00:26:50,776 Her imprisonment is completely absurd! 451 00:26:50,859 --> 00:26:52,653 -It is absurd! -It is absurd! 452 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 Acknowledge that she was only trying to defend herself! 453 00:26:54,822 --> 00:26:56,740 -Acknowledge it! -Acknowledge it! 454 00:26:56,907 --> 00:26:59,409 Mr. Kwon, I found the case you told me about 455 00:26:59,493 --> 00:27:01,245 and sent you the list of evidence via email. 456 00:27:01,328 --> 00:27:02,538 I did a perfect job. 457 00:27:02,704 --> 00:27:03,872 Great work. 458 00:27:04,248 --> 00:27:06,708 You worked hard today, so you can get off work now. 459 00:27:08,085 --> 00:27:10,254 -Get off work? -Yes. Goodbye, then. 460 00:27:12,256 --> 00:27:13,632 But it's only 3 p.m. 461 00:27:14,633 --> 00:27:16,134 Am I really allowed to just go home? 462 00:27:18,136 --> 00:27:20,973 It'd be nice if I could see a trial since I came all the way here. 463 00:27:21,890 --> 00:27:23,225 Then why don't you? 464 00:27:23,308 --> 00:27:24,476 Gosh, you startled me. 465 00:27:25,894 --> 00:27:28,564 Ms. Oh, who do you call when there's a fire? 466 00:27:28,647 --> 00:27:31,191 Pardon? Oh, well, a firefighter. 467 00:27:31,275 --> 00:27:33,569 -What if someone steals something? -A police officer. 468 00:27:33,652 --> 00:27:36,280 Then how about when there's something you really want? 469 00:27:36,363 --> 00:27:37,489 Well... 470 00:27:37,948 --> 00:27:39,199 -What? -Me! 471 00:27:40,033 --> 00:27:41,743 You can call me when that happens. 472 00:27:41,910 --> 00:27:45,122 I happen to have a trial today. It's a pro bono case. 473 00:27:45,205 --> 00:27:47,374 In other words, it's a case given to me by the government. 474 00:27:47,457 --> 00:27:48,584 Sorry? 475 00:27:50,252 --> 00:27:51,211 It's pro bono. 476 00:27:52,087 --> 00:27:55,007 It's kind of like volunteer work where I defend people 477 00:27:55,090 --> 00:27:57,885 who don't have enough money to hire an attorney for free. 478 00:27:59,595 --> 00:28:03,348 You could call it "noblesse oblige." 479 00:28:12,482 --> 00:28:15,444 Excuse me. You're not allowed to wear sunglasses in court. 480 00:28:16,570 --> 00:28:17,446 Okay. 481 00:28:18,113 --> 00:28:21,158 I forgot to tell you. It's illegal to hide your face in court. 482 00:28:24,828 --> 00:28:26,079 The rules are strict, aren't they? 483 00:28:26,330 --> 00:28:29,041 That's probably why people get nervous when they're in court. 484 00:28:29,583 --> 00:28:32,294 I'm more excited than nervous. 485 00:28:34,212 --> 00:28:35,213 You're excited? 486 00:28:38,634 --> 00:28:40,385 I guess it's because I'm sitting next to you. 487 00:28:42,346 --> 00:28:43,764 No, that's not why. 488 00:28:43,972 --> 00:28:46,725 The thing is, I watched a courtroom drama yesterday. 489 00:28:47,601 --> 00:28:49,061 And it was really cool. 490 00:28:49,144 --> 00:28:52,981 So I'm really excited at the fact that I'm getting to watch it in real life. 491 00:28:55,108 --> 00:28:56,318 Everyone, please stand. 492 00:28:57,152 --> 00:28:58,153 Let's get up. 493 00:29:05,369 --> 00:29:08,205 The defendant got into a quarrel with the victim 494 00:29:08,288 --> 00:29:11,208 while he was trying to park his car. And when he got angry, 495 00:29:11,291 --> 00:29:13,752 he continuously punched the victim's face and chest 496 00:29:13,835 --> 00:29:17,506 which eventually made the victim get hospitalized for eight weeks. 497 00:29:17,589 --> 00:29:20,550 What is your opinion on the charges pressed against you? 498 00:29:20,634 --> 00:29:22,344 I really feel upset about this. 499 00:29:22,427 --> 00:29:24,763 That guy hit me first. 500 00:29:24,846 --> 00:29:27,557 Even so, you made him get hospitalized for eight weeks. 501 00:29:27,891 --> 00:29:29,434 So it's inevitable that you get punished. 502 00:29:30,519 --> 00:29:32,437 -He got hit first? -Goodness. 503 00:29:33,689 --> 00:29:36,984 Kim Yun-ha, the defendant, told the victims that she's close friends 504 00:29:37,067 --> 00:29:40,779 with Ji-yong, a famous idol star and member of X-Teen. 505 00:29:41,113 --> 00:29:44,449 Then she lied to them saying she'll get him to sign autographs 506 00:29:44,533 --> 00:29:46,827 and received 530,000 won in return for promising to do so. 507 00:29:47,452 --> 00:29:49,496 Defendant, do you admit to all the charges? 508 00:29:49,705 --> 00:29:51,748 Yes, I admit to the charges. 509 00:29:51,873 --> 00:29:53,625 If you don't come to a settlement with the victims, 510 00:29:53,709 --> 00:29:55,419 you won't be able to receive a mild punishment. 511 00:29:55,669 --> 00:29:57,045 I already settled with them. 512 00:29:57,129 --> 00:29:58,297 Really? 513 00:29:58,839 --> 00:30:00,465 But I don't have the documents to prove that. 514 00:30:01,508 --> 00:30:04,511 It says here that the victims do not wish to settle 515 00:30:04,594 --> 00:30:07,514 and want you to receive punishment because you didn't pay them back. 516 00:30:08,557 --> 00:30:10,892 I did pay them back. I just didn't pay the full amount. 517 00:30:10,976 --> 00:30:13,228 So that means you only paid back a small part of the total sum. 518 00:30:13,312 --> 00:30:15,105 To whom and how much money did you give? 519 00:30:16,481 --> 00:30:18,483 I don't know. I can't remember. 520 00:30:20,402 --> 00:30:23,739 Is she lying to the judge right now? 521 00:30:23,822 --> 00:30:24,781 Yes. 522 00:30:26,033 --> 00:30:27,826 The quality of this trial is a mess. 523 00:30:28,744 --> 00:30:30,454 You should pay attention to the next one. 524 00:30:30,996 --> 00:30:33,540 The attorney will be interrogating with a very sharp insight. 525 00:30:34,333 --> 00:30:35,292 It's my turn. 526 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 Your Honor. 527 00:30:45,552 --> 00:30:48,013 The defendant raised two children on her own-- 528 00:30:48,096 --> 00:30:49,348 Wait. 529 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 It says here that she doesn't have any children. 530 00:30:53,435 --> 00:30:54,269 Pardon? 531 00:30:56,146 --> 00:30:57,481 You told me that you have children. 532 00:30:58,315 --> 00:30:59,524 I was talking about my cats. 533 00:31:00,025 --> 00:31:02,486 I think of them like my children. 534 00:31:11,036 --> 00:31:13,580 Anyway, Your Honor. 535 00:31:14,164 --> 00:31:16,917 The defendant had to raise two cats 536 00:31:18,126 --> 00:31:20,170 all on her own 537 00:31:20,754 --> 00:31:23,924 and also had to take care of her single mother at the same time. 538 00:31:24,174 --> 00:31:26,551 And all her neighbors admired her for her filial love. 539 00:31:26,885 --> 00:31:29,554 This kindhearted defendant made 540 00:31:29,638 --> 00:31:30,931 just one mistake-- 541 00:31:31,014 --> 00:31:34,559 No, I didn't do anything wrong. 542 00:31:34,643 --> 00:31:36,436 It wasn't my fault. 543 00:31:36,520 --> 00:31:38,230 I can't admit to the charges. 544 00:31:40,023 --> 00:31:40,982 Please... 545 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 Please just stay still. 546 00:31:54,871 --> 00:31:56,081 -Ms. Oh. -Yes? 547 00:31:56,164 --> 00:31:58,375 I may have lost the trial today, 548 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 but I didn't exactly lose. 549 00:32:01,420 --> 00:32:04,256 -Pardon? -My client committed a crime. 550 00:32:04,339 --> 00:32:06,091 And she ended up getting punished 551 00:32:06,174 --> 00:32:07,717 which means justice won. 552 00:32:07,801 --> 00:32:09,719 I may have lost the trial, but justice won. 553 00:32:10,053 --> 00:32:11,304 So that means I didn't really lose. 554 00:32:13,140 --> 00:32:15,350 What exactly are you saying? 555 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 Anyway, I need to talk to my client. 556 00:32:20,981 --> 00:32:23,191 -Sure, go ahead. -I'll see you tomorrow at the firm. 557 00:32:32,534 --> 00:32:34,661 I guess not all attorneys 558 00:32:34,744 --> 00:32:37,706 are competent and charismatic like the great Mr. Kwon. My goodness. 559 00:32:37,789 --> 00:32:39,124 What did I just say? 560 00:32:39,207 --> 00:32:42,544 "The great Mr. Kwon"? I must be out of my mind. 561 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 My gosh. 562 00:32:48,925 --> 00:32:51,803 -Hello? -It's me, Su-cheol. I just arrived. 563 00:32:52,512 --> 00:32:53,680 I'll see you at the entrance. 564 00:32:53,889 --> 00:32:55,432 Okay, I'll be right there. 565 00:32:56,224 --> 00:32:58,977 Do you need coffee or anything? I'll buy it for you. 566 00:33:00,187 --> 00:33:01,646 It's okay. I don't need anything. 567 00:33:03,899 --> 00:33:07,736 Wait. You'll probably see a bookstore nearby. 568 00:33:07,819 --> 00:33:09,446 Can you go there and buy me a book? 569 00:33:09,946 --> 00:33:11,948 It doesn't matter whether it's civil law or criminal law. 570 00:33:12,032 --> 00:33:14,242 Buy me all books on law that you can find. 571 00:33:37,891 --> 00:33:40,310 I checked the email. Good job. 572 00:33:41,394 --> 00:33:45,690 Even his messages are cold and stern. 573 00:33:56,243 --> 00:33:59,871 Mr. Kwon, I bought books to brush up on my knowledge about the law. 574 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 It's 128,000 won's worth of books. 575 00:34:01,748 --> 00:34:02,832 I'll study hard 576 00:34:02,916 --> 00:34:05,293 to become a secretary that can be of assistance. 577 00:34:19,891 --> 00:34:21,518 A case fell on your lap. 578 00:34:22,727 --> 00:34:24,396 It's the public defender case you applied for. 579 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 COMPLAINT 580 00:34:27,399 --> 00:34:30,235 A female high school student received money from friends 581 00:34:30,402 --> 00:34:33,321 in return for an autograph from a member of X-Teen. 582 00:34:33,405 --> 00:34:34,614 She pocketed the money though. 583 00:34:34,781 --> 00:34:36,950 She's still young, so punishment would be harsh. 584 00:34:37,033 --> 00:34:38,827 Can you look into the case? 585 00:34:39,202 --> 00:34:40,203 Sure. 586 00:34:41,621 --> 00:34:43,206 You want me to get petitions? 587 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 They'll help us get her a lenient sentence. 588 00:34:46,376 --> 00:34:49,504 When I went to court with Mr. Choe yesterday, 589 00:34:49,588 --> 00:34:51,047 I was able to see her case as well. 590 00:34:51,131 --> 00:34:52,757 She's obviously guilty. 591 00:34:53,717 --> 00:34:56,219 A judge decides whether one is guilty or not. 592 00:34:56,303 --> 00:34:57,887 My job is to just represent my client. 593 00:34:58,888 --> 00:35:02,726 Still, she committed fraud and lied to the judge. 594 00:35:02,809 --> 00:35:04,227 She wasn't nice at all. 595 00:35:06,813 --> 00:35:09,608 Do you think it's possible to only represent the innocent? 596 00:35:10,650 --> 00:35:12,193 Of course not, but... 597 00:35:12,444 --> 00:35:14,571 I already talked to Ms. Yang, so get it done please. 598 00:35:15,071 --> 00:35:16,615 Right, sure thing. 599 00:35:20,035 --> 00:35:22,329 I HAVE A HEADACHE AND A FEVER. I WILL WAIT FOR YOU AT HOME. 600 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 Ms. Yang, 601 00:35:30,879 --> 00:35:33,798 Mr. Kwon told me to get the petitions with you. 602 00:35:33,965 --> 00:35:35,258 When can we leave? 603 00:35:35,342 --> 00:35:36,843 Gosh, I'm terribly sorry. 604 00:35:37,218 --> 00:35:39,262 My daughter just contacted me. 605 00:35:39,346 --> 00:35:41,431 She left school early today because of a fever. 606 00:35:41,973 --> 00:35:43,975 There's no one to take care of her, 607 00:35:44,684 --> 00:35:47,437 so I was going to head home after letting Mr. Yeon know. 608 00:35:47,812 --> 00:35:49,481 Of course you should go. 609 00:35:51,358 --> 00:35:52,651 What about the petitions then? 610 00:35:53,151 --> 00:35:54,194 I'll go with you. 611 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 -With you? -Yes. 612 00:35:57,197 --> 00:35:59,282 I collected many back when I was a detective. 613 00:36:01,534 --> 00:36:03,662 I'll accompany Ms. Oh, so head on home. 614 00:36:04,245 --> 00:36:05,372 Thank you. 615 00:36:11,711 --> 00:36:13,088 EVIDENCE LOG 616 00:36:13,171 --> 00:36:14,589 It's the Im Yun-hui case. 617 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 The one where the wife murdered her violent husband. 618 00:36:17,050 --> 00:36:19,594 Wasn't this case for Mr. Im? 619 00:36:20,720 --> 00:36:22,305 Is it because of the women's organization? 620 00:36:22,639 --> 00:36:26,184 Yes, they're already saying we're on a witch hunt. 621 00:36:26,601 --> 00:36:29,979 Our bosses think it'll be better for a woman to take the lead, 622 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 and I agree. 623 00:36:32,482 --> 00:36:35,151 -I'm being put up as a shield. -Don't you want it then? 624 00:36:35,235 --> 00:36:36,736 No, it's good. 625 00:36:36,903 --> 00:36:38,905 I was interested in this case anyway. 626 00:36:39,364 --> 00:36:40,824 Handle this case properly, 627 00:36:40,907 --> 00:36:44,619 and you'll be able to work at the department of your choice. 628 00:36:45,412 --> 00:36:46,663 I'll do my best. 629 00:36:51,501 --> 00:36:53,169 -Hey, Yeo-reum! -What's going on? 630 00:36:53,253 --> 00:36:54,796 What's with him? 631 00:36:56,464 --> 00:36:58,675 -Yes? -You insolent cow. 632 00:36:59,801 --> 00:37:01,261 Are you that greedy for success? 633 00:37:01,344 --> 00:37:04,597 How greedy do you have to be to take the case your senior wanted? 634 00:37:04,889 --> 00:37:07,809 From what I know, the case was never yours. 635 00:37:07,892 --> 00:37:09,519 Is that why you just took it? 636 00:37:09,853 --> 00:37:12,772 Like you said, I thought it'd propel my career, 637 00:37:12,939 --> 00:37:15,024 -so I just didn't decline. -Hey! 638 00:37:17,277 --> 00:37:19,779 -I think you should stop. -Let go of me. 639 00:37:20,780 --> 00:37:22,699 Didn't you just hear this wench? 640 00:37:22,949 --> 00:37:24,826 Later. You should talk later. 641 00:37:28,455 --> 00:37:30,874 -What was that? -Seriously? 642 00:37:35,128 --> 00:37:36,337 You'd better behave. 643 00:37:37,297 --> 00:37:38,882 I'll be watching you. 644 00:37:42,635 --> 00:37:43,762 What's with him? 645 00:37:43,845 --> 00:37:46,806 -Who does he think he is? -Mr. Im! 646 00:37:47,015 --> 00:37:49,559 -What's going on? -She took his case. 647 00:37:49,642 --> 00:37:51,227 How can she take a senior's case? 648 00:37:51,311 --> 00:37:52,562 It's just nasty. 649 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 -I know. -She's known to be like that. 650 00:37:55,940 --> 00:37:58,443 -No way. -I knew she'd cause trouble. 651 00:37:59,027 --> 00:38:00,320 Did she steal his case? 652 00:38:00,403 --> 00:38:01,696 Which one? 653 00:38:01,780 --> 00:38:03,698 Oh, the one with the murdered husband? 654 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 That sure is bold of her. 655 00:38:15,084 --> 00:38:16,377 {\an8}PROSECUTOR YOO YEO-REUM 656 00:38:20,340 --> 00:38:22,967 {\an8}-Ms. Yoo. -Yes? 657 00:38:23,718 --> 00:38:25,845 Take this if you aren't feeling well. 658 00:38:26,554 --> 00:38:27,639 It's digestive medicine. 659 00:38:28,598 --> 00:38:29,808 How did you know? 660 00:38:31,017 --> 00:38:33,478 Mr. Kim Se-won handed it to me. 661 00:38:52,080 --> 00:38:53,414 I don't have much time. 662 00:38:55,083 --> 00:38:57,210 Here. I heard you gave me this. 663 00:38:57,293 --> 00:38:58,419 I don't need it. 664 00:39:01,756 --> 00:39:03,633 {\an8}INTERNAL MEDICINE 665 00:39:05,510 --> 00:39:06,427 Do you have more to say? 666 00:39:06,511 --> 00:39:08,805 Don't bother with useless generosities. 667 00:39:09,389 --> 00:39:10,974 It's not like we're dating anymore. 668 00:39:11,683 --> 00:39:12,851 What do you mean by that? 669 00:39:17,438 --> 00:39:19,482 You might not know it since you're selfish, 670 00:39:19,649 --> 00:39:22,360 but even colleagues treat each other this way. 671 00:39:23,528 --> 00:39:25,029 You're the one misreading our situation. 672 00:39:26,531 --> 00:39:28,950 I won't, so don't worry. 673 00:39:30,535 --> 00:39:32,620 -Is that all you have to say? -Yes. 674 00:40:05,778 --> 00:40:06,905 Ms. Oh. 675 00:40:07,322 --> 00:40:09,991 You can stay in the car if you're worried about being recognized. 676 00:40:11,701 --> 00:40:14,871 It's all right. I've been out and about these days, 677 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 but no one's recognized me. 678 00:40:17,749 --> 00:40:20,501 Let's go then and get these petitions. 679 00:40:20,752 --> 00:40:21,794 Sure. 680 00:40:22,503 --> 00:40:23,922 A petition, my foot. 681 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 I won't write such a thing. 682 00:40:26,174 --> 00:40:29,177 The autograph isn't all she lied about anyway. 683 00:40:29,260 --> 00:40:32,055 She said her grandma was Korea's best fortune-teller. 684 00:40:32,180 --> 00:40:35,308 As her blood relative, she said she'd soon have the gift too. 685 00:40:35,850 --> 00:40:37,852 It turns out that she doesn't have a grandma. 686 00:40:37,936 --> 00:40:39,854 She said she had the final stage of esophageal cancer. 687 00:40:39,938 --> 00:40:42,899 I was good to her because I felt bad, but it was all a lie. 688 00:40:42,982 --> 00:40:45,610 What she has isn't cancer but mythomania. 689 00:40:45,693 --> 00:40:46,986 She craves attention. 690 00:40:47,403 --> 00:40:50,323 She said she was a K-pop idol trainee, but that was a lie too. 691 00:40:50,406 --> 00:40:52,784 Anyway, she can beg like this all she wants. 692 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 There's no way I'm forgiving her. 693 00:40:57,121 --> 00:40:58,331 Hold on. 694 00:41:01,209 --> 00:41:02,585 What's this though? 695 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Is it true that you're close friends with Ji-yong of X-Teen? 696 00:41:07,632 --> 00:41:09,968 Then why didn't you get the autographs? 697 00:41:11,636 --> 00:41:12,637 It just happened. 698 00:41:14,013 --> 00:41:15,890 Why did you receive money in exchange for them? 699 00:41:16,516 --> 00:41:17,976 Because I needed it, that's why. 700 00:41:18,059 --> 00:41:21,062 Couldn't you have asked your parents for some? 701 00:41:21,145 --> 00:41:22,313 I don't have parents. 702 00:41:24,399 --> 00:41:26,985 DOCUMENT OF FAMILY RELATIONS 703 00:41:27,068 --> 00:41:29,946 According to this document, you do have parents. 704 00:41:32,615 --> 00:41:34,075 She's lying again. 705 00:41:34,158 --> 00:41:37,912 Giving the money back to the victims will help you get a lenient sentence. 706 00:41:38,246 --> 00:41:39,288 I spent it all. 707 00:41:43,126 --> 00:41:44,085 Hey, you! 708 00:41:44,460 --> 00:41:46,254 Mr. Kwon isn't your peer, you know. 709 00:41:46,337 --> 00:41:47,547 Stop lying to him! 710 00:41:48,589 --> 00:41:50,049 Lady, it's none of your... 711 00:41:52,677 --> 00:41:55,388 -Are you Oh Yoon-seo? -The resemblance is uncanny, right? 712 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 I'm not her though, so don't think otherwise. 713 00:41:59,225 --> 00:42:01,853 Anyway, I saw you in court yesterday. 714 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 You even lied to the judge! 715 00:42:04,731 --> 00:42:05,857 Also, 716 00:42:07,066 --> 00:42:09,318 I just got back from meeting your friends. 717 00:42:09,402 --> 00:42:12,405 All they had to say was that you only told them lies. 718 00:42:12,488 --> 00:42:15,867 Anyone can tell that you must be punished. 719 00:42:15,950 --> 00:42:19,037 Still, he offered to help you with your case. 720 00:42:19,120 --> 00:42:20,663 You can't treat him this way. 721 00:42:20,747 --> 00:42:22,915 Stay out of it, you washed-up actress. 722 00:42:22,999 --> 00:42:25,376 Washed-up? Did you seriously just say that? 723 00:42:26,169 --> 00:42:29,005 -What are you doing? -Exactly! What are you doing? 724 00:42:29,839 --> 00:42:31,466 I mean you, Ms. Oh Jin-sim. 725 00:42:31,716 --> 00:42:33,968 Me and not her? 726 00:42:36,804 --> 00:42:39,599 -Is Jin-sim your real name? -It's not. 727 00:42:40,308 --> 00:42:41,642 I'm not Oh Yoon-seo either! 728 00:42:51,444 --> 00:42:52,612 Why did you butt in? 729 00:42:52,945 --> 00:42:55,490 She kept lying to you. 730 00:42:55,573 --> 00:42:59,160 When an attorney and client meet for the first time, it's essential 731 00:42:59,243 --> 00:43:00,828 to find a way to solve the case. 732 00:43:00,912 --> 00:43:03,623 Why did you interfere when I was trying to find out the truth? 733 00:43:04,290 --> 00:43:05,792 What do you mean, interfere? 734 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 You still don't know? 735 00:43:07,251 --> 00:43:10,129 She has no intentions of telling you the truth. 736 00:43:10,338 --> 00:43:13,925 I went to get the petition signed, but no one believed her. 737 00:43:14,008 --> 00:43:15,510 Can't you tell by that? 738 00:43:16,260 --> 00:43:19,305 I just don't think you should waste your time listening 739 00:43:19,388 --> 00:43:20,932 to meaningless lies like that. 740 00:43:21,015 --> 00:43:22,725 Whether I'm taking cases or not 741 00:43:22,809 --> 00:43:24,477 is not your area of concern. 742 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Working hard and exceeding your authority are different. 743 00:43:26,646 --> 00:43:29,690 It's clear you have no authority in this, so stop interfering. 744 00:43:30,441 --> 00:43:33,319 I was just trying to help you. 745 00:43:34,028 --> 00:43:36,823 If you say it like that, it makes me so upset. 746 00:43:41,369 --> 00:43:42,995 Stop being emotional. 747 00:43:43,704 --> 00:43:45,665 That kind of attitude won't help at all. 748 00:43:53,381 --> 00:43:55,800 Stop being picky and eat up. 749 00:43:56,092 --> 00:43:58,803 Eating and resting well is the best when you feel ill. 750 00:43:59,846 --> 00:44:02,765 I've had enough. I'll go to my room and rest. 751 00:44:02,932 --> 00:44:04,725 You should have some more. 752 00:44:05,476 --> 00:44:06,811 Take your medicine. 753 00:44:11,899 --> 00:44:13,234 Right, water. 754 00:44:15,862 --> 00:44:16,988 Jin-hui, water. 755 00:44:18,739 --> 00:44:21,200 What were you doing? 756 00:44:27,790 --> 00:44:30,293 SPECIAL INTERROGATION REPORT 757 00:44:35,548 --> 00:44:38,843 Here. I made copies like you asked. 758 00:44:41,679 --> 00:44:44,056 There are five copies. I only asked for three. 759 00:44:44,140 --> 00:44:48,311 Oh, gosh. I'm sorry for not listening and making more copies. 760 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Is this an abuse of authority too? 761 00:44:50,271 --> 00:44:51,814 I'll be more careful. 762 00:44:53,691 --> 00:44:55,693 What are you doing? 763 00:44:55,818 --> 00:44:58,946 Oh, right. You told me not to be emotional. 764 00:44:59,030 --> 00:45:01,407 I'm sorry for having a grudge and being so emotional. 765 00:45:03,200 --> 00:45:05,995 Before you hate me for not going home in time, I'll leave. 766 00:45:07,371 --> 00:45:08,372 Bye, then. 767 00:45:12,001 --> 00:45:13,002 "Bye, then"? 768 00:45:22,803 --> 00:45:24,055 "Abuse of authority"? 769 00:45:25,014 --> 00:45:26,974 "Stop being emotional"? 770 00:45:28,392 --> 00:45:30,061 All I wanted to do was help him. 771 00:45:33,856 --> 00:45:35,316 THE CODE OF CRIMINAL PROCEDURE 772 00:45:41,280 --> 00:45:44,408 ATTORNEY'S OPINION 773 00:46:04,679 --> 00:46:07,264 This tastes so much better after changing the coffee beans. 774 00:46:07,682 --> 00:46:09,809 Is that so? I don't taste the difference. 775 00:46:09,892 --> 00:46:13,688 Einspanner coffee of Vienna is the best coffees of them all. 776 00:46:14,563 --> 00:46:16,649 Last winter, I was feeling low 777 00:46:16,732 --> 00:46:18,651 and went on a sudden trip to Vienna. 778 00:46:18,734 --> 00:46:22,071 The moment I had a sip of that bittersweet Einspanner coffee, 779 00:46:23,489 --> 00:46:26,951 I still cannot forget that feeling. 780 00:46:33,249 --> 00:46:36,419 You two seemed quiet these few days. 781 00:46:36,585 --> 00:46:37,628 Did you fight again? 782 00:46:37,712 --> 00:46:40,756 No, it wasn't actually a fight. 783 00:46:40,840 --> 00:46:42,174 Something happened. 784 00:46:43,634 --> 00:46:45,636 Don't keep it to yourself and tell us. 785 00:46:48,764 --> 00:46:51,225 Well, it's just... 786 00:46:52,560 --> 00:46:54,979 You know, that high school girl Mr. Kwon was talking to. 787 00:46:55,062 --> 00:46:57,690 She kept lying to him. 788 00:46:57,898 --> 00:47:01,652 Does it make sense to lie to someone who's trying to help her? 789 00:47:01,777 --> 00:47:03,696 So as an adult, 790 00:47:03,779 --> 00:47:05,156 and as Mr. Kwon's secretary, 791 00:47:05,281 --> 00:47:07,450 I scolded her and told her she shouldn't lie. 792 00:47:07,950 --> 00:47:10,077 But Mr. Kwon took her side. 793 00:47:10,161 --> 00:47:11,704 My goodness. 794 00:47:11,787 --> 00:47:13,706 I want to scold Mr. Kwon. 795 00:47:14,206 --> 00:47:15,916 That was too harsh, Mr. Kwon! 796 00:47:16,000 --> 00:47:17,084 What do you mean? 797 00:47:17,168 --> 00:47:19,336 What Mr. Kwon said was right. 798 00:47:19,795 --> 00:47:22,339 Interfering with the conversation of an attorney and a client 799 00:47:22,757 --> 00:47:24,258 is not the concern of a secretary. 800 00:47:24,884 --> 00:47:28,137 But why did that girl commit such a fraud? 801 00:47:28,220 --> 00:47:30,056 She probably needed money. 802 00:47:30,139 --> 00:47:32,892 Judging by the public defender, her family doesn't seem well-off. 803 00:47:32,975 --> 00:47:35,686 Well, I heard she's coming with her parents today. 804 00:47:35,770 --> 00:47:37,188 We'll get to learn more then. 805 00:47:45,279 --> 00:47:47,239 Wait. She came alone? 806 00:47:50,034 --> 00:47:52,036 I thought I told you to come with your parents. 807 00:47:52,828 --> 00:47:54,080 They're busy working. 808 00:47:56,832 --> 00:47:58,417 Tell me your parents' phone numbers. 809 00:47:59,376 --> 00:48:00,419 They don't have phones. 810 00:48:00,669 --> 00:48:03,547 Then tell me their numbers at work. They must have a phone there. 811 00:48:03,631 --> 00:48:06,759 Oh, right. They quit work yesterday. 812 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 You... 813 00:48:14,058 --> 00:48:16,352 I don't have anything else to say. Can I go now? 814 00:48:19,688 --> 00:48:22,983 If you act like that in court, you may receive additional punishment. 815 00:48:23,150 --> 00:48:24,985 You may also be sentenced to prison. 816 00:48:27,905 --> 00:48:29,657 Are you trying to scare me? 817 00:48:30,741 --> 00:48:33,828 I'm not scared of anything like that. 818 00:48:34,078 --> 00:48:37,706 You pretending to be tough just sounds like a cry for help. 819 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 -What do you-- -The trial will open soon, 820 00:48:40,376 --> 00:48:43,212 and people with the right to take away your freedom will gather. 821 00:48:43,379 --> 00:48:45,923 According to their decision, you may become an ex-convict. 822 00:48:49,176 --> 00:48:51,846 The only person who can help you in that trial will be me. 823 00:48:52,138 --> 00:48:54,974 If you want my help, you should trust me more. 824 00:48:56,767 --> 00:48:58,936 Trust who? Forget it. 825 00:49:10,364 --> 00:49:12,867 Why does she keep lying all the time? 826 00:49:14,201 --> 00:49:16,036 And why doesn't she close the door? 827 00:49:17,913 --> 00:49:19,290 I can't go on the weekend. 828 00:49:19,957 --> 00:49:22,751 I think I'll have to spend time with Jin-hui. 829 00:49:24,128 --> 00:49:25,921 I thought she was all grown up, 830 00:49:26,422 --> 00:49:29,133 and thought it was a relief she grew up into a nice girl. 831 00:49:30,384 --> 00:49:32,219 But she must've been really lonely. 832 00:49:32,469 --> 00:49:35,556 I'm the only family she has, but I was too busy. 833 00:49:36,223 --> 00:49:39,018 She was sick yesterday, and came home early from school. 834 00:49:39,143 --> 00:49:41,353 But it turns out she was lying. 835 00:49:42,188 --> 00:49:44,565 She pretended to be sick to get my attention. 836 00:49:45,399 --> 00:49:46,400 Attention? 837 00:49:49,904 --> 00:49:51,947 Yun-ha? Kim Yun-ha? 838 00:49:52,072 --> 00:49:54,742 Right, she was a trainee at our agency until last year. 839 00:49:55,743 --> 00:49:56,869 Really? 840 00:49:56,952 --> 00:49:58,621 She really was a trainee? 841 00:49:58,704 --> 00:50:00,623 Yes. Last year, 842 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 she didn't make it as a final member of a girl group, so she quit. 843 00:50:04,835 --> 00:50:07,338 She joined when she was 14 years old, 844 00:50:07,421 --> 00:50:09,131 so she stayed for about five years. 845 00:50:09,215 --> 00:50:10,549 Do you know Ji-yong from X-Teen? 846 00:50:11,050 --> 00:50:14,053 She auditioned together with him, so they were really close. 847 00:50:14,136 --> 00:50:17,056 Ji-yong joined JD Entertainment later. 848 00:50:17,139 --> 00:50:18,933 He made his debut and became famous. 849 00:50:19,016 --> 00:50:20,935 It's unfortunate for Yun-ha though. 850 00:50:22,478 --> 00:50:25,481 I remember that she had quite a lot of talent, 851 00:50:25,564 --> 00:50:27,358 but her family wasn't well-off, 852 00:50:27,441 --> 00:50:30,819 so she never came to practice because of her part-time job. 853 00:50:30,986 --> 00:50:33,197 What use is staying here for five years? She never improved. 854 00:50:33,697 --> 00:50:35,449 So we had no choice but to kick her out. 855 00:50:35,783 --> 00:50:37,368 Why do you ask, by the way? 856 00:50:39,912 --> 00:50:41,121 It's nothing. 857 00:50:45,459 --> 00:50:47,544 Did she start getting rebellious after she was kicked out? 858 00:50:49,546 --> 00:50:50,631 Good job. 859 00:50:52,758 --> 00:50:55,803 Hyeok-jun, I know it was tough following me around lately. 860 00:50:55,886 --> 00:50:58,847 It must've been tiring, since Yoon-seo had no work at all. 861 00:50:58,931 --> 00:51:00,307 It was nothing. Great job today. 862 00:51:00,808 --> 00:51:02,977 I think you and I get along very well together. 863 00:51:03,060 --> 00:51:04,520 Why don't you just work with me now? 864 00:51:04,603 --> 00:51:06,063 What are you talking about? 865 00:51:06,146 --> 00:51:08,899 Do you know how long it's been since I've worked with Yoon-seo? 866 00:51:08,983 --> 00:51:10,276 That's why I'm asking. 867 00:51:10,567 --> 00:51:13,362 It seems she won't have any work for a long time. 868 00:51:13,445 --> 00:51:16,282 Honestly, all the actors are talking about it. 869 00:51:16,365 --> 00:51:18,325 Her reputation is already ruined, 870 00:51:18,409 --> 00:51:20,953 and they say it's impossible for Yoon-seo to make a comeback. 871 00:51:21,036 --> 00:51:22,538 Hey, Kim Min-ji! 872 00:51:24,331 --> 00:51:25,499 Yoon-seo. 873 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 Hi, Yoon-seo. It's been a while. 874 00:51:31,005 --> 00:51:32,923 Don't mind what I just said. 875 00:51:33,007 --> 00:51:35,342 I just feel sorry for Hyeok-jun being like this. 876 00:51:36,051 --> 00:51:39,805 Honestly, the whole nation knows you're on the edge of a cliff. 877 00:51:40,139 --> 00:51:43,475 What if Hyeok-jun stays with you and goes down with you too? 878 00:51:44,226 --> 00:51:45,394 Don't you agree? 879 00:51:46,395 --> 00:51:49,982 Gosh, I have to go to a meeting for a commercial shoot. 880 00:51:50,065 --> 00:51:52,568 You once used to be a busy actress too, 881 00:51:52,901 --> 00:51:54,028 so you understand, right? 882 00:51:58,907 --> 00:52:01,160 Hey. What do you think you're doing? 883 00:52:01,243 --> 00:52:03,746 What is wrong with you? Are you insane? 884 00:52:05,122 --> 00:52:06,540 Yes, I am insane. 885 00:52:06,915 --> 00:52:10,044 How could I be sane when you're disrespecting me like this? 886 00:52:10,127 --> 00:52:11,295 No, Yoon-seo. 887 00:52:11,545 --> 00:52:13,797 My gosh. You darn wench! 888 00:52:14,381 --> 00:52:16,800 -Hey, stop it. Hey! -Stop it! 889 00:52:16,884 --> 00:52:18,927 -Let go! -Are you crazy? 890 00:52:21,430 --> 00:52:22,431 Don't take pictures. 891 00:52:22,514 --> 00:52:24,016 You can't take pictures. Stop taking them! 892 00:52:24,099 --> 00:52:26,602 -Put that down! -Let go! 893 00:52:26,685 --> 00:52:29,396 -Let go of me! -Hey! 894 00:52:29,480 --> 00:52:31,273 -Stop! -Let go! 895 00:52:31,357 --> 00:52:33,609 -Stop! -I'm going to kill you. 896 00:52:49,500 --> 00:52:51,668 Gosh, what an amazing view. 897 00:52:51,919 --> 00:52:55,631 Doesn't it feel so comforting at an open place like this? 898 00:52:56,673 --> 00:52:57,716 Right? 899 00:53:00,928 --> 00:53:03,847 Yoon-seo, I'll go and get some sweet coffee for you. 900 00:53:04,223 --> 00:53:06,183 You feel better whenever you have something sweet. 901 00:53:06,392 --> 00:53:07,434 Wait for me. 902 00:53:57,234 --> 00:54:00,112 Yoon-seo. Wouldn't it be better to just go home? 903 00:54:01,113 --> 00:54:03,282 Just call the law firm and tell them you're sick. 904 00:54:03,615 --> 00:54:05,117 If you go to work like this... 905 00:54:05,951 --> 00:54:08,328 No. I'm okay now. 906 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 Hyeok-jun. 907 00:54:18,005 --> 00:54:22,301 I'm going to finish this three-month project by all means. 908 00:54:25,179 --> 00:54:28,432 And I'm going to make my comeback as an actress. 909 00:54:29,475 --> 00:54:30,601 I'll prove it to everyone. 910 00:54:34,062 --> 00:54:36,356 -And Hyeok-jun... -Yes? 911 00:54:37,441 --> 00:54:39,443 Don't lie to me from now on. 912 00:54:40,986 --> 00:54:43,238 I'll forgive you once, but there will be no second chance. 913 00:54:43,572 --> 00:54:45,699 -Do you get it? -Of course I do. 914 00:54:46,742 --> 00:54:47,868 I'll do a better job. 915 00:55:09,640 --> 00:55:12,518 Yes, sir. Yun-ha called me. 916 00:55:12,851 --> 00:55:15,103 I'm on my way to the police station now. 917 00:55:16,188 --> 00:55:18,023 What do you mean? The police station? 918 00:55:18,315 --> 00:55:19,525 Did something happen to Yun-ha? 919 00:55:19,608 --> 00:55:21,693 The mother of the victim of the fraud case sued her, 920 00:55:21,777 --> 00:55:22,986 and she's been arrested. 921 00:55:23,070 --> 00:55:24,863 You can go home after finishing up your work. 922 00:55:24,947 --> 00:55:26,490 I'll go with you. 923 00:55:27,991 --> 00:55:29,076 Okay, let's go. 924 00:55:37,167 --> 00:55:40,295 TRUSTWORTHY POLICE, POLICE FOR THE PEOPLE 925 00:55:40,379 --> 00:55:42,297 SEOUL NORTHERN DISTRICT POLICE STATION 926 00:55:43,173 --> 00:55:46,510 But why didn't she call her parents first 927 00:55:46,760 --> 00:55:48,262 and call you instead? 928 00:55:48,929 --> 00:55:51,306 Yun-ha hasn't been able to reach her parents for years. 929 00:55:51,390 --> 00:55:53,392 What? She can't reach them? 930 00:55:53,976 --> 00:55:56,019 Her mom ran away when she was a kid, 931 00:55:56,103 --> 00:55:58,105 and she hasn't talked to her dad for the past two years. 932 00:56:02,943 --> 00:56:05,237 People may see you, so you should stay in the car. 933 00:56:08,448 --> 00:56:09,449 Okay. 934 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Hold on. 935 00:56:11,827 --> 00:56:14,204 It's true she was a trainee at Yeon Entertainment, 936 00:56:14,288 --> 00:56:16,456 and she really knows Ji-yong. 937 00:56:16,790 --> 00:56:20,460 I mean, she's not such a bad kid. 938 00:56:20,919 --> 00:56:22,087 Take good care of her. 939 00:56:36,143 --> 00:56:37,686 Listen to me. 940 00:56:37,769 --> 00:56:40,439 -Calm down, ma'am. -Forget it! 941 00:56:40,522 --> 00:56:42,232 Put her in jail immediately. 942 00:56:42,524 --> 00:56:45,152 I'm Kwon Jung-rok, Kim Yun-ha's attorney. 943 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 -What's the matter? -This girl 944 00:56:47,738 --> 00:56:50,324 came over to my house and made a commotion. 945 00:56:50,407 --> 00:56:51,700 I didn't make a commotion. 946 00:56:52,242 --> 00:56:53,702 I just wanted to apologize to Min-a. 947 00:56:53,785 --> 00:56:56,705 Hey. If the victim considers it as a commotion, 948 00:56:56,788 --> 00:56:58,290 it is a commotion. 949 00:56:58,373 --> 00:57:00,834 You came as you pleased to settle this issue, didn't you? 950 00:57:00,917 --> 00:57:02,252 I can't believe it. 951 00:57:02,336 --> 00:57:04,880 I heard you live alone without your parents. 952 00:57:05,213 --> 00:57:06,965 Is it because you have no one to learn from? 953 00:57:07,257 --> 00:57:09,384 You're just an ill-bred brat, aren't you? 954 00:57:10,177 --> 00:57:11,637 Watch what you're saying. 955 00:57:12,179 --> 00:57:14,306 What you just said can be subject to contempt. 956 00:57:14,765 --> 00:57:15,932 -What? -Also, 957 00:57:16,183 --> 00:57:18,226 going to your house to apologize and causing a commotion 958 00:57:18,310 --> 00:57:19,686 are not relevant at all. 959 00:57:19,770 --> 00:57:21,730 If it turns out you made a false report that she caused 960 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 a commotion when she really went to apologize, 961 00:57:23,482 --> 00:57:25,150 you may be charged for making false accusations. 962 00:57:25,233 --> 00:57:27,861 Why are you being so serious suddenly? 963 00:57:27,945 --> 00:57:29,571 We tend to overreact when we're angry. 964 00:57:29,655 --> 00:57:31,740 Do you even understand how I feel? 965 00:57:33,033 --> 00:57:34,660 Do you know she's a swindler? 966 00:57:35,118 --> 00:57:38,330 She lied that she was friends with some entertainer 967 00:57:38,413 --> 00:57:39,623 to take money from my daughter. 968 00:57:39,706 --> 00:57:42,209 This case hasn't been ruled as a fraud yet, 969 00:57:42,292 --> 00:57:45,170 and if you spread rumors that she's a fraud, it's subject to defamation. 970 00:57:45,253 --> 00:57:49,591 Goodness. You talk as if everything I say is a crime. 971 00:57:50,384 --> 00:57:52,761 Sir. A trial is currently in progress for this case, 972 00:57:52,844 --> 00:57:54,930 so there's nothing left for you to investigate. 973 00:57:55,597 --> 00:57:57,557 It seems like she made a false report too. 974 00:57:57,641 --> 00:57:59,810 Yun-ha came with you voluntarily anyway, 975 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 so I will take her. 976 00:58:01,812 --> 00:58:03,313 -Suit yourself. -Okay. 977 00:58:26,962 --> 00:58:29,006 How did it go? Did you take care of it? 978 00:58:29,673 --> 00:58:31,383 Are you all right? 979 00:58:43,228 --> 00:58:45,063 You should eat up. 980 00:58:45,564 --> 00:58:47,274 I told you I'm not hungry. 981 00:58:48,233 --> 00:58:50,027 This is from an important client. 982 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 Yes? 983 00:58:58,618 --> 00:59:00,162 Why are you staring at me? 984 00:59:02,664 --> 00:59:03,623 Yun-ha. 985 00:59:04,875 --> 00:59:06,001 I know it's tough. 986 00:59:08,378 --> 00:59:09,963 It's tough, and you feel lonely. 987 00:59:11,214 --> 00:59:12,924 That's why you lied, right? 988 00:59:13,592 --> 00:59:14,926 Because you want to be loved. 989 00:59:15,427 --> 00:59:17,637 What are you talking about? That's so lame. 990 00:59:18,305 --> 00:59:22,476 Why? Is wanting to be loved something to be embarrassed about? 991 00:59:34,321 --> 00:59:35,447 You're right. 992 00:59:36,782 --> 00:59:38,075 I'm Oh Yoon-seo. 993 00:59:38,617 --> 00:59:41,244 Like you said, a washed-up actress. 994 00:59:42,704 --> 00:59:43,663 That was... 995 00:59:43,747 --> 00:59:47,084 People say that I'm hopeless 996 00:59:48,001 --> 00:59:49,628 and that I'll never be able to come back. 997 00:59:50,962 --> 00:59:52,506 They say I'm standing on the edge of a cliff. 998 00:59:55,509 --> 00:59:56,593 But I... 999 00:59:59,346 --> 01:00:01,556 I want to be loved again, like before. 1000 01:00:03,350 --> 01:00:06,228 I want to go back to where I shined brighter than anyone. 1001 01:00:07,521 --> 01:00:09,397 Should I be embarrassed about how I feel? 1002 01:00:09,940 --> 01:00:11,399 No, well... 1003 01:00:16,071 --> 01:00:17,531 I think I know how you feel. 1004 01:00:18,782 --> 01:00:20,617 Your dream was to make your debut, 1005 01:00:20,700 --> 01:00:22,702 but you were kicked out from that world. 1006 01:00:24,371 --> 01:00:27,082 You were in despair, thinking that everything was over. 1007 01:00:29,417 --> 01:00:32,879 You felt lonely, thinking there was no one on your side in this world. 1008 01:00:37,008 --> 01:00:38,426 But Yun-ha, 1009 01:00:40,137 --> 01:00:42,556 I hope you stop abusing yourself. 1010 01:00:43,014 --> 01:00:44,683 By acting like this, 1011 01:00:45,642 --> 01:00:47,269 you're abusing yourself the most 1012 01:00:47,811 --> 01:00:50,438 rather than doing anyone else wrong. 1013 01:01:00,991 --> 01:01:03,535 Do you think I'm being too nosy? 1014 01:01:04,870 --> 01:01:06,288 I was afraid, 1015 01:01:07,164 --> 01:01:08,290 to be honest. 1016 01:01:13,670 --> 01:01:15,714 If I tell people the truth about me, 1017 01:01:18,592 --> 01:01:20,343 they wouldn't ever love me. 1018 01:01:21,511 --> 01:01:23,680 That's why I started to tell lies. 1019 01:01:27,100 --> 01:01:30,478 Before I knew it, all those lies 1020 01:01:31,688 --> 01:01:33,982 became out of control. 1021 01:01:35,942 --> 01:01:39,237 No, it's still not too late. You can go back to how it was. 1022 01:01:39,613 --> 01:01:40,864 So, 1023 01:01:41,531 --> 01:01:43,700 don't you ever give up on yourself. 1024 01:01:44,034 --> 01:01:47,204 I'm sorry. I'm really sorry. 1025 01:01:58,506 --> 01:01:59,758 Don't cry. 1026 01:02:18,318 --> 01:02:22,155 {\an8}We prosecute the defendant Kim Yun-ha on charges of fraud 1027 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 according to Article 347 of the Penal Code. 1028 01:02:24,032 --> 01:02:26,284 Attorney, how do you plead? 1029 01:02:27,953 --> 01:02:29,871 We deny all charges and allegations. 1030 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 The defendant pleads not guilty. 1031 01:02:35,460 --> 01:02:38,880 In the previous trial, you admitted to all the charges. 1032 01:02:39,381 --> 01:02:41,424 Why are you suddenly pleading innocent? 1033 01:02:41,508 --> 01:02:44,636 Fraud is a wrongful or criminal deception 1034 01:02:44,719 --> 01:02:48,014 intended to result in financial or personal gain. 1035 01:02:48,431 --> 01:02:52,018 However, my client is missing one of its components. 1036 01:02:52,102 --> 01:02:53,770 She did not deceive anyone. 1037 01:02:55,438 --> 01:02:57,983 As a former K-pop idol trainee, 1038 01:02:58,149 --> 01:03:01,194 she was close to Ji-yong of X-Teen 1039 01:03:01,528 --> 01:03:03,947 due to being trainees at the same agency. 1040 01:03:04,823 --> 01:03:08,660 She only suggested getting his autograph 1041 01:03:08,743 --> 01:03:10,787 because, as his friend, 1042 01:03:10,996 --> 01:03:13,456 she believed she'd be able to. 1043 01:03:14,582 --> 01:03:17,794 Since she had no intention of defrauding her friends, 1044 01:03:17,877 --> 01:03:19,671 we plead that she is innocent. 1045 01:03:27,345 --> 01:03:29,681 Can the fraud charges really be dropped? 1046 01:03:30,807 --> 01:03:32,767 I'm almost certain of it. 1047 01:03:35,061 --> 01:03:37,355 I only thought of getting her a lenient sentence, 1048 01:03:38,064 --> 01:03:40,066 but you came up with a way to win the trial. 1049 01:03:40,692 --> 01:03:42,110 I'm truly impressed. 1050 01:03:51,995 --> 01:03:52,996 I'm sorry. 1051 01:03:53,413 --> 01:03:54,331 What? 1052 01:03:54,914 --> 01:03:57,250 I told you before not to get emotional 1053 01:03:57,959 --> 01:04:00,086 because it wouldn't help with cases. 1054 01:04:01,171 --> 01:04:02,297 I apologize. 1055 01:04:04,966 --> 01:04:07,218 Thanks to your emotional actions, 1056 01:04:07,427 --> 01:04:08,845 Yun-ha finally opened up. 1057 01:04:11,181 --> 01:04:12,140 It was nothing. 1058 01:04:12,599 --> 01:04:14,517 You did well, Ms. Oh Jin-sim. 1059 01:04:28,948 --> 01:04:31,034 Can you say that again? 1060 01:04:35,205 --> 01:04:36,206 Sorry? 1061 01:04:37,332 --> 01:04:40,668 Can I hear the compliment once again? 1062 01:04:41,002 --> 01:04:44,381 It was actually really nice. 1063 01:04:46,591 --> 01:04:48,551 Can you please say it again? 1064 01:05:06,486 --> 01:05:07,654 You did well. 1065 01:05:12,075 --> 01:05:14,494 You did well, Ms. Oh Jin-sim. 1066 01:05:59,706 --> 01:06:02,542 As a reward, can you tutor me? 1067 01:06:02,625 --> 01:06:05,086 This feels like a date on a school campus. 1068 01:06:05,170 --> 01:06:08,089 My secretary wanted to brush up on law. 1069 01:06:08,173 --> 01:06:09,257 We only went there to study. 1070 01:06:09,340 --> 01:06:12,260 The last thing I expected was to see you in a relationship. 1071 01:06:12,343 --> 01:06:16,431 It's not like I'm interested in Mr. Kwon or anything. 1072 01:06:16,514 --> 01:06:18,183 -Jung-rok! -Hi, Yeo-reum. 1073 01:06:18,266 --> 01:06:21,686 He let his walls down completely when he was with Yoo Yeo-reum. 1074 01:06:22,020 --> 01:06:23,730 You shouldn't be that easy with your smiles. 1075 01:06:23,813 --> 01:06:25,440 No one's ever said that to me before. 1076 01:06:25,523 --> 01:06:27,859 It's as if you're jealous. 1077 01:06:27,942 --> 01:06:30,069 I'm jealous? Unbelievable. 1078 01:06:30,153 --> 01:06:32,572 -So what? What about it? -I'm jealous. 1079 01:06:32,780 --> 01:06:35,825 There's something I want to say to you. 1080 01:06:36,034 --> 01:06:37,869 {\an8}Subtitle translation by Yoon-jin Kim