1 00:00:44,252 --> 00:00:45,253 คุณโอจินชิม 2 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 คะ 3 00:00:49,841 --> 00:00:53,303 ก่อนหน้านี้ ผมไม่เคย มองคุณโอจินชิม... 4 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 ในฐานะเลขาเลยครับ 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 คุณเป็นคนที่จะอยู่แป๊บๆ แล้วก็ไป 6 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 ก็จริงที่ผมเคยคิดว่า คุณเป็นตัววุ่นวาย 7 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 แต่นับจากนี้ ผมอยากเปลี่ยนความคิดที่ผมมีต่อคุณ 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,112 - คะ - ผมอยากให้โอกาสคุณ 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,239 โอกาสที่จะเป็นเลขาผมจริงๆ 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,452 มาเริ่มต้นใหม่ตั้งแต่แรกกันนะครับ 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,163 จริงเหรอคะ 12 00:01:31,174 --> 00:01:32,801 ขอบคุณนะคะ ทนายควอน 13 00:01:32,884 --> 00:01:35,678 ฉันจะทุ่มสุดตัวเลยค่ะ 14 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 คราวนี้... 15 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 ผมไม่ได้หลบนะครับ 16 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 ยังไงก็ 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 18 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 ครับ เช่นกันครับ 19 00:02:25,687 --> 00:02:27,981 - งั้นฉันขอตัวนะคะ - ครับ 20 00:02:32,443 --> 00:02:33,570 คุณโอจินชิม 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,744 - คะ - คุณต้องไปทางนี้ 22 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 จริงด้วย ต้องไปทางนั้น 23 00:03:07,353 --> 00:03:10,565 ดูจากที่เขาคว้าฉัน ไม่ให้ล้มไปแบบนั้น 24 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 เขาก็คงรู้จักมิตรภาพอยู่บ้าง 25 00:03:13,860 --> 00:03:15,403 ไม่หยาบคายอย่างที่เคยคิดไว้ 26 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 {\an8}นางอิม หญิงวัย 35 ปี 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,954 {\an8}ที่เป็นผู้ต้องสงสัยว่าฆ่าสามีตัวเอง 28 00:03:25,038 --> 00:03:26,956 {\an8}ถูกควบคุมตัวตามคำสั่งศาลในคืนนี้ 29 00:03:27,332 --> 00:03:30,418 {\an8}ศพของสามีเธอมีร่องรอย ถูกทำร้ายจนสาหัส 30 00:03:30,501 --> 00:03:31,961 {\an8}ทั้งยังมีบาดแผลถูกแทงสองแผล 31 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 {\an8}นางอิมเข้ารับการรักษา ในโรงพยาบาลถึงเก้าสัปดาห์ 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 {\an8}- กลับดึกนะ - อือ 33 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 {\an8}ทำไม คิดถึงฉันเหรอ 34 00:03:50,730 --> 00:03:51,856 {\an8}ไม่อยู่แล้ว 35 00:03:52,523 --> 00:03:53,983 {\an8}ฉันต้องดูเอกสารคดีนิดหน่อยน่ะ 36 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 - ว่าแต่ ไปดื่มมาเหรอ - อือ 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,202 - ไปเลี้ยงทีมบ่อยเลยนะ - ไม่ได้ไปเลี้ยงทีม 38 00:04:05,578 --> 00:04:06,663 ไปเดตหรือไง 39 00:04:07,956 --> 00:04:09,165 ไม่ใช่เดตด้วย 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 ต้องมีอะไรแน่ๆ 41 00:04:11,918 --> 00:04:13,378 ไม่มีอะไรน่า 42 00:04:13,461 --> 00:04:15,046 ฉันไปดื่มกับเลขาคนใหม่มานิดหน่อย 43 00:04:15,171 --> 00:04:16,297 แค่สองคนเหรอ 44 00:04:17,548 --> 00:04:19,300 นึกว่านายไม่ชอบเธอซะอีก 45 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 - ตอนแรกก็ใช่ - "ตอนแรกก็ใช่" เหรอ 46 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 ตอนนี้เธอคงดีแล้วสิ ถ้านายใช้คำว่าตอนแรก 47 00:04:25,223 --> 00:04:26,099 อือ 48 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 เธอสวยไหม 49 00:04:28,977 --> 00:04:30,895 - ไอ้บ้านี่ - ก็นายเพิ่งบอกว่าเธอดี 50 00:04:32,897 --> 00:04:34,524 หมายถึงเธอก็ดีในฐานะเลขา 51 00:04:36,234 --> 00:04:37,318 ในฐานะเลขาสินะ 52 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 โธ่เอ๊ย ไอ้บ้านี่ 53 00:04:42,532 --> 00:04:44,367 รีบๆ ไปอาบน้ำเถอะ ตัวนายมีแต่ฝุ่น 54 00:04:48,204 --> 00:04:52,041 ตอนนี้เขานับว่าฉันเป็นเลขาเขา อย่างเป็นทางการแล้ว 55 00:04:52,125 --> 00:04:54,752 ฉันก็ควรตั้งใจสุดความสามารถ 56 00:04:58,172 --> 00:05:00,758 แบบนี้ฉันก็ต้องแต่งตัวให้เหมาะสม เหมือนเป็นเลขาจริงๆ 57 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 สุดสัปดาห์นี้ไปซื้อเสื้อผ้าดีกว่า 58 00:05:08,391 --> 00:05:09,809 ไงคะ พี่ มาถึงแล้วเหรอ 59 00:05:10,935 --> 00:05:12,937 หา บาดเจ็บเหรอ 60 00:05:13,271 --> 00:05:15,273 - เจ็บตรงไหน - คือว่า 61 00:05:16,232 --> 00:05:18,651 เมื่อวานฉันขาแพลง ตอนฝึกป้องกันภัยน่ะ 62 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 ขอโทษนะ 63 00:05:19,986 --> 00:05:22,071 ฉันคงไปรับเธอไม่ได้อีกสองสามวัน 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 พี่ห่วงตัวเองก่อนเถอะ 65 00:05:24,157 --> 00:05:26,784 - ไม่ได้เจ็บหนักใช่ไหม - อ๋อ ไม่เลยๆ 66 00:05:27,452 --> 00:05:30,955 ฉันขอให้ผู้จัดการคนอื่น ไปรับส่งเธอแทนแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ 67 00:05:31,372 --> 00:05:32,832 ถ้ามีเรื่องอะไรก็โทรหาฉันนะ 68 00:05:32,915 --> 00:05:35,960 อ้อ ถ้านายทนายหยาบคายนั่น ทำตัวไม่ดีกับเธออีก 69 00:05:36,169 --> 00:05:38,212 บอกฉันทันทีเลยนะ เข้าใจไหม 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 เขาคงไม่ใจร้ายกับฉันอีกแล้วล่ะ 71 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 ฉันว่าในที่สุด เขาก็เห็นคุณค่าที่แท้จริงของฉัน 72 00:05:44,052 --> 00:05:48,222 เขาขอให้ฉันทำงานเป็นเลขา อย่างเป็นทางการแล้ว 73 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 ถึงขั้นเลี้ยงไส้ย่างฉันด้วย 74 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 เพราะงั้นพี่ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,815 ดูแลตัวเองให้หายดีเถอะค่ะ เข้าใจไหม 76 00:06:01,319 --> 00:06:04,697 (ชีวิต) 77 00:06:15,291 --> 00:06:16,459 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 78 00:06:16,542 --> 00:06:17,752 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - ว่าไง 79 00:06:17,835 --> 00:06:20,546 ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีนะคะ สู้ๆ ค่ะ 80 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 วันนี้คุณยุนซอดูอารมณ์ดีนะ 81 00:06:28,471 --> 00:06:30,890 ไม่รู้เป็นเพราะเห็นหน้าฉันหรือเปล่า 82 00:06:30,973 --> 00:06:34,727 (ออลเวส์) 83 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 ครับ 84 00:06:43,277 --> 00:06:45,738 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ทนายควอน 85 00:06:47,573 --> 00:06:49,992 เมื่อวานกลับตั้งดึก คุณคงเหนื่อยแย่ 86 00:06:50,451 --> 00:06:51,536 แต่ก็ยังมาแต่เช้าเลยนะคะ 87 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 ครับ ก็... 88 00:06:53,955 --> 00:06:57,291 เน็กไทนั่นเหมาะกับคุณมากเลย 89 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 คุณดูรู้จักแต่งตัวนะคะ 90 00:07:00,336 --> 00:07:03,339 ไม่รู้ว่าคุณไปช็อปปิ้งเองหรือเปล่า 91 00:07:03,464 --> 00:07:04,590 คุณโอจินชิม 92 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 เอานี่ไปครับ 93 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 ผมรวบรวมงานที่คุณต้องทำมาให้ 94 00:07:12,890 --> 00:07:14,767 งานที่ฉันต้องทำเหรอคะ 95 00:07:14,851 --> 00:07:16,394 งานเลขาที่สำนักงานกฎหมาย 96 00:07:16,477 --> 00:07:18,479 ไม่ได้มีแค่โอนสายโทรศัพท์ กับถ่ายเอกสาร 97 00:07:19,814 --> 00:07:21,732 บันทึกนี่เป็นของเลขาคนก่อนหน้าคุณ 98 00:07:21,816 --> 00:07:23,651 คำแนะนำต่างๆ อย่างละเอียด อยู่ในนี้นะครับ 99 00:07:26,946 --> 00:07:28,281 งั้นฝากด้วยนะครับ 100 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 ค่ะ 101 00:07:33,828 --> 00:07:35,913 โธ่เอ๊ย อะไรของเขา 102 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 นึกว่าเราเป็นเพื่อนกันแล้วซะอีก 103 00:07:41,169 --> 00:07:44,881 "ตรวจสอบหมายนัดของศาล และแจ้งลูกความ 104 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 ตรวจคำสะกดผิด 105 00:07:46,924 --> 00:07:49,510 และส่งเอกสารในรูปแบบพีดีเอฟ" 106 00:07:50,887 --> 00:07:52,388 รายการยาวเหยียดนี่มันอะไร 107 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 ทุกคดีต้องทำการจัดเรียงไว้ตามรหัส 108 00:07:55,892 --> 00:07:58,436 และแยกประเภทไว้ว่า เป็นคดีที่ได้รับมาหรือส่งต่อไป 109 00:07:59,228 --> 00:08:00,563 (ชื่อคดี หมายเลขคดี) 110 00:08:05,485 --> 00:08:08,070 เอกสารทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับคดี ต้องลงตราประทับไว้ 111 00:08:08,154 --> 00:08:10,740 ว่า "สำหรับฝ่ายตรงข้าม" "สำหรับใช้ในศาล" หรือ "จัดเก็บ" 112 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 เอาหนังสือรับรองข้อมูลมาให้ผมด้วย 113 00:08:15,953 --> 00:08:18,122 อยากให้จัดการเป็น เอกสารเร่งด่วนไหมคะ 114 00:08:18,456 --> 00:08:22,001 - ยิ่งเร็วก็ยิ่งดีมั้งคะ - ค่ะ 115 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 เสร็จหมดแล้ว 116 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 ขออันนี้สิบชุด อันนี้สิบชุด 117 00:08:29,509 --> 00:08:32,136 แล้วก็อันนี้ 15 ชุดด้วยครับ 118 00:08:32,220 --> 00:08:34,096 เดี๋ยวผมจะไปหาลูกความแล้วเลิกงานเลย 119 00:08:38,643 --> 00:08:41,729 เขาบอกจะให้ฉันทำงานจริงจัง แต่นี่มันแทบใช้งานกันเป็นทาสแล้ว 120 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 เมื่อคืนไม่น่าไปกินข้าวกับเขาเลย 121 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 (รักแสนเจ็บปวด) 122 00:09:00,206 --> 00:09:03,501 แต่ฉันอยากเล่นเรื่องนี้จริงๆ นะ 123 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 โดยเฉพาะฉากนี้ 124 00:09:06,837 --> 00:09:09,298 ฉากที่นางเอกเฉิดฉาย ระเบิดเสน่ห์ออกมาในศาล 125 00:09:10,383 --> 00:09:12,677 ฉันต้องดูเท่มากแน่เลย 126 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 พูจินก่อสร้าง บริษัทของคุณ 127 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 ลงนามในสัญญารื้อถอนกับจำเลย 128 00:09:20,309 --> 00:09:22,228 ซึ่งสัญญานั้นมีผลบังคับใช้ใช่ไหมคะ 129 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 ครับ 130 00:09:25,022 --> 00:09:27,650 จำเลยมีการว่าจ้างพูจินก่อสร้าง 131 00:09:27,775 --> 00:09:29,944 ให้ดำเนินการรื้อถอนให้แล้วเสร็จ 132 00:09:30,820 --> 00:09:33,322 แต่ไม่ได้จ่ายค่าจ้าง 133 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 เนื่องจากขาดทุนทรัพย์ 134 00:09:43,124 --> 00:09:45,334 ศาลที่เคารพคะ พยานคนนี้ 135 00:09:45,418 --> 00:09:46,752 กำลังให้การเท็จต่อหน้าศาล 136 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 ฉันรักเธอ 137 00:09:55,261 --> 00:09:57,847 มั่นใจเลยว่าพรุ่งนี้ เขาคงมีรายการงานที่ฉันต้องทำอีก 138 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 แต่สิ่งที่จะช่วยฉันได้ คือการได้เห็นทนายออกว่าความจริงๆ 139 00:10:05,354 --> 00:10:07,064 หา จริงเหรอคะ 140 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 ฉันไปเจอรุ่นพี่ทนายของคุณ 141 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 กับคุณได้จริงๆ เหรอ 142 00:10:12,069 --> 00:10:13,696 ที่จริงเขาก็ไม่ใช่แค่ทนายรุ่นพี่ 143 00:10:13,779 --> 00:10:16,115 เขาเป็นทนายฝ่ายตรงข้าม คดีเรียกร้องค่าชดเชยของผู้เสียหาย 144 00:10:16,198 --> 00:10:17,283 จากเจเอ็นคอมพานี 145 00:10:19,493 --> 00:10:23,080 ปกติคุณไม่ได้ไปหาทนายฝ่ายตรงข้าม 146 00:10:23,372 --> 00:10:25,916 เพื่อจับผิดพวกนั้น สืบดูว่าเขามีหลักฐานอะไร 147 00:10:26,000 --> 00:10:28,836 แล้วทำสงครามประสาทกันเหรอคะ 148 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 แบบนั้นฉันไปด้วยได้เหรอคะ 149 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 เราแค่นัดทานข้าวกันเฉยๆ 150 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 คุณไม่ต้องไปก็ได้ครับ ถ้าไม่อยากไป 151 00:10:37,345 --> 00:10:40,598 ผมแค่คิดว่าไปแล้วจะช่วยคุณ ในฐานะเลขาได้ 152 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 ไปสิคะ ฉันไปแน่ ไปค่ะ 153 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 แต่เรื่องที่ฉันทำงานที่นี่ เป็นความลับ 154 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 เพราะงั้นฉันต้องปลอมตัว 155 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 ฉันเติมไฝตรงนี้ดีไหมคะ 156 00:10:54,737 --> 00:10:56,614 แค่นั้นจะพอเหรอครับ 157 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 ผมเตรียมพร้อมไว้แล้ว ไว้เป็นหน้าที่ผมจัดการเอง 158 00:11:01,702 --> 00:11:02,870 จริงเหรอคะ 159 00:11:03,454 --> 00:11:05,373 คุณนี่ละเอียดจริงๆ เลยนะคะ 160 00:11:09,293 --> 00:11:12,213 คิดว่าไงครับ ทีนี้ก็ไม่มีใครจำคุณได้แล้วใช่ไหม 161 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 {\an8}(งานกรีฑา สำนักงานกฎหมายออลเวส์ 2016) 162 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 แหงสิคะ 163 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 สภาพอย่างนี้ใครจะจำฉันได้ 164 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 ให้ตายสิ 165 00:11:21,639 --> 00:11:23,474 แบบนี้มันจำเป็นจริงๆ เหรอคะ 166 00:11:23,557 --> 00:11:25,434 ดูไม่เข้าท่าเลย 167 00:11:25,518 --> 00:11:27,686 ที่เลขาสำนักงานกฎหมาย จะแต่งตัวแบบนี้ไปทำงาน 168 00:11:28,229 --> 00:11:31,065 แค่ใส่แว่นกันแดด คนก็จำฉันกันไม่ค่อยได้อยู่แล้ว 169 00:11:32,400 --> 00:11:34,485 - เขาไม่ใช่แค่คนทั่วไปน่ะสิครับ - เอ๊ะ 170 00:11:35,403 --> 00:11:37,571 รุ่นพี่เป็นแฟนตัวยงของคุณเลย 171 00:11:37,655 --> 00:11:39,031 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ นี่... 172 00:11:41,617 --> 00:11:43,953 คะ เขาเป็นแฟนคลับฉันเหรอ 173 00:11:44,412 --> 00:11:47,623 ครับ เขาดูละครทุกเรื่องที่คุณเล่น 174 00:11:47,706 --> 00:11:50,376 อุ๊ย ตายแล้ว 175 00:11:50,459 --> 00:11:53,963 คุณทนายคนนี้รสนิยมดีจังนะคะ 176 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 คุณน่าจะแพ้คดีนี้ไปนะคะ 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,717 จะพยายามเอาชนะคนดีๆ แบบนี้ไปทำไม 178 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 หือ 179 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 ล้อเล่นค่ะ 180 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 เอาเถอะครับ พอเขารู้ว่าคุณมากับผม 181 00:12:07,059 --> 00:12:09,270 เขาคงสนใจแต่คุณแน่ 182 00:12:09,603 --> 00:12:11,439 แบบนั้นคุณก็จะอึดอัด 183 00:12:11,522 --> 00:12:13,274 ผมไม่ชอบสถานการณ์แบบนั้นด้วยสิ 184 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 ถ้าเป็นแบบนั้น ฉันจะใส่นี่ไว้ค่ะ 185 00:12:15,192 --> 00:12:16,652 จะใส่ให้เดี๋ยวนี้เลย 186 00:12:18,737 --> 00:12:21,532 - ผมอยากขออีกอย่างครับ - อะไรคะ 187 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 คุณห้ามปริปากแม้แต่คำเดียว 188 00:12:25,411 --> 00:12:26,829 ทำไมล่ะ 189 00:12:28,747 --> 00:12:30,166 เพราะเขาอาจจำเสียงฉันได้ 190 00:12:30,624 --> 00:12:32,668 เข้าใจแล้วค่ะ ไม่ต้องห่วงนะคะ 191 00:12:40,092 --> 00:12:41,177 สวัสดีครับ รุ่นพี่ 192 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 จองรก ไม่เจอกันนานเลย 193 00:12:42,803 --> 00:12:44,722 - นายดูดีนะ - ขอบคุณครับ 194 00:12:48,726 --> 00:12:50,394 นี่เลขาโอ เลขาผมครับ 195 00:12:50,811 --> 00:12:52,771 เวลาผมนัดพบใคร เธอมักจะติดตามผมมาด้วย 196 00:12:52,855 --> 00:12:54,690 เพื่อจะได้คุ้นเคยกับงานของเธอครับ 197 00:12:56,192 --> 00:12:57,443 ทำไมเธอแต่งตัวแบบนี้ 198 00:12:57,526 --> 00:12:59,153 เธอทำชุดเลอะตอนมาทำงาน 199 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 ก็เลยเอาชุดกีฬาที่บริษัทมาใส่ 200 00:13:00,696 --> 00:13:01,739 ช่วงนี้ 201 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 หน้าเธอเป็นปื้นเต็มไปหมด เพราะมีอาการทางผิวหนังครับ 202 00:13:21,217 --> 00:13:24,220 เลขาโอ ถอดผ้าปิดปาก ออกสักเดี๋ยวได้ไหมครับ 203 00:13:25,554 --> 00:13:26,889 คุณต้องทานกับเรานี่ 204 00:13:28,265 --> 00:13:30,184 รุ่นพี่ครับ เดี๋ยวนี้ยังเล่นกอล์ฟอยู่ไหม 205 00:13:30,476 --> 00:13:33,103 ฉันไม่มีเวลาไปเล่นหรอก มีงานต้องทำเยอะไปหมด 206 00:13:34,188 --> 00:13:36,815 คดีความที่ฉันทำพักหลังมานี้ วุ่นวายไม่ใช่น้อย 207 00:13:38,734 --> 00:13:40,903 - คราวหลังเราไปตีกอล์ฟกันไหม - จะดีเหรอครับ 208 00:13:41,445 --> 00:13:44,448 ดีสิ ไปออกรอบกันสักตา แล้วกินอะไรที่ดีกับสุขภาพ 209 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 ฉันรู้จักร้านหนึ่ง ปลาไหลย่างที่นั่นสุดยอดเลย 210 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 ฟังดูดีครับ 211 00:13:48,452 --> 00:13:51,080 ว่าแต่ ฉันรู้สึกผิดเลย ที่เรากินกันสองคน 212 00:13:53,624 --> 00:13:56,168 เธอลดน้ำหนักอยู่น่ะครับ ไม่ต้องเกรงใจเธอหรอก 213 00:13:56,377 --> 00:13:58,170 ช่วงนี้น้ำหนักเธอขึ้นมาตั้งสามกิโล 214 00:13:58,254 --> 00:13:59,588 เสื้อผ้าที่มีใส่ไม่ได้แล้ว 215 00:14:15,187 --> 00:14:17,398 หา หน้าฉันเป็นปื้น เพราะอาการทางผิวหนังเหรอ 216 00:14:18,148 --> 00:14:20,776 น้ำหนักฉันขึ้นมาสามกิโล จนใส่เสื้อผ้าไม่ได้แล้วเหรอ 217 00:14:21,902 --> 00:14:25,114 บอกว่ามาเจอทนายฝ่ายตรงข้าม ฉันก็นึกว่าจะเล่นสงครามประสาทกัน 218 00:14:25,197 --> 00:14:27,283 ทำไมเอาแต่พูดเรื่องเรื่อยเปื่อย 219 00:14:28,117 --> 00:14:31,495 ถ้ารู้ว่าไร้สาระแบบนี้ ฉันไม่มาด้วยหรอก 220 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 ตอนนี้ฉันดูเห่ยมากเลย 221 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 เลขาโอใช่ไหมครับ 222 00:14:44,675 --> 00:14:46,218 คุณไม่ได้ทานอะไรเลยสักคำ 223 00:14:46,927 --> 00:14:47,928 ไม่หิวเหรอครับ 224 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 ว่าแต่ ผมสงสัยอะไรอย่าง 225 00:14:52,141 --> 00:14:54,768 ทนายควอนทำงานเก่ง แต่นิสัยส่วนตัวไม่ได้เรื่องเลย 226 00:14:55,394 --> 00:14:57,771 ทำงานกับหัวหน้าแบบนี้ ไม่ลำบากแย่เหรอครับ 227 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 ถ้าคุณคิดจะเปลี่ยนใจ โทรหาผมได้เสมอนะครับ 228 00:15:03,402 --> 00:15:06,697 เลขาเราคนหนึ่งเพิ่งลาออกไป ตอนนี้เลยมีตำแหน่งว่าง 229 00:15:09,366 --> 00:15:10,826 ทำอะไรน่ะครับ รับไปสิ 230 00:15:16,790 --> 00:15:19,251 นิ้วคุณดูคุ้นตามากเลยนะครับ 231 00:15:20,419 --> 00:15:21,837 หน้าคุณก็ดูคุ้นๆ 232 00:15:22,171 --> 00:15:23,422 ผมเคยเจอคุณที่ไหนนะ 233 00:15:23,797 --> 00:15:26,258 ช่วยถอดผ้าปิดปากออกได้ไหมครับ 234 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 หรือแว่นกันแดดก็ได้ ผมรู้ว่ามันดูเป็นข้ออ้าง 235 00:15:29,511 --> 00:15:31,847 แต่ขนาดคอคุณยังดูคุ้นๆ เลย 236 00:15:32,097 --> 00:15:33,474 อันนี้ไม่ได้จะล่วงเกินนะครับ 237 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 คือผมรู้สึกคุ้นหน้าคุณมากจริงๆ 238 00:15:35,851 --> 00:15:38,228 คุณช่วยถอดผ้าปิดปากออกได้ไหมครับ 239 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 ผมทนไม่ได้ทุกที เวลาอยากรู้อะไรขึ้นมา 240 00:15:40,898 --> 00:15:42,191 ทำอะไรน่ะครับ 241 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 - ได้ยินที่เราคุยกันหรือเปล่า - ครับ 242 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 หยุดทำตัวหยาบคาย 243 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 กับเลขาผมได้แล้วครับ 244 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 ไปกันเถอะ 245 00:16:15,391 --> 00:16:16,600 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 246 00:16:17,184 --> 00:16:18,310 คะ 247 00:16:20,145 --> 00:16:23,107 ค่ะ ถึงเขาจะหยาบคายก็เถอะ 248 00:16:30,531 --> 00:16:33,867 - จ้องผมแบบนั้นทำไม - ฉันแค่คิดถึงคนหยาบคายอีกคน 249 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 ฉันไม่ได้เป็นโรคผิวหนังนะ 250 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 ผิวฉันออกจะเนียน 251 00:16:37,162 --> 00:16:38,747 น้ำหนักฉันก็ไม่ได้ขึ้นมาสามกิโล 252 00:16:38,831 --> 00:16:40,916 ฉันรักษาน้ำหนักตัวเอง คงที่ 48 กิโลกรัมตลอด 253 00:16:42,334 --> 00:16:45,754 ขอโทษครับ ตอนนั้นมันเป็น ข้ออ้างที่ฟังขึ้นที่สุดแล้ว 254 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 ฉันรู้ค่ะ 255 00:16:48,298 --> 00:16:50,259 ฉันรู้ แต่ก็น่าหงุดหงิดอยู่ดี 256 00:16:51,510 --> 00:16:52,469 ไปหาอะไรทานกันนะครับ 257 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 คุณไม่ได้ทานอะไรเลย คงหิวแย่ 258 00:16:54,847 --> 00:16:56,098 เดี๋ยวผมเลี้ยงอะไรอร่อยๆ 259 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 ช่างเถอะค่ะ ฉันไม่หิว 260 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 งั้นผมพาไปร้านอาหารที่ใกล้ที่สุดนะ 261 00:17:12,072 --> 00:17:13,824 ยุนซอเป็นยังไงบ้าง 262 00:17:13,991 --> 00:17:16,577 ก็ดี เธอปรับตัวได้ดีนะ 263 00:17:16,827 --> 00:17:19,329 เธออยู่ไปสัก 30 ปีเลยยังได้ ไม่ใช่แค่สามเดือน 264 00:17:19,705 --> 00:17:22,583 เธอทำงานใช้ได้นะ น้ำใจดี แถมยังสวยอีก 265 00:17:23,000 --> 00:17:24,626 เข้ากับเพื่อนร่วมงานได้ดีมากด้วย 266 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 แต่ผมได้ยินมาว่า เธอกับทนายคนที่เธอทำงานให้ 267 00:17:28,505 --> 00:17:29,840 ไม่ค่อยถูกกันนี่ 268 00:17:29,923 --> 00:17:31,508 ได้ข่าวว่ามีเรื่องขัดกันบ่อยๆ 269 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 เขาชื่ออะไรนะ ควอนจองรกใช่ไหม 270 00:17:34,720 --> 00:17:36,972 - ได้ยินว่าเขาน่ารังเกียจสุดๆ - น่ารังเกียจเหรอ 271 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 น่ารังเกียจ... 272 00:17:39,183 --> 00:17:40,517 จะว่าอย่างนั้นก็ได้แหละ 273 00:17:40,601 --> 00:17:42,978 แล้วพี่เอายุนซอ ไปทำงานกับคนแบบนั้นทำไม 274 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 เรื่องงานเขาฝีมือดีสุดแล้ว 275 00:17:44,688 --> 00:17:46,023 เขาว่าความชนะเป็นส่วนใหญ่ 276 00:17:46,106 --> 00:17:48,817 แล้วยังเป็นทนายที่ลูกความเรา ชอบมากที่สุด เป็นดาวเด่นของเราเลย 277 00:17:50,527 --> 00:17:52,279 เพราะแบบนั้นพี่ถึงเอาเขาไม่อยู่ 278 00:17:52,863 --> 00:17:54,782 รู้หรือเปล่าว่า เขาทำเงินให้เราเท่าไร 279 00:17:54,865 --> 00:17:58,160 โธ่เอ๊ย พี่นี่มันน่าหงุดหงิดจริงๆ 280 00:17:58,368 --> 00:18:01,163 เป็นประธานต้องมีอำนาจ 281 00:18:01,246 --> 00:18:04,583 เมื่อไหร่ที่เขาท้าทายศักดิ์ศรี หรือลำดับชั้นกับพี่ 282 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 พี่ต้องไล่เขาออกเลย ไม่ว่าจะดาวเด่นหรืออะไรก็เถอะ 283 00:18:08,128 --> 00:18:11,632 แบบนั้นเขาถึงจะเคารพพี่ในฐานะประธาน 284 00:18:15,844 --> 00:18:17,846 - ทำไม เคืองเหรอ - นิดหน่อย 285 00:18:19,473 --> 00:18:21,391 แต่ฟังแล้วก็น่าเชื่ออยู่นะ 286 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 ฉันเป็นประธานสำนักงานกฎหมายออลเวส์ 287 00:18:23,143 --> 00:18:26,271 ฉันจะเสียศักดิ์ศรีหรือลำดับชั้น เพราะไอ้บ้าอย่างหมอนั่นไม่ได้ 288 00:18:27,981 --> 00:18:30,526 เดี๋ยวฉันจะรีบตามทนายควอนมา แล้วตำหนิเขาแรงๆ หน่อย 289 00:18:31,235 --> 00:18:33,946 ฉันจะบอกให้เขาเตรียมตัว เจอการปรับโครงสร้างพนักงานครั้งใหญ่ 290 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 อย่างนั้นแหละ 291 00:18:38,867 --> 00:18:40,744 อะไรน่ะ มีคนโทรมา 292 00:18:42,162 --> 00:18:43,163 ไง มินจี 293 00:18:43,872 --> 00:18:46,416 มินจีเหรอ รักแรกแห่งชาติ ของหนุ่มเกาหลีน่ะเหรอ 294 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 มีอะไร 295 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 การถ่ายทำทำไมเหรอ 296 00:18:49,461 --> 00:18:50,337 หา 297 00:18:50,629 --> 00:18:52,548 เธออยากเลิกเล่นเรื่องนั้นเหรอ 298 00:18:52,631 --> 00:18:54,216 ล้อกันเล่นหรือไง 299 00:18:57,761 --> 00:19:00,347 นี่ ฉันขึ้นเสียงใส่เธอเมื่อไหร่ 300 00:19:01,598 --> 00:19:04,268 หา เธอจะไม่ต่อสัญญาเหรอ 301 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 มินจี พูดเรื่องอะไรของเธอ 302 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 ฮัลโหล 303 00:19:07,729 --> 00:19:10,566 มินจี พอมาคิดดูแล้ว 304 00:19:10,649 --> 00:19:12,442 ฉันเข้าใจเลยว่าทำไมเธอโกรธ 305 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 เธอคงไม่พอใจมากเลย 306 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 เดี๋ยวฉันโทรหาผู้กำกับ แล้วไปนั่งคุยกับเขาดีๆ 307 00:19:16,905 --> 00:19:19,366 เพราะงั้นเดี๋ยวเรามาต่อสัญญา อย่างที่คุยกันไว้แล้วนะ 308 00:19:19,491 --> 00:19:21,869 ไส้ย่างเหรอ ได้สิ ไปกินไส้ย่างกัน 309 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 แล้วอย่าลืมนะ เมื่อกี้ฉันไม่ได้ขึ้นเสียงใส่เธอ 310 00:19:24,413 --> 00:19:26,707 พอดีมีอะไรติดคอน่ะ 311 00:19:26,832 --> 00:19:30,127 เสียงฉันเลยออกมาแหบๆ อย่าเข้าใจผิดนะ 312 00:19:30,919 --> 00:19:33,046 อือ มินจี สู้ๆ นะ 313 00:19:33,380 --> 00:19:35,007 นะ ไว้เจอกัน 314 00:19:39,469 --> 00:19:40,387 คอผม... 315 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 นายดูมีศักดิ์ศรีจริงนะ 316 00:19:49,521 --> 00:19:51,356 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 317 00:19:51,440 --> 00:19:53,317 เผลอๆ นายลงไปคุกเข่าอ้อนวอนเลย 318 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 - ทำไม เคืองเหรอ - เปล่า 319 00:19:58,363 --> 00:19:59,448 แค่มันไม่ง่ายเลย 320 00:20:00,073 --> 00:20:03,535 ฉันแค่แวะมาบอกว่าเธอเป็นยังไงบ้าง 321 00:20:03,744 --> 00:20:06,622 แต่ถ้าฉันอยู่ต่อ คงได้เห็นว่า นายน่าสงสารแค่ไหน งั้นฉันกลับล่ะ 322 00:20:06,705 --> 00:20:08,165 ได้ครับพี่ สวัสดีครับ 323 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 อะไร 324 00:20:15,464 --> 00:20:18,091 ทำไมฉันไม่ชินสักที เวลานายเรียกว่าพี่ 325 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 ตอนเราอยู่กันสองคนก็ไม่เป็นไรหรอก 326 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 อยู่กันแค่นี้ นายจะเรียกฉันว่าพี่ก็ได้ 327 00:20:22,387 --> 00:20:25,599 แต่นายว่าฉันจะรู้สึกยังไง เวลานายเรียกฉันว่าพี่ต่อหน้าคนอื่น 328 00:20:27,976 --> 00:20:30,437 พี่ ผมเพิ่งไปหาหมอผิวหนังมาไม่นาน 329 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 รู้ไหมเธอบอกว่าไง 330 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 เธอบอกผมให้ไปเอาชุดนักเรียนมาใส่ 331 00:20:33,815 --> 00:20:36,068 ดูผิวใสๆ เนียนๆ นี่สิ 332 00:20:36,235 --> 00:20:37,444 อย่างกับผิวเด็ก 333 00:20:38,570 --> 00:20:41,531 เมื่อกี้ฉันนึกภาพนายใส่ชุดนักเรียน น่าขนลุกสุดๆ 334 00:20:42,157 --> 00:20:44,743 ผิวนายไม่ใช่ปัญหาหรอก ไปหาหมอหูคอจมูกดูบ้างนะ 335 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 ฉันว่านายหูแว่วแหละ ไปแล้วนะ 336 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 อือ พี่ เออเดี๋ยว 337 00:20:49,581 --> 00:20:51,416 เอามาการองไปกินหน่อยสิ 338 00:20:51,541 --> 00:20:54,711 มีคนเอามาฝาก พี่เอาไปแบ่งกับลูกน้องพี่เถอะ 339 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 หรือเอาไปเล่นฮอกกี้ก็ได้นะ 340 00:20:58,048 --> 00:20:59,258 แปลกจังแฮะ 341 00:20:59,466 --> 00:21:00,759 - แล้วเจอกัน - อือ 342 00:21:05,180 --> 00:21:06,473 ทานให้อร่อยนะคะ 343 00:21:19,569 --> 00:21:21,697 น่าอร่อยจังเลย 344 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 คุณจะทานหมดนี่เลยจริงๆ เหรอ 345 00:21:24,825 --> 00:21:27,703 ต่อให้กินไม่หมด ฉันก็จะพยายามค่ะ คุณเป็นคนเลี้ยงทั้งทีนี่ 346 00:21:27,911 --> 00:21:31,290 ฉันจะเอาคืนที่คุณใจร้ายกับฉัน 347 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 แอ็กชั่น 348 00:21:43,218 --> 00:21:46,096 ว่าแต่ คุณจงใจทำแบบนั้นใช่ไหม 349 00:21:46,847 --> 00:21:48,515 - หมายถึงอะไร - ที่คุณให้ฉันทำน่ะ 350 00:21:48,598 --> 00:21:51,059 คุณจงใจให้ฉันใส่ชุดนั่น 351 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 พูดเรื่องอะไรครับ 352 00:21:55,605 --> 00:21:58,942 อย่างที่ผมบอกไง เขาเป็นแฟนตัวยงของคุณ 353 00:21:59,609 --> 00:22:01,695 - ผมต้องปกป้อง... - ถ้าคุณห่วงขนาดนั้น 354 00:22:01,778 --> 00:22:04,281 คุณก็ไม่น่าพาฉันไปด้วยตั้งแต่แรก 355 00:22:04,781 --> 00:22:06,616 ฉันลองคิดดูแล้วนะ มันแปลกมากเลย 356 00:22:06,700 --> 00:22:08,368 คุณไม่น่าพาฉันไปด้วยแต่แรก 357 00:22:08,452 --> 00:22:11,538 ฉันสงสัยทำไมคุณใช้วิธีสุดโต่งแบบนี้ แล้วพาฉันไปด้วย 358 00:22:12,247 --> 00:22:14,249 คุณทำแบบนั้น เพราะตั้งใจจะทำให้เขาสนใจใช่ไหม 359 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 คิดอะไรอยู่เหรอคะ 360 00:22:18,879 --> 00:22:22,382 พูดตรงๆ นะครับ เขามีชื่อเสียที่รู้กันในวงการนี้ 361 00:22:22,841 --> 00:22:25,927 เขาแกล้งทำเป็นใจดี แล้วใช้นิสัยกล้าเข้าหาคนของเขา 362 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 ล้วงข้อมูลจากทนายฝ่ายตรงข้าม 363 00:22:28,722 --> 00:22:30,766 มีทนายหลายคนหลงกลเขา 364 00:22:30,849 --> 00:22:34,102 ว่าแล้วว่าหมอนั่นต้องเป็นคนเลว 365 00:22:34,603 --> 00:22:36,813 แต่เขาว่อกแว่กง่าย 366 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 เขาจะเก่งถ้าอยู่กันสองคน แต่ถ้ามีคนอื่นมาด้วย 367 00:22:40,108 --> 00:22:43,361 เขาจะว่อกแว่กได้ง่าย แล้วก็มักจะเสียท่า 368 00:22:44,279 --> 00:22:47,282 ถึงได้พาฉันมาด้วยเหรอคะ เพื่อทำให้เขาว่อกแว่กน่ะ 369 00:22:50,327 --> 00:22:52,913 ผมก็อยากให้คุณคุ้นกับงานนี้ด้วย 370 00:22:53,455 --> 00:22:55,040 แต่ใช่ครับ นั่นก็เป็นเหตุผลเหมือนกัน 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,541 ขอโทษนะครับที่ไม่ได้บอกก่อน 372 00:22:57,125 --> 00:23:00,128 ตอนแรกผมก็กะจะบอก แต่กลัวคุณแสดงออกไม่เนียน 373 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 ว่าไงนะคะ แสดงไม่เนียนเหรอ 374 00:23:05,383 --> 00:23:08,595 ใครๆ ก็ว่ากันนี่ครับ ว่าคุณเล่นแข็งเวลาแสดง 375 00:23:08,804 --> 00:23:11,306 โอ๊ยตาย เชื่อเขาเลย 376 00:23:12,099 --> 00:23:14,601 ไม่เคยมีใครบอกฉันแบบนั้นมาก่อน 377 00:23:15,560 --> 00:23:17,604 ฉันฟ้องคุณ ข้อหาหมิ่นประมาทได้ไหมเนี่ย 378 00:23:19,648 --> 00:23:20,899 ก็ได้นะครับ 379 00:23:22,609 --> 00:23:25,987 แต่แบบนั้นแปลว่า คุณจะฟ้องคนทั้งประเทศเลยเหรอ 380 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 ว่าไงนะคะ 381 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 โอ๊ย ช่างมันเถอะ 382 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 อันนี้คดีของสัปดาห์นี้ 383 00:23:39,167 --> 00:23:40,460 - อ้าว มาแล้วเหรอคะ - ไงคะ 384 00:23:40,877 --> 00:23:42,212 มานี่เร็ว 385 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 ทุกคน กำลังขาดน้ำตาลกันอยู่ใช่ไหม 386 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 กินมาการองเป็นของหวานหน่อยเป็นไง 387 00:23:47,968 --> 00:23:51,388 โอ้โฮ นี่ของโปรดผมเลยนะครับ 388 00:23:52,139 --> 00:23:53,515 ผมชอบมาการองสตรอว์เบอร์รี่ 389 00:23:55,433 --> 00:23:56,643 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไม่อยากกิน 390 00:23:57,018 --> 00:24:00,188 ทำไมล่ะ ผมนึกว่าคุณจะอยากกินที่สุดเลย 391 00:24:00,355 --> 00:24:02,524 ว่าแต่ทำไมคุณดูห่อเหี่ยวจัง 392 00:24:03,024 --> 00:24:05,569 เธอโดนพนักงานพาร์ตไทม์ ที่ร้านแซนด์วิชหักอกมาค่ะ 393 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 โธ่เอ๊ย แค่นั้นเองน่ะเหรอ 394 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 คุณก็เคยโดนลูกชายคนรอง ของร้านซุปซี่โครงหมูหักอกมา 395 00:24:10,615 --> 00:24:12,868 เคยโดนเชฟร้านอาหารอิตาเลียน หักอกมาแล้วด้วย 396 00:24:12,951 --> 00:24:14,744 แล้วก็โดนเจ้าของร้านบาร์บีคิวหักอก 397 00:24:14,828 --> 00:24:16,580 โดนหักอกมาหลายรอบแล้วนะเนี่ย 398 00:24:16,663 --> 00:24:20,458 แต่คุณก็ตัดใจได้อย่างเร็ว แล้วไปชอบคนอื่นใหม่ทุกที 399 00:24:21,793 --> 00:24:23,211 คราวนี้มันไม่เหมือนกันค่ะ 400 00:24:23,420 --> 00:24:25,255 คราวนี้ฉันรักเขาจริงๆ 401 00:24:26,756 --> 00:24:29,718 ฉันคงไม่มีวันรักใครได้อีกแล้ว 402 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 ขอโทษนะ 403 00:24:32,095 --> 00:24:33,638 ผมผิดไปแล้ว 404 00:24:34,055 --> 00:24:35,515 ทนายทันมุนฮีอยู่ไหมครับ 405 00:24:50,322 --> 00:24:51,948 ฉันเองค่ะ 406 00:24:52,032 --> 00:24:54,117 ครับ นี่ครับ 407 00:24:55,243 --> 00:24:56,244 ค่ะ 408 00:24:57,662 --> 00:25:00,624 ช่วยเซ็นตรงนี้ได้ไหมครับ 409 00:25:03,293 --> 00:25:04,794 - ตรงนี้ครับ - ค่ะ 410 00:25:07,714 --> 00:25:09,216 ขอบคุณครับ โชคดีครับ 411 00:25:09,549 --> 00:25:10,634 ขอบคุณค่ะ 412 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 เดี๋ยวก่อนค่ะ 413 00:25:13,094 --> 00:25:15,513 ไปส่งของที่นั่นที่นี่ น้ำตาลคุณลดแย่ 414 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 ทานมาการองก่อนไปสิคะ 415 00:25:21,895 --> 00:25:24,439 เธอปิ๊งคนส่งของในพริบตาเลย 416 00:25:25,232 --> 00:25:27,400 ทุกคนไม่คิดว่าเธอตกหลุมรักผู้ชาย ไวเกินไปหน่อยเหรอ 417 00:25:27,901 --> 00:25:29,027 กินกันเถอะ 418 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 อ้าว ทนายควอน มานี่เร็วๆ 419 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 - สวัสดีครับ - อือ 420 00:25:34,908 --> 00:25:37,744 ออกไปกับคุณยุนซอไม่ใช่เหรอคะ ทำไมกลับมาคนเดียว 421 00:25:37,827 --> 00:25:39,371 เธอไปสำนักงานอัยการเขตครับ 422 00:25:39,454 --> 00:25:40,372 หา 423 00:25:40,872 --> 00:25:42,290 คุณยุนซอโดนจับอีกแล้วเหรอ 424 00:25:42,958 --> 00:25:45,168 เปล่าครับ เธอแวะไปทำสำเนาประวัติคดีความ 425 00:25:45,585 --> 00:25:46,711 ตกใจหมด 426 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 ก็น่าจะบอกกันสิ 427 00:25:50,757 --> 00:25:52,592 เดี๋ยวก่อนนะ จะบอกว่าตอนนี้เธอรู้จัก 428 00:25:52,676 --> 00:25:54,386 ทำสำเนาประวัติคดีความ ด้วยตัวเองเป็นแล้วเหรอ 429 00:25:54,594 --> 00:25:55,595 ครับ 430 00:25:56,304 --> 00:25:58,598 มาอยู่ได้ไม่เท่าไร กลายเป็นมืออาชีพไปแล้วเหรอ 431 00:25:58,682 --> 00:26:02,727 ให้ตายสิ เธอกลายเป็นส่วนหนึ่ง ของสำนักงานเราแล้วจริงๆ 432 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 ประทับใจสุดๆ เลย จริงๆ นะ ทุกคนว่าไหม 433 00:26:05,522 --> 00:26:07,816 ปีหน้าเธอคงมาเป็นทนายได้แล้วมั้ง 434 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 ซุปกระดูกวัวที่กินวันนี้อร่อยดีนะ 435 00:26:14,030 --> 00:26:15,824 ครับ เหมาะกับอากาศเย็นๆ มากเลย 436 00:26:16,074 --> 00:26:17,492 - ไว้วันหลังมากินกันอีกนะครับ - อือ 437 00:26:17,701 --> 00:26:19,369 เหยื่อต้องเข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ 438 00:26:19,452 --> 00:26:21,621 - เข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ - เข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ 439 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 จับเธอติดคุกเป็นเรื่องงี่เง่าสิ้นดี 440 00:26:23,456 --> 00:26:24,916 - งี่เง่าสิ้นดี - งี่เง่าสิ้นดี 441 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 ยอมรับทีว่าเธอแค่พยายามป้องกันตัว 442 00:26:27,085 --> 00:26:29,045 ท่านครับ ผมรู้ว่าผมเคยขอแล้ว 443 00:26:29,129 --> 00:26:30,755 แต่ให้ผมดูแลคดีนั้นได้ไหมครับ 444 00:26:31,548 --> 00:26:33,633 ทำไมล่ะ พวกสื่อเอาแต่เล่นข่าวคดีนี้ 445 00:26:34,175 --> 00:26:36,219 อยากทำคดีนี้ เพราะมันเป็นที่สนใจของสื่อเหรอ 446 00:26:36,761 --> 00:26:38,138 ไม่ใช่แบบนั้นครับ 447 00:26:38,346 --> 00:26:40,473 ผมแค่คิดว่ามันแปลก ที่ทั้งสามีเก่าของเธอ 448 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 และสามีปัจจุบันของเธอเสียชีวิต 449 00:26:42,017 --> 00:26:44,477 แปลกตรงไหน รีบกลับเข้าไปข้างในกันเถอะ 450 00:26:45,020 --> 00:26:46,813 เหยื่อต้องเข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ 451 00:26:46,896 --> 00:26:49,107 - เข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ - เข้าโรงพยาบาลเก้าอาทิตย์ 452 00:26:49,232 --> 00:26:50,775 จับเธอติดคุกเป็นเรื่องงี่เง่าสิ้นดี 453 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 - งี่เง่าสิ้นดี - งี่เง่าสิ้นดี 454 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 ยอมรับทีว่าเธอแค่พยายามป้องกันตัว 455 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - ยอมรับที - ยอมรับที 456 00:26:56,906 --> 00:26:59,409 ทนายควอน ฉันเจอคดีที่คุณบอกฉันแล้ว 457 00:26:59,492 --> 00:27:01,244 ฉันส่งรายชื่อหลักฐานไปให้คุณ ทางอีเมลแล้วนะคะ 458 00:27:01,328 --> 00:27:02,537 ฉันทำงานได้ไร้ที่ติเลย 459 00:27:02,704 --> 00:27:03,872 ทำได้ดีมากครับ 460 00:27:04,247 --> 00:27:06,708 วันนี้คุณทำงานหนักแล้ว เลิกงานได้เลยนะครับ 461 00:27:08,084 --> 00:27:10,253 - เลิกงานเหรอ - ครับ แค่นี้นะ 462 00:27:12,255 --> 00:27:13,631 แต่นี่เพิ่งบ่ายสามเองนะ 463 00:27:14,632 --> 00:27:16,134 ฉันกลับบ้านได้เลยจริงๆ เหรอ 464 00:27:18,136 --> 00:27:20,972 อุตส่าห์มาถึงที่นี่แล้ว ถ้าได้ดูการพิจารณาคดีก็คงดีนะ 465 00:27:21,890 --> 00:27:23,224 แล้วทำไมไม่มาดูล่ะครับ 466 00:27:23,308 --> 00:27:24,476 อุ๊ย ตกใจหมด 467 00:27:25,894 --> 00:27:28,563 คุณยุนซอ เวลาไฟไหม้คุณโทรหาใครครับ 468 00:27:28,646 --> 00:27:31,191 คะ ก็นักดับเพลิงสิ 469 00:27:31,274 --> 00:27:33,568 - แล้วถ้ามีคนขโมยของล่ะ - แจ้งตำรวจ 470 00:27:33,651 --> 00:27:36,279 แล้วเวลาที่คุณอยากได้ของบางอย่าง มากๆ เลยล่ะครับ 471 00:27:36,363 --> 00:27:37,489 ก็... 472 00:27:37,947 --> 00:27:39,199 - หือ - ผมไง 473 00:27:40,033 --> 00:27:41,743 เวลาเกิดเหตุแบบนั้น คุณโทรหาผมได้ 474 00:27:41,910 --> 00:27:45,121 วันนี้ผมมาว่าความพอดี เป็นการว่าความการกุศล 475 00:27:45,205 --> 00:27:47,374 ให้พูดอีกอย่างก็คือ เป็นคดีที่ทางรัฐมอบให้ผม 476 00:27:47,457 --> 00:27:48,583 อะไรนะคะ 477 00:27:50,251 --> 00:27:51,211 ว่าความเพื่อการกุศล 478 00:27:52,087 --> 00:27:55,006 ก็คือทำงานจิตอาสาน่ะครับ คือผมช่วยว่าความ 479 00:27:55,090 --> 00:27:57,884 ให้คนที่ไม่มีเงินจ้างทนายให้ฟรีๆ 480 00:27:59,594 --> 00:28:03,348 คุณจะเรียกมันว่า "ภาระหน้าที่อันสูงส่ง" ก็ได้ครับ 481 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 ขอโทษนะครับ ในศาลห้ามสวมแว่นกันแดดครับ 482 00:28:16,569 --> 00:28:17,445 ค่ะ 483 00:28:18,113 --> 00:28:21,157 ผมลืมบอกไป ปิดบังใบหน้าในศาล ผิดกฎหมายนะครับ 484 00:28:24,828 --> 00:28:26,079 กฎเข้มงวดว่าไหมครับ 485 00:28:26,329 --> 00:28:29,040 เพราะแบบนั้นคนเราถึง ประหม่าเวลาอยู่ในศาล 486 00:28:29,582 --> 00:28:32,293 ฉันตื่นเต้นมากกว่าประหม่านะคะ 487 00:28:34,212 --> 00:28:35,213 คุณตื่นเต้นเหรอ 488 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 สงสัยเพราะผมนั่งอยู่ข้างๆ คุณ 489 00:28:42,345 --> 00:28:43,763 ไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ 490 00:28:43,972 --> 00:28:46,725 เรื่องของเรื่องคือ เมื่อวานฉันดูละครพิจารณาคดีมา 491 00:28:47,600 --> 00:28:49,060 เท่มากๆ เลยล่ะค่ะ 492 00:28:49,144 --> 00:28:52,981 ฉันเลยตื่นเต้นที่จะได้ดูของจริง 493 00:28:55,108 --> 00:28:56,317 ทุกท่าน กรุณายืนขึ้นครับ 494 00:28:57,152 --> 00:28:58,027 ลุกครับ 495 00:29:05,368 --> 00:29:07,954 จำเลยมีปากเสียงกับผู้เสียหาย 496 00:29:08,288 --> 00:29:11,207 ระหว่างที่เขาพยายามจอดรถ และพอเขาโมโห 497 00:29:11,291 --> 00:29:13,752 เขาต่อยผู้เสียหาย เข้าที่ใบหน้าและหน้าอกซ้ำๆ 498 00:29:13,835 --> 00:29:17,505 ทำให้ผู้เสียหายต้องเข้ารับการรักษา ในโรงพยาบาลแปดสัปดาห์ 499 00:29:17,589 --> 00:29:20,550 จำเลยมีความเห็นอย่างไร ต่อข้อกล่าวหาของจำเลย 500 00:29:20,633 --> 00:29:22,343 เรื่องนี้ทำผมหัวเสียมากเลย 501 00:29:22,427 --> 00:29:24,763 ผู้ชายคนนั้นต่อยผมก่อน 502 00:29:24,846 --> 00:29:27,557 แต่ถึงอย่างนั้น จำเลยก็ทำให้เขา ต้องเข้าโรงพยาบาลถึงแปดสัปดาห์ 503 00:29:27,891 --> 00:29:29,434 ต้องได้รับการลงโทษอย่างเลี่ยงไม่ได้ 504 00:29:30,518 --> 00:29:32,437 - เขาโดนต่อยก่อนเหรอ - ให้ตายสิ 505 00:29:33,688 --> 00:29:36,983 จำเลยคิมยุนฮาบอกผู้เสียหายว่า เธอรู้จักสนิทสนม 506 00:29:37,066 --> 00:29:40,779 กับจียง ศิลปินไอดอลชื่อดัง และสมาชิกวงเอ็กซ์ทีน 507 00:29:41,112 --> 00:29:44,449 จากนั้นก็หลอกพวกเขาว่า เธอขอให้จียงแจกลายเซ็นให้ได้ 508 00:29:44,532 --> 00:29:46,910 และรับเงินไป 530,000 วอน พร้อมรับปากจะนำลายเซ็นมาให้ 509 00:29:47,452 --> 00:29:49,496 จำเลยยอมรับข้อกล่าวหาทั้งหมดไหม 510 00:29:49,704 --> 00:29:51,748 ค่ะ ยอมรับค่ะ 511 00:29:51,873 --> 00:29:53,625 ถ้าจำเลยตกลงยอมความ กับผู้เสียหายไม่ได้ 512 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 จำเลยจะไม่สามารถรับโทษสถานเบา 513 00:29:55,668 --> 00:29:57,045 ฉันตกลงยอมความกับพวกนั้นแล้วนะคะ 514 00:29:57,128 --> 00:29:58,296 จริงเหรอ 515 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 แต่ศาลไม่มีเอกสารพิสูจน์ข้อนั้นเลย 516 00:30:01,508 --> 00:30:04,511 ตรงนี้ระบุว่าผู้เสียหาย ไม่มีเจตนายอมความ 517 00:30:04,594 --> 00:30:07,514 และต้องการให้จำเลยได้รับโทษ เพราะจำเลยไม่คืนเงินพวกเขา 518 00:30:08,556 --> 00:30:11,017 ฉันคืนเงินพวกเขาไปแล้ว แค่จ่ายคืนไม่ครบ 519 00:30:11,226 --> 00:30:13,228 แบบนั้นแปลว่า จำเลยคืนเงินแค่ส่วนหนึ่ง 520 00:30:13,311 --> 00:30:15,104 จำเลยคืนเงินให้ใครไปเท่าไร 521 00:30:16,481 --> 00:30:18,483 ไม่ทราบค่ะ ฉันจำไม่ได้ 522 00:30:20,401 --> 00:30:23,738 นี่เธอโกหกผู้พิพากษาอยู่หรือเปล่าคะ 523 00:30:23,822 --> 00:30:24,781 ใช่ครับ 524 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 คุณภาพการพิจารณาคดีนี่เละเทะมากเลย 525 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 คุณสนใจคดีต่อไปดีกว่า 526 00:30:30,995 --> 00:30:33,331 ทนายคดีนั้นจะซักถามด้วยปัญญาเฉียบคม 527 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 คดีของผมเองครับ 528 00:30:43,633 --> 00:30:44,509 ศาลที่เคารพ 529 00:30:45,552 --> 00:30:48,012 จำเลยเลี้ยงดูลูกสองคนด้วยตัวเอง... 530 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 เดี๋ยวก่อนครับ 531 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 ตรงนี้ระบุว่าเธอไม่มีลูก 532 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 หือ 533 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 คุณบอกผมว่ามีลูกนี่ครับ 534 00:30:58,314 --> 00:30:59,524 ฉันพูดถึงแมวฉันค่ะ 535 00:31:00,024 --> 00:31:02,485 ฉันนับว่าพวกมันเป็นลูกฉัน 536 00:31:11,035 --> 00:31:13,580 เอาเถอะครับ ศาลที่เคารพ 537 00:31:14,163 --> 00:31:16,916 จำเลยจำต้องเลี้ยงดูแมวสองตัว 538 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 ด้วยตัวเองเพียงลำพัง 539 00:31:20,753 --> 00:31:23,923 และยังต้องเลี้ยงดูแม่ด้วย ในเวลาเดียวกัน 540 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 และเพื่อนบ้านของเธอทุกคน ก็ชื่นชมเธอที่เป็นลูกกตัญญู 541 00:31:26,885 --> 00:31:29,554 จำเลยที่มีจิตใจงดงามผู้นี้ 542 00:31:29,637 --> 00:31:30,930 ทำผิดพลาดเพียงหนึ่งครั้ง... 543 00:31:31,014 --> 00:31:34,559 เปล่านะ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 544 00:31:34,642 --> 00:31:36,436 ฉันไม่ผิดนะ 545 00:31:36,519 --> 00:31:38,229 ฉันยอมรับข้อกล่าวหาไม่ได้หรอก 546 00:31:40,023 --> 00:31:40,982 ขอล่ะครับ 547 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 ช่วยอยู่เฉยๆ ที 548 00:31:54,871 --> 00:31:56,080 - คุณยุนซอ - คะ 549 00:31:56,164 --> 00:31:58,374 วันนี้ผมอาจว่าความแพ้ 550 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 แต่ผมก็ไม่ได้แพ้ราบคาบ 551 00:32:01,419 --> 00:32:04,255 - คะ - ลูกความผมทำความผิด 552 00:32:04,339 --> 00:32:06,090 และสุดท้ายก็ต้องรับโทษ 553 00:32:06,174 --> 00:32:07,717 แปลว่าความยุติธรรมเป็นฝ่ายชนะ 554 00:32:07,800 --> 00:32:09,719 ผมอาจว่าความแพ้ แต่ความยุติธรรมชนะไป 555 00:32:10,053 --> 00:32:11,304 แปลว่าที่จริงผมก็ไม่ได้แพ้ 556 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 คุณจะสื่ออะไรแน่คะ 557 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 เอาเถอะครับ ผมต้องไปคุยกับลูกความผม 558 00:32:20,980 --> 00:32:23,191 - ค่ะ เชิญเลยค่ะ - เจอกันที่สำนักงานพรุ่งนี้ครับ 559 00:32:32,533 --> 00:32:34,661 คงไม่ใช่ทนายทุกคน 560 00:32:34,744 --> 00:32:37,705 ที่มีฝีมือและเสน่ห์ เหมือนทนายควอนผู้ยิ่งใหญ่ อุ๊ยตายๆ 561 00:32:37,789 --> 00:32:39,123 ฉันพูดอะไรออกไป 562 00:32:39,207 --> 00:32:42,543 "ทนายควอนผู้ยิ่งใหญ่" เหรอ บ้าไปแล้วแน่ๆ 563 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 ให้ตายสิ 564 00:32:48,925 --> 00:32:51,803 - สวัสดีค่ะ - ซูชอลครับ ผมเพิ่งมาถึง 565 00:32:52,512 --> 00:32:53,680 เจอกันตรงทางเข้านะครับ 566 00:32:53,888 --> 00:32:55,431 ค่ะ เดี๋ยวฉันออกไป 567 00:32:56,224 --> 00:32:58,977 อยากได้กาแฟหรืออะไรไหมครับ เดี๋ยวผมไปซื้อให้ 568 00:33:00,186 --> 00:33:01,646 ไม่เป็นไรค่ะ 569 00:33:03,898 --> 00:33:07,735 เดี๋ยวนะคะ คุณน่าจะเห็นร้านหนังสือแถวนี้ 570 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 ช่วยไปซื้อหนังสือให้ฉันหน่อยได้ไหม 571 00:33:09,946 --> 00:33:11,948 จะเป็นกฎหมายแพ่งหรือกฎหมายอาญาก็ได้ 572 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 ช่วยซื้อหนังสือกฎหมาย ทั้งหมดที่หาได้มาให้หน่อย 573 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 (ไฮส์แมนชั่น) 574 00:33:37,890 --> 00:33:40,184 ผมดูอีเมลแล้ว ขอบคุณมากครับ 575 00:33:41,394 --> 00:33:45,690 ขนาดข้อความเขา ยังเย็นชาและเคร่งขรึมเลย 576 00:33:56,242 --> 00:33:59,871 ทนายควอน ฉันซื้อหนังสือมา เพื่อปัดฝุ่นความรู้กฎหมายของฉัน 577 00:33:59,954 --> 00:34:01,247 ซื้อหนังสือมา 128,000 วอนเลยนะ 578 00:34:01,748 --> 00:34:02,832 ฉันจะตั้งใจอ่านหนังสือ 579 00:34:02,915 --> 00:34:05,293 จะได้เป็นเลขาที่ช่วยงานได้นะคะ 580 00:34:19,891 --> 00:34:21,517 มีคดีมาให้นาย 581 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 เป็นงานทนายของรัฐที่เคยสมัครไว้ 582 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 (หนังสือฟ้องร้อง) 583 00:34:27,398 --> 00:34:30,234 นักเรียนหญิงมัธยมปลายคนหนึ่ง รับเงินมาจากเพื่อนๆ 584 00:34:30,401 --> 00:34:33,321 แลกกับต้องเอาลายเซ็น ของนักร้องวงเอ็กซ์ทีนไปให้ 585 00:34:33,404 --> 00:34:34,614 แต่ดันเอาเงินเข้ากระเป๋าไปเฉยๆ 586 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 เธอยังเด็กอยู่เลย เพราะงั้นบทลงโทษต้องรุนแรงแน่ 587 00:34:37,033 --> 00:34:38,826 ช่วยดูคดีนี้ให้หน่อยได้ไหม 588 00:34:39,202 --> 00:34:40,203 ครับ 589 00:34:41,621 --> 00:34:43,206 อยากให้ฉันไปยื่นคำร้องเหรอคะ 590 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 ครับ จะได้ช่วยลดหย่อนโทษเธอลงหน่อย 591 00:34:46,375 --> 00:34:49,504 เมื่อวานตอนฉันไปที่ศาลกับทนายชเว 592 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 ฉันได้ดูการไต่สวนคดีเธอเหมือนกัน 593 00:34:51,214 --> 00:34:52,840 เห็นชัดๆ เลยนะคะว่าเธอทำผิด 594 00:34:53,716 --> 00:34:56,219 ผู้พิพากษาเป็นคนตัดสิน ว่าใครทำผิดหรือไม่ครับ 595 00:34:56,302 --> 00:34:57,887 หน้าที่ผมคือการว่าความให้ลูกความผม 596 00:34:58,888 --> 00:35:02,725 แต่ยังไงเธอก็ฉ้อโกง แล้วโกหกผู้พิพากษานะคะ 597 00:35:02,809 --> 00:35:04,227 ทำตัวไม่ดีเลยสักนิด 598 00:35:06,813 --> 00:35:09,607 คุณคิดว่าเราว่าความให้ได้ แต่คนบริสุทธิ์เหรอครับ 599 00:35:10,650 --> 00:35:12,193 ก็คงไม่ใช่หรอกค่ะ แต่ว่า... 600 00:35:12,443 --> 00:35:14,570 ผมคุยกับเลขายางไว้แล้ว เพราะงั้นช่วยไปจัดการทีนะครับ 601 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 ค่ะ ได้เลยค่ะ 602 00:35:20,034 --> 00:35:22,328 (หนูเป็นไข้ ปวดหัวด้วย เดี๋ยวหนูรอแม่ที่บ้านนะ) 603 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 เลขายางคะ 604 00:35:30,878 --> 00:35:33,798 ทนายควอนให้ฉันไปยื่นคำร้องกับคุณ 605 00:35:33,965 --> 00:35:35,258 จะไปกันได้เมื่อไหร่คะ 606 00:35:35,341 --> 00:35:36,843 ตายแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 607 00:35:37,218 --> 00:35:39,262 ลูกสาวฉันเพิ่งทักมา 608 00:35:39,345 --> 00:35:41,430 วันนี้เธอกลับจากโรงเรียนเร็ว เพราะว่าเป็นไข้ 609 00:35:41,973 --> 00:35:43,975 ไม่มีใครคอยดูแลเธอเลย 610 00:35:44,684 --> 00:35:47,436 ฉันเลยว่าจะไปบอกท่านประธาน แล้วขอกลับบ้านก่อน 611 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 งั้นก็กลับบ้านดีกว่าค่ะ 612 00:35:51,357 --> 00:35:52,650 แล้วเรื่องคำร้องทำยังไงดี 613 00:35:53,151 --> 00:35:54,193 เดี๋ยวผมไปกับคุณเองครับ 614 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 - ไปกับคุณเหรอคะ - ครับ 615 00:35:57,196 --> 00:35:59,031 สมัยเป็นจนท.สืบสวน ผมเคยไปขอหลายหนเลย 616 00:36:01,534 --> 00:36:03,661 เดี๋ยวผมไปเป็นเพื่อนเธอเอง คุณกลับบ้านเถอะครับ 617 00:36:04,245 --> 00:36:05,371 ขอบคุณนะคะ ผู้ช่วยอี 618 00:36:11,711 --> 00:36:13,087 (บันทึกหลักฐาน) 619 00:36:13,171 --> 00:36:14,589 อันนี้เป็นคดีอิมยุนฮี 620 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 คดีภรรยาฆ่าสามี ที่ใช้ความรุนแรงนั่นแหละ 621 00:36:17,049 --> 00:36:19,594 นี่ไม่ใช่คดีของอัยการอิมเหรอคะ 622 00:36:20,720 --> 00:36:22,305 เพราะองค์กรสตรีหรือเปล่าคะ 623 00:36:22,638 --> 00:36:26,184 ใช่ เขาว่าตอนนี้เรากำลังโดนล่าแม่มด 624 00:36:26,601 --> 00:36:29,979 พวกผู้ใหญ่คิดว่า ให้ผู้หญิงทำคดีนี้น่าจะดีกว่า 625 00:36:30,396 --> 00:36:31,689 ผมก็เห็นด้วยนะ 626 00:36:32,481 --> 00:36:35,151 - จับฉันมาเป็นโล่สินะคะ - แปลว่าไม่อยากทำเหรอ 627 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 เปล่าค่ะ ดีแล้วล่ะค่ะ 628 00:36:36,903 --> 00:36:38,905 ฉันเองก็สนใจคดีนี้อยู่เหมือนกัน 629 00:36:39,363 --> 00:36:40,823 จัดการคดีนี้ให้เรียบร้อย 630 00:36:40,907 --> 00:36:44,619 แล้วอยากทำงานฝ่ายไหน คุณก็ทำได้หมดเลย 631 00:36:45,411 --> 00:36:46,662 ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ 632 00:36:51,500 --> 00:36:53,169 - นี่ ยอรึม - มีเรื่องอะไรกัน 633 00:36:53,252 --> 00:36:54,795 เขาเป็นอะไร 634 00:36:56,464 --> 00:36:58,674 - คะ - นังหน้าด้าน 635 00:36:59,800 --> 00:37:01,260 ทะเยอทะยานขนาดนั้นเลยเหรอ 636 00:37:01,344 --> 00:37:04,597 เธอต้องทะเยอทะยานแค่ไหน ถึงมาแย่งคดีที่รุ่นพี่อยากทำไป 637 00:37:04,889 --> 00:37:07,808 เท่าที่ฉันรู้ คดีนั้นไม่เคยเป็นของรุ่นพี่ 638 00:37:07,892 --> 00:37:09,518 เพราะแบบนั้นเธอถึงเอาไปเลยงั้นเหรอ 639 00:37:09,852 --> 00:37:12,772 ก็อย่างที่รุ่นพี่บอก ฉันว่ามัน ช่วยให้ก้าวหน้าในอาชีพได้ 640 00:37:12,939 --> 00:37:15,024 - ฉันเลยไม่ปฏิเสธรับคดีนี้ - เฮ้ย 641 00:37:17,276 --> 00:37:19,779 - ผมว่าพอดีกว่าครับ - ปล่อยฉันนะ 642 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 เมื่อกี้ไม่ได้ยินที่นังนี่ว่าเหรอ 643 00:37:22,949 --> 00:37:24,825 ไว้ก่อนครับ คุยกันทีหลังดีกว่า 644 00:37:28,454 --> 00:37:30,873 - อะไรน่ะ - ให้ตายสิ 645 00:37:35,086 --> 00:37:36,045 ทำตัวดีๆ หน่อยนะ 646 00:37:37,421 --> 00:37:38,881 ฉันจะคอยจับตาดูเธอ 647 00:37:42,635 --> 00:37:43,761 เป็นอะไรของเขา 648 00:37:43,844 --> 00:37:46,806 - หมอนั่นคิดว่าตัวเองเป็นใคร - รุ่นพี่ครับ 649 00:37:47,014 --> 00:37:49,558 - มีเรื่องอะไรกัน - เธอแย่งคดีเขาไป 650 00:37:49,642 --> 00:37:51,227 เธอแย่งคดีรุ่นพี่ไปได้ยังไง 651 00:37:51,310 --> 00:37:52,561 แบบนั้นแย่จัง 652 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 - เนอะ - เขารู้กันอยู่ว่าเธอนิสัยแบบนั้น 653 00:37:55,940 --> 00:37:58,442 - ไม่จริงน่า - ว่าแล้วยัยนี่ต้องก่อเรื่อง 654 00:37:59,026 --> 00:38:00,319 เธอแย่งคดีเขาไปเหรอ 655 00:38:00,403 --> 00:38:01,696 คดีไหน 656 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 อ๋อ คดีภรรยาฆ่าสามีเหรอ 657 00:38:03,864 --> 00:38:05,574 ใจกล้าจังเลยนะ 658 00:38:15,084 --> 00:38:16,377 {\an8}(อัยการ ยูยอรึม) 659 00:38:20,339 --> 00:38:22,967 {\an8}- อัยการยูคะ - คะ 660 00:38:23,718 --> 00:38:25,845 ถ้ารู้สึกไม่ค่อยสบายก็ทานนี่นะคะ 661 00:38:26,554 --> 00:38:27,638 อันนี้ยาช่วยย่อยค่ะ 662 00:38:28,597 --> 00:38:29,807 คุณรู้ได้ยังไงคะ 663 00:38:31,017 --> 00:38:33,477 อัยการคิมเซวอนเอามาให้ฉันค่ะ 664 00:38:52,079 --> 00:38:53,205 ฉันมีเวลาไม่มากหรอกนะ 665 00:38:55,082 --> 00:38:57,209 เอาไป ได้ยินว่านายเอานี่มาให้ฉัน 666 00:38:57,293 --> 00:38:58,419 ฉันไม่ต้องการ 667 00:39:01,756 --> 00:39:03,632 {\an8}(ยาใช้ภายใน) 668 00:39:05,509 --> 00:39:06,427 มีอะไรจะพูดอีกไหม 669 00:39:06,510 --> 00:39:08,804 อย่าเสียเวลาทำตัว มีน้ำใจไร้สาระอยู่เลย 670 00:39:09,388 --> 00:39:10,806 เราไม่ได้คบกันแล้วนี่ 671 00:39:11,682 --> 00:39:12,850 พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 672 00:39:17,438 --> 00:39:19,482 เธออาจไม่เข้าใจ เพราะเธอเป็นคนเห็นแก่ตัว 673 00:39:19,648 --> 00:39:22,360 แต่คนเป็นเพื่อนร่วมงาน เขาก็ทำแบบนี้กันทั้งนั้นแหละ 674 00:39:23,527 --> 00:39:25,029 เธอต่างหากที่เข้าใจ เรื่องระหว่างเราผิดๆ 675 00:39:26,530 --> 00:39:28,824 ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก ไม่ต้องห่วง 676 00:39:30,534 --> 00:39:32,620 - มีเรื่องจะคุยเท่านี้ใช่ไหม - ใช่ 677 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 คุณยุนซอ 678 00:40:07,321 --> 00:40:09,990 ถ้ากลัวมีคนจำได้ รออยู่ในรถก็ได้นะครับ 679 00:40:11,700 --> 00:40:14,870 ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวนี้ฉันก็ออกมาทำนู่นทำนี่ 680 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 แต่ไม่มีใครจำฉันได้เลย 681 00:40:17,748 --> 00:40:20,501 ออกไปขอคำร้องนั่นกันเถอะค่ะ 682 00:40:20,751 --> 00:40:21,794 ครับ 683 00:40:22,503 --> 00:40:23,921 คำร้องเหรอ ฝันไปเถอะ 684 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 ฉันไม่เซ็นของแบบนั้นให้หรอก 685 00:40:26,173 --> 00:40:29,176 เธอไม่ได้โกหกแค่เรื่องลายเซ็นอยู่ดี 686 00:40:29,260 --> 00:40:32,054 เธอเคยบอกว่ายายเธอ เป็นหมอดูที่เก่งที่สุดในเกาหลี 687 00:40:32,179 --> 00:40:35,307 เธอว่าอีกไม่นานเธอจะมี ความสามารถนั้นด้วยในฐานะทายาท 688 00:40:35,850 --> 00:40:37,852 กลายเป็นว่าเธอไม่มียาย 689 00:40:37,935 --> 00:40:39,854 เธอเคยบอกว่า เป็นมะเร็งหลอดอาหารระยะสุดท้าย 690 00:40:39,937 --> 00:40:42,898 ฉันทำดีกับเธอเพราะสงสาร แต่เธอโกหกทั้งหมดเลย 691 00:40:43,149 --> 00:40:45,609 เธอไม่ได้เป็นมะเร็ง แต่เป็นโรคหลอกตัวเอง 692 00:40:45,693 --> 00:40:46,986 เธอชอบเรียกร้องความสนใจ 693 00:40:47,403 --> 00:40:50,322 เธอเคยบอกว่าเป็นเด็กฝึก วงไอดอลเกาหลี นั่นก็โกหก 694 00:40:50,531 --> 00:40:52,783 เอาเถอะ เธออยากอ้อนวอนแบบนี้ก็ตามใจ 695 00:40:54,243 --> 00:40:56,537 ฉันไม่มีทางยกโทษให้เธออยู่แล้ว 696 00:40:57,121 --> 00:40:58,330 เดี๋ยวนะคะ 697 00:41:01,292 --> 00:41:02,585 อันนี้อะไรเหรอ 698 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 คุณรู้จักสนิทสนม กับจียงวงเอ็กซ์ทีนจริงไหม 699 00:41:07,631 --> 00:41:09,967 ถ้างั้นทำไมคุณเอาลายเซ็นมาให้ไม่ได้ 700 00:41:11,635 --> 00:41:12,636 ก็มันไม่ได้น่ะ 701 00:41:14,013 --> 00:41:15,890 คุณรับเงินจากพวกเขา เพื่อไปเอาลายเซ็นมาทำไม 702 00:41:16,515 --> 00:41:17,975 ก็เพราะฉันอยากได้เงินไง 703 00:41:18,058 --> 00:41:21,061 ไปขอเงินจากพ่อแม่ไม่ได้เหรอ 704 00:41:21,145 --> 00:41:22,313 ฉันไม่มีพ่อแม่ 705 00:41:24,398 --> 00:41:26,984 (บัญชีเครือญาติ) 706 00:41:27,067 --> 00:41:29,945 ในเอกสารนี้บอกว่าคุณมีพ่อแม่นี่ครับ 707 00:41:32,823 --> 00:41:34,074 โกหกอีกแล้ว 708 00:41:34,158 --> 00:41:37,912 คืนเงินผู้เสียหายไปจะช่วย ให้คุณได้รับโทษสถานเบานะ 709 00:41:38,245 --> 00:41:39,288 ฉันใช้เงินไปหมดแล้ว 710 00:41:43,125 --> 00:41:44,084 นี่ นักเรียน 711 00:41:44,460 --> 00:41:46,253 ทนายควอนไม่ใช่เพื่อนเธอนะ รู้ไหม 712 00:41:46,337 --> 00:41:47,546 เลิกโกหกเขาได้แล้ว 713 00:41:48,589 --> 00:41:50,049 แล้วป้ามายุ่งอะไร... 714 00:41:52,676 --> 00:41:55,387 - โอยุนซอเหรอ - ดูคล้ายจนเหลือเชื่อเลยใช่ไหมล่ะ 715 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 แต่ไม่ใช่หรอก อย่าคิดไปโน่นเลย 716 00:41:59,225 --> 00:42:01,852 เอาเถอะ เมื่อวานฉันเห็นเธอในศาล 717 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 กับผู้พิพากษาเธอก็ยังโกหก 718 00:42:04,730 --> 00:42:05,856 อีกอย่าง 719 00:42:07,066 --> 00:42:09,318 ฉันเพิ่งไปหาเพื่อนๆ ของเธอมา 720 00:42:09,401 --> 00:42:12,404 ทุกคนพูดเป็นเสียงเดียวเลย ว่าเธอเอาแต่โกหกพวกเขา 721 00:42:12,488 --> 00:42:15,866 เป็นใครก็ดูออกว่าเธอต้องได้รับโทษ 722 00:42:15,950 --> 00:42:19,036 แต่เขาก็ยังเสนอตัวช่วยทำคดีให้เธอ 723 00:42:19,119 --> 00:42:20,663 เธอทำตัวแบบนี้กับเขาไม่ได้ 724 00:42:20,746 --> 00:42:22,915 ไม่ต้องมายุ่งหรอกน่า ป้านางเอกตกกระป๋อง 725 00:42:22,998 --> 00:42:25,376 ตกกระป๋องเหรอ เมื่อกี้เธอพูดงั้นจริงๆ เหรอ 726 00:42:26,168 --> 00:42:29,004 - ทำอะไรของคุณครับ - ใช่ ทำอะไรของเธอ 727 00:42:29,838 --> 00:42:31,298 หมายถึงคุณโอจินชิมนั่นแหละ 728 00:42:31,715 --> 00:42:33,968 ฉันเหรอคะ ไม่ได้ว่าเธอเหรอ 729 00:42:36,804 --> 00:42:39,598 - ชื่อจริงคือโอจินชิมเหรอ - ไม่ใช่นะ 730 00:42:40,307 --> 00:42:41,642 แล้วฉันก็ไม่ใช่โอยุนซอด้วย 731 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 โผล่เข้าไปแบบนั้นทำไม 732 00:42:52,945 --> 00:42:55,489 เธอโกหกคุณไม่หยุดเลย 733 00:42:55,573 --> 00:42:59,159 เวลาทนายกับลูกความเจอกันครั้งแรก เราจำเป็นต้องหาวิธี 734 00:42:59,243 --> 00:43:00,828 แก้ปัญหาในคดีนั้น 735 00:43:00,911 --> 00:43:03,622 คุณเข้ามาแทรกระหว่างที่ผม พยายามซักถามข้อเท็จจริงทำไม 736 00:43:04,290 --> 00:43:05,791 หมายความว่าไงคะ เข้ามาแทรก 737 00:43:05,874 --> 00:43:07,167 ยังไม่รู้อีกเหรอคะ 738 00:43:07,251 --> 00:43:10,129 เธอไม่คิดจะพูดความจริงกับคุณเลย 739 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 ฉันออกไปหาคนเซ็นใบคำร้องให้ แต่ไม่มีใครเชื่อเธอเลยสักคน 740 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 คุณยังมองไม่ออกเหรอ 741 00:43:16,468 --> 00:43:19,305 ฉันแค่คิดว่าคุณไม่น่ามัวเสียเวลา 742 00:43:19,388 --> 00:43:20,931 ฟังคำโกหกไร้ประโยชน์อยู่แบบนั้น 743 00:43:21,015 --> 00:43:22,725 ไม่ว่าผมจะรับคดีนี้หรือไม่ 744 00:43:22,808 --> 00:43:24,476 ก็ไม่ใช่หน้าที่ที่คุณต้องห่วง 745 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 ตั้งใจทำงานกับใช้อำนาจเกินขอบเขต ไม่เหมือนกันนะ 746 00:43:26,645 --> 00:43:29,690 ชัดเจนว่าคุณไม่มีอำนาจหน้าที่อะไร กับเรื่องนี้ หยุดเข้ามาแทรกนะครับ 747 00:43:30,441 --> 00:43:33,319 ฉันแค่พยายามจะช่วยคุณ 748 00:43:34,028 --> 00:43:36,822 ถ้าคุณพูดแบบนั้น ฉันเสียใจนะคะ 749 00:43:41,368 --> 00:43:42,995 เลิกทำตัวเจ้าอารมณ์ได้แล้ว 750 00:43:43,704 --> 00:43:45,664 นิสัยแบบนั้นไม่ช่วยอะไรหรอก 751 00:43:53,380 --> 00:43:55,799 หยุดเขี่ยแล้วกินเข้าไป 752 00:43:56,091 --> 00:43:58,802 เวลาไม่สบาย กินข้าวกับพักผ่อนเยอะๆ ดีที่สุดแล้วนะ 753 00:43:59,845 --> 00:44:02,765 หนูอิ่มแล้ว เดี๋ยวจะกลับห้องไปพัก 754 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 กินอีกหน่อยสิ 755 00:44:05,601 --> 00:44:06,810 เอายาลูกไปกินด้วย 756 00:44:11,899 --> 00:44:13,233 เออใช่ น้ำ 757 00:44:15,861 --> 00:44:16,987 จินฮี น้ำจ้ะ 758 00:44:18,906 --> 00:44:21,200 ทำอะไรน่ะลูก 759 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 (รายงานการสอบสวนพิเศษ) 760 00:44:35,547 --> 00:44:38,842 นี่ค่ะ ฉันไปถ่ายเอกสารที่คุณขอมาให้ 761 00:44:41,679 --> 00:44:44,056 อันนี้ห้าชุดนี่ครับ ผมขอไปแค่สามนี่ 762 00:44:44,139 --> 00:44:48,310 ตายจริง ขอโทษนะคะที่ไม่ได้ฟัง แล้วถ่ายเอกสารมาให้เกิน 763 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 แบบนี้เป็นการใช้อำนาจ ในทางที่ผิดด้วยไหม 764 00:44:50,270 --> 00:44:51,814 จะระวังให้มากกว่านี้นะคะ 765 00:44:53,649 --> 00:44:55,734 ทำอะไรอยู่น่ะครับ 766 00:44:55,818 --> 00:44:58,946 จริงสิ คุณบอกไม่ให้ฉันใช้อารมณ์นี่ 767 00:44:59,029 --> 00:45:01,407 ขอโทษที่ฉันฝังใจ แล้วก็ใช้อารมณ์นะคะ 768 00:45:03,367 --> 00:45:05,994 ก่อนคุณจะไม่พอใจที่ฉัน เลิกงานไม่ตรงเวลา ฉันไปก่อนนะคะ 769 00:45:07,371 --> 00:45:08,372 ขอตัว 770 00:45:12,000 --> 00:45:13,001 "ขอตัว" เหรอ 771 00:45:17,131 --> 00:45:18,424 (ไฮส์แมนชั่น) 772 00:45:22,803 --> 00:45:24,054 "ใช้อำนาจในทางที่ผิด" งั้นเหรอ 773 00:45:25,013 --> 00:45:26,974 "เลิกทำตัวเจ้าอารมณ์" งั้นเหรอ 774 00:45:28,392 --> 00:45:30,060 ฉันแค่อยากช่วยเขาเองนะ 775 00:45:33,856 --> 00:45:35,149 (ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา) 776 00:45:41,280 --> 00:45:44,408 (ความเห็นของทนาย) 777 00:46:04,803 --> 00:46:07,264 พอเปลี่ยนเมล็ดกาแฟแล้ว รสชาติดีขึ้นเยอะเลยนะคะ 778 00:46:07,681 --> 00:46:09,808 งั้นเหรอครับ ผมไม่รู้สึกถึงความแตกต่างเลย 779 00:46:09,892 --> 00:46:13,687 กาแฟไอน์ชเปเนอร์ของเวียนนา คือสุดยอดกาแฟ 780 00:46:14,563 --> 00:46:16,648 ฤดูหนาวที่แล้ว ผมรู้สึกเศร้าๆ 781 00:46:16,732 --> 00:46:18,650 ก็เลยไปเที่ยวแบบปุบปับที่เวียนนา 782 00:46:18,734 --> 00:46:22,070 วินาทีที่ผมได้จิบรสขมอมหวาน ของกาแฟไอน์ชเปเนอร์ 783 00:46:23,489 --> 00:46:26,950 ผมยังจำความรู้สึกนั้นได้ไม่ลืมเลย 784 00:46:33,248 --> 00:46:36,418 สองสามวันมานี้ คุณสองคนดูเงียบๆ กันนะคะ 785 00:46:36,585 --> 00:46:37,628 ทะเลาะกันอีกแล้วเหรอ 786 00:46:37,711 --> 00:46:40,756 เปล่า ที่จริงก็ไม่ได้ทะเลาะกันหรอก 787 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 มีเรื่องกันนี่ครับ 788 00:46:43,634 --> 00:46:45,636 อย่าเก็บไว้คนเดียว เล่าให้เราฟังสิครับ 789 00:46:48,764 --> 00:46:51,225 มันก็แค่... 790 00:46:52,559 --> 00:46:54,978 จำเด็กมัธยมปลาย ที่ทนายควอนคุยด้วยได้ใช่ไหมคะ 791 00:46:55,062 --> 00:46:57,689 เธอโกหกเขาไม่หยุดเลย 792 00:46:57,898 --> 00:47:01,652 โกหกใส่คนที่พยายามจะช่วยเธอ แบบนั้นมันใช่เรื่องเหรอ 793 00:47:01,777 --> 00:47:03,695 ในฐานะที่เป็นผู้ใหญ่ 794 00:47:03,779 --> 00:47:05,155 และเป็นเลขาของทนายควอน 795 00:47:05,280 --> 00:47:07,449 ฉันเลยดุเธอแล้วบอกว่าเธอไม่ควรโกหก 796 00:47:07,950 --> 00:47:10,077 แต่ทนายควอนเข้าข้างเธอ 797 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 ให้ตายสิ 798 00:47:11,787 --> 00:47:13,705 อยากต่อว่าทนายควอนสักหน่อย 799 00:47:14,206 --> 00:47:15,916 ใจร้ายเกินไปนะ ทนายควอน 800 00:47:15,999 --> 00:47:17,084 คุณหมายความว่ายังไง 801 00:47:17,167 --> 00:47:19,336 ที่ทนายควอนพูดก็ถูก 802 00:47:19,795 --> 00:47:22,339 เข้าไปแทรกระหว่างที่ทนาย กับลูกความคุยกันอยู่ 803 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 ไม่ใช่หน้าที่ของเลขานะคะ 804 00:47:24,883 --> 00:47:28,136 ว่าแต่ทำไมเด็กนั่น ถึงโกงคนอื่นแบบนี้ล่ะคะ 805 00:47:28,220 --> 00:47:30,055 เธออาจจะต้องการเงินจริงๆ 806 00:47:30,138 --> 00:47:32,891 ดูจากการใช้ทนายของรัฐ ครอบครัวเธอคงไม่ค่อยมีฐานะ 807 00:47:32,975 --> 00:47:35,686 ได้ยินว่าวันนี้เธอจะมาที่นี่ กับพ่อแม่เธอ 808 00:47:35,769 --> 00:47:37,187 เราคงได้รู้อะไรเพิ่มขึ้น 809 00:47:45,404 --> 00:47:47,239 อ้าว มาคนเดียวเหรอ 810 00:47:50,033 --> 00:47:52,035 ไหนว่าจะมากับคุณพ่อคุณแม่ไงครับ 811 00:47:52,828 --> 00:47:54,079 พวกท่านงานยุ่ง 812 00:47:56,832 --> 00:47:58,417 ขอเบอร์โทรศัพท์พวกท่านหน่อยครับ 813 00:47:59,376 --> 00:48:00,419 พวกท่านไม่มีโทรศัพท์ 814 00:48:00,669 --> 00:48:03,547 งั้นขอเบอร์ที่ทำงานก็ได้ ที่นั่นต้องมีโทรศัพท์แน่ 815 00:48:03,630 --> 00:48:06,758 อ๋อใช่ พวกเขาลาออกไปเมื่อวาน 816 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 เธอ... 817 00:48:14,057 --> 00:48:16,351 ฉันไม่มีอะไรจะพูดแล้ว กลับได้หรือยัง 818 00:48:19,688 --> 00:48:22,983 ถ้าทำตัวแบบนี้ในศาล อาจได้รับบทลงโทษเพิ่มขึ้นอีกนะ 819 00:48:23,150 --> 00:48:24,985 อาจได้รับโทษจำคุกด้วย 820 00:48:27,904 --> 00:48:29,656 ตั้งใจจะขู่ให้ฉันกลัวหรือไงคะ 821 00:48:30,741 --> 00:48:33,660 ของแบบนั้นฉันไม่กลัวหรอก 822 00:48:34,077 --> 00:48:37,706 ท่าทีเสแสร้งทำเป็นเข้มแข็งของเธอ ดูเหมือนร้องขอความช่วยเหลือเลยนะ 823 00:48:38,081 --> 00:48:40,083 - คุณพูดอะไร... - อีกไม่นานจะต้องขึ้นศาลแล้ว 824 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 คนที่มีสิทธิ์ยึดอิสรภาพของเธอไป จะมารวมตัวกัน 825 00:48:43,378 --> 00:48:45,922 ดูจากการตัดสินของพวกเขา เธออาจกลายเป็นอดีตนักโทษ 826 00:48:49,176 --> 00:48:51,845 คนเดียวที่จะช่วยเธอในศาลได้ก็คือฉัน 827 00:48:52,137 --> 00:48:54,973 ถ้าอยากให้ช่วย ก็ควรไว้ใจฉันมากกว่านี้ 828 00:48:56,767 --> 00:48:58,935 ไว้ใจใครนะ ช่างมันเถอะ 829 00:49:10,364 --> 00:49:12,866 ทำไมเธอถึงโกหกตลอดเวลาเลย 830 00:49:14,201 --> 00:49:16,036 แล้วทำไมไม่ปิดประตูเนี่ย 831 00:49:17,913 --> 00:49:19,289 ช่วงสุดสัปดาห์ฉันไปไม่ได้ 832 00:49:19,956 --> 00:49:22,751 ฉันว่าฉันต้องใช้เวลา อยู่กับจินฮีหน่อย 833 00:49:24,127 --> 00:49:25,921 ฉันนึกว่าเธอโตแล้ว 834 00:49:26,421 --> 00:49:29,132 แล้วก็โล่งใจที่เธอโตมาเป็นเด็กดี 835 00:49:30,384 --> 00:49:32,219 แต่เธอคงเหงามากมาตลอดเลย 836 00:49:32,469 --> 00:49:35,555 ฉันเป็นครอบครัวคนเดียว ที่เธอมีแท้ๆ แต่ก็มัวแต่ยุ่ง 837 00:49:36,223 --> 00:49:39,017 เมื่อวานเธอป่วย เลยเลิกเรียนกลับบ้านมาไว 838 00:49:39,142 --> 00:49:41,353 กลายเป็นว่าเธอโกหก 839 00:49:42,187 --> 00:49:44,564 เธอแกล้งทำเป็นป่วยเพื่อให้ฉันสนใจ 840 00:49:45,399 --> 00:49:46,400 สนใจเหรอ 841 00:49:49,903 --> 00:49:51,947 ยุนฮาเหรอ อ๋อ คิมยุนฮาน่ะเหรอ 842 00:49:52,072 --> 00:49:54,741 ใช่ เธอเคยเป็นเด็กฝึกในค่ายเรา จนถึงปีก่อน 843 00:49:55,742 --> 00:49:56,868 จริงเหรอคะ 844 00:49:56,952 --> 00:49:58,620 เธอเคยเป็นเด็กฝึกจริงๆ เหรอ 845 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 ใช่ ปีที่แล้ว 846 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 เธอไม่ได้รับคัดเลือก เข้าวงเกิร์ลกรุ๊ป ก็เลยลาออกไป 847 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 เธอเข้ามาฝึกตั้งแต่อายุ 14 848 00:50:07,421 --> 00:50:09,131 ก็อยู่มาเกือบห้าปี 849 00:50:09,214 --> 00:50:10,549 รู้จักจียงวงเอ็กซ์ทีนใช่ไหม 850 00:50:11,049 --> 00:50:14,052 เธอมาคัดตัวพร้อมเขา สองคนนั้นเลยสนิทกันมาก 851 00:50:14,136 --> 00:50:17,055 แล้วหลังจากนั้น จียงไปอยู่กับเจดีเอนเตอร์เทนเมนต์ 852 00:50:17,139 --> 00:50:18,932 เขาเดบิวต์แล้วดังขึ้นมา 853 00:50:19,015 --> 00:50:20,934 แต่โชคไม่เข้าข้างยุนฮาน่ะนะ 854 00:50:22,477 --> 00:50:25,480 ฉันจำได้ว่าเธอมีความสามารถมากอยู่ 855 00:50:25,564 --> 00:50:27,357 แต่ครอบครัวเธอไม่ค่อยมีฐานะเท่าไร 856 00:50:27,441 --> 00:50:30,819 เธอเลยไม่ค่อยได้มาซ้อม เพราะต้องทำงานพาร์ตไทม์ 857 00:50:30,986 --> 00:50:32,946 อยู่มาตั้งห้าปีจะมีประโยชน์อะไร เธอไม่พัฒนาขึ้นเลย 858 00:50:33,697 --> 00:50:35,449 ช่วยไม่ได้ เราเลยต้องไล่เธอออก 859 00:50:35,782 --> 00:50:37,367 ว่าแต่ ถามทำไมเหรอ 860 00:50:39,911 --> 00:50:41,121 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 861 00:50:45,459 --> 00:50:47,544 เธอเริ่มเป็นเด็กหัวรั้น หลังโดนไล่ออกจากค่ายเหรอ 862 00:50:49,546 --> 00:50:50,630 ทำดีมาก 863 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 พี่คะ ฉันรู้ว่าพักหลังมานี้ พี่คงลำบากที่ต้องคอยตามฉัน 864 00:50:56,094 --> 00:50:58,847 คงเหนื่อยแย่เลยนะคะ ก็พี่ยุนซอไม่มีงานเลยนี่นา 865 00:50:58,930 --> 00:51:00,307 ไม่เป็นไรหรอก วันนี้ทำดีมากนะ 866 00:51:00,807 --> 00:51:02,976 ฉันว่าเราเข้ากันได้ดีมากเลยนะ 867 00:51:03,059 --> 00:51:04,519 ต่อจากนี้พี่มาทำงานกับฉันดีไหม 868 00:51:04,603 --> 00:51:06,062 พูดอะไรของเธอ 869 00:51:06,146 --> 00:51:08,899 รู้หรือเปล่า ฉันทำงานกับยุนซอมานานแค่ไหน 870 00:51:08,982 --> 00:51:10,275 เพราะแบบนั้นฉันถึงถามไง 871 00:51:10,567 --> 00:51:13,361 ดูเหมือนเธอไม่มีงานมาตั้งนานแล้ว 872 00:51:13,445 --> 00:51:16,281 พูดตรงๆ นะ พวกดาราเขาพูดเรื่องนี้กันทั้งนั้น 873 00:51:16,364 --> 00:51:18,325 ชื่อเสียงเธอพินาศไปหมดแล้ว 874 00:51:18,408 --> 00:51:20,952 ว่ากันว่าพี่ยุนซอ ไม่มีโอกาสกลับเข้าวงการแล้วล่ะ 875 00:51:21,244 --> 00:51:22,537 นี่ คิมมินจี 876 00:51:24,331 --> 00:51:25,499 ยุนซอ 877 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 ไงคะ พี่ ไม่เจอกันนานเลย 878 00:51:31,004 --> 00:51:32,923 ไม่ต้องใส่ใจที่ฉันพูดไปเมื่อกี้หรอก 879 00:51:33,006 --> 00:51:35,342 ฉันแค่สงสารที่พี่ฮยอกจุน ต้องเป็นแบบนี้ 880 00:51:36,051 --> 00:51:39,805 เอาจริงๆ นะ คนทั้งประเทศเขารู้กันดี ว่าพี่อยู่ปากเหวแล้ว 881 00:51:40,138 --> 00:51:43,475 ถ้าพี่ฮยอกจุนอยู่กับพี่ต่อ แล้วร่วงลงไปกับพี่ด้วยล่ะ 882 00:51:44,226 --> 00:51:45,393 ไม่เห็นด้วยเหรอ 883 00:51:46,520 --> 00:51:49,981 ตายแล้ว ฉันมีนัดไปถ่ายโฆษณา 884 00:51:50,065 --> 00:51:52,567 เมื่อก่อนพี่ก็เคยเป็นดาราคิวทองนี่ 885 00:51:52,901 --> 00:51:54,027 คงเข้าใจใช่ไหมคะ 886 00:51:58,907 --> 00:52:01,159 นี่ คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 887 00:52:01,243 --> 00:52:03,745 เป็นอะไรของพี่ บ้าไปแล้วหรือไง 888 00:52:05,121 --> 00:52:06,540 เออ ฉันมันบ้า 889 00:52:06,915 --> 00:52:10,043 เธอมาดูถูกฉันแบบนี้ จะให้สติดีอยู่ได้ยังไง 890 00:52:10,126 --> 00:52:11,294 อย่านะ ยุนซอ 891 00:52:11,545 --> 00:52:13,797 ให้ตายสิ อีบ้านี่ 892 00:52:14,381 --> 00:52:16,800 - นี่ หยุดนะ นี่ - หยุดสิ 893 00:52:16,883 --> 00:52:18,927 - ปล่อย - เป็นบ้าหรือไง 894 00:52:21,429 --> 00:52:22,430 ห้ามถ่ายรูปนะ 895 00:52:22,514 --> 00:52:24,015 ถ่ายรูปไม่ได้นะ หยุดถ่าย 896 00:52:24,099 --> 00:52:26,601 - เอามือถือลง - ปล่อยนะ 897 00:52:26,685 --> 00:52:29,396 - ปล่อยฉันสิ - นี่ 898 00:52:29,479 --> 00:52:31,273 - หยุดนะ - ปล่อย 899 00:52:31,356 --> 00:52:33,608 - หยุดสิ - ฉันจะฆ่าแก 900 00:52:49,499 --> 00:52:51,668 โอ้โฮ วิวสวยจังเลยนะ 901 00:52:51,918 --> 00:52:55,630 ออกมาที่โล่งๆ แบบนี้ ปลอดโปร่งดีจริงๆ ว่าไหม 902 00:52:56,673 --> 00:52:57,716 ว่าไหม 903 00:53:00,927 --> 00:53:03,847 ยุนซอ เดี๋ยวฉันไปหา กาแฟหวานๆ มาให้นะ 904 00:53:04,222 --> 00:53:06,182 พอได้กินอะไรหวานๆ หน่อย เธอก็รู้สึกดีขึ้นแล้วนี่นะ 905 00:53:06,391 --> 00:53:07,434 รอก่อนนะ 906 00:53:57,233 --> 00:54:00,111 ยุนซอ กลับบ้านไปไม่ดีกว่าเหรอ 907 00:54:01,112 --> 00:54:03,281 ฉันโทรหาสำนักงานกฎหมายแล้ว ฉันบอกไปว่าเธอไม่สบาย 908 00:54:03,615 --> 00:54:05,116 ถ้าเธอไปทำงานสภาพนี้... 909 00:54:05,951 --> 00:54:08,328 ไม่ค่ะ ฉันโอเคแล้ว 910 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 พี่คะ 911 00:54:18,004 --> 00:54:22,300 ไม่ว่ายังไง ฉันจะทำงานสามเดือนนี้ให้สำเร็จ 912 00:54:25,178 --> 00:54:28,431 และจะกลับเข้าวงการ ในฐานะนักแสดงให้ได้ 913 00:54:29,474 --> 00:54:30,600 ฉันจะพิสูจน์ให้ทุกคนเห็น 914 00:54:34,062 --> 00:54:36,356 - แล้วก็พี่คะ - หือ 915 00:54:37,440 --> 00:54:39,442 ต่อจากนี้ห้ามโกหกฉันนะ 916 00:54:40,986 --> 00:54:43,238 ครั้งนี้ฉันจะยกโทษให้ แต่ไม่มีโอกาสหน้าแล้วนะ 917 00:54:43,571 --> 00:54:45,699 - เข้าใจไหม - จ้ะ เข้าใจแล้ว 918 00:54:46,741 --> 00:54:47,867 ฉันจะทำหน้าที่ให้ดีกว่านี้นะ 919 00:55:09,639 --> 00:55:12,517 ครับ ยุนฮาโทรหาผมแล้ว 920 00:55:12,851 --> 00:55:15,103 ตอนนี้ผมกำลังไปสถานีตำรวจ 921 00:55:16,187 --> 00:55:18,023 หมายความว่าไงคะ สถานีตำรวจเหรอ 922 00:55:18,314 --> 00:55:19,524 ยุนฮาเป็นอะไรหรือเปล่าคะ 923 00:55:19,607 --> 00:55:21,693 แม่ของผู้เสียหายคดีฉ้อโกงฟ้องเธอ 924 00:55:21,776 --> 00:55:22,986 เธอเลยโดนจับ 925 00:55:23,069 --> 00:55:24,863 คุณทำงานเสร็จแล้วก็กลับบ้านได้ครับ 926 00:55:24,946 --> 00:55:26,489 ฉันไปด้วยค่ะ 927 00:55:27,991 --> 00:55:29,075 ครับ ไปกันเถอะ 928 00:55:37,167 --> 00:55:40,295 (ผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ ตำรวจเพื่อประชาชน) 929 00:55:40,378 --> 00:55:42,297 (สถานีตำรวจโซลเขตเหนือ) 930 00:55:43,173 --> 00:55:46,509 ว่าแต่ทำไมเธอไม่โทรหาพ่อแม่เธอก่อน 931 00:55:46,760 --> 00:55:48,261 แต่โทรหาคุณล่ะคะ 932 00:55:48,928 --> 00:55:51,306 ยุนฮาติดต่อพ่อแม่เธอไม่ได้ มาเป็นปีๆ แล้ว 933 00:55:51,556 --> 00:55:53,391 หา ติดต่อพวกเขาไม่ได้เหรอคะ 934 00:55:53,975 --> 00:55:56,019 แม่เธอออกจากบ้านไป ตั้งแต่เธอยังเด็กๆ 935 00:55:56,102 --> 00:55:58,104 ส่วนพ่อเธอก็ไม่ได้คุยกันมาสองปีแล้ว 936 00:56:02,942 --> 00:56:05,236 คุณรออยู่ในรถดีกว่าครับ เดี๋ยวมีคนเห็นคุณเข้า 937 00:56:08,448 --> 00:56:09,449 ค่ะ 938 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 เดี๋ยวก่อนค่ะ 939 00:56:11,826 --> 00:56:14,204 เธอเคยเป็นเด็กฝึก ที่ยอนเอนเตอร์เทนเมนต์จริงๆ ค่ะ 940 00:56:14,287 --> 00:56:16,331 และเธอรู้จักจียงจริงๆ 941 00:56:16,790 --> 00:56:20,376 เพราะงั้นเธอไม่ใช่ เด็กเลวร้ายนักหรอก 942 00:56:20,919 --> 00:56:21,961 ดูแลเธอด้วยนะคะ 943 00:56:36,142 --> 00:56:37,685 ฟังผมก่อนๆ 944 00:56:37,769 --> 00:56:40,438 - ใจเย็นๆ ครับคุณ - พอเลย 945 00:56:40,522 --> 00:56:42,232 จับเธอเข้าคุกเดี๋ยวนี้เลย 946 00:56:42,524 --> 00:56:45,151 ผมเป็นทนายของคิมยุนฮา ควอนจองรกครับ 947 00:56:45,527 --> 00:56:47,529 - มีเรื่องอะไรเหรอครับ - เด็กคนนี้ 948 00:56:47,737 --> 00:56:50,323 โผล่มาที่บ้านฉัน แล้วก่อเรื่องวุ่นวายยกใหญ่ 949 00:56:50,406 --> 00:56:51,699 หนูไม่ได้ไปทำเรื่องวุ่นวายนะคะ 950 00:56:52,242 --> 00:56:53,701 หนูแค่อยากขอโทษมินอา 951 00:56:53,785 --> 00:56:56,704 นี่ ถ้าผู้เสียหาย นับว่ามันเป็นการรบกวน 952 00:56:56,788 --> 00:56:58,289 มันก็คือการรบกวน 953 00:56:58,373 --> 00:57:00,834 เธอไปที่นั่นตามใจชอบ เพราะอยากให้จบเรื่องไปใช่ไหม 954 00:57:00,917 --> 00:57:02,252 ไม่อยากจะเชื่อเลย 955 00:57:02,335 --> 00:57:04,879 ได้ยินว่าอยู่ตัวคนเดียว ไม่มีพ่อไม่มีแม่ 956 00:57:05,213 --> 00:57:06,965 เพราะไม่มีใครคอยสั่งสอนเธอใช่ไหม 957 00:57:07,257 --> 00:57:09,384 เธอมันก็แค่เด็ก ที่ไม่ได้รับการอบรมล่ะสิ 958 00:57:10,176 --> 00:57:11,636 ระวังคำพูดด้วยครับ 959 00:57:12,178 --> 00:57:14,305 สิ่งที่คุณพูดมาถือเป็นการดูหมิ่นได้ 960 00:57:14,764 --> 00:57:15,932 - หา - อีกอย่าง 961 00:57:16,182 --> 00:57:18,226 การไปที่บ้านคุณเพื่อขอโทษ กับไปเพื่อสร้างความรบกวน 962 00:57:18,309 --> 00:57:19,686 ไม่สัมพันธ์กันเลยนะครับ 963 00:57:19,978 --> 00:57:21,729 ถ้าสุดท้ายกลายเป็นว่า คุณแจ้งความเท็จ 964 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 ว่าเธอสร้างความรบกวน ทั้งที่เธอไปขอโทษ 965 00:57:23,481 --> 00:57:25,150 คุณอาจถูกดำเนินคคีข้อหาใส่ความได้ 966 00:57:25,233 --> 00:57:27,861 ทำไมอยู่ๆ ก็จริงจังนักล่ะ 967 00:57:27,944 --> 00:57:29,571 เวลาคนเราโมโหก็มักทำอะไรเกินเหตุ 968 00:57:29,654 --> 00:57:31,739 รู้บ้างไหมว่าฉันรู้สึกยังไง 969 00:57:33,032 --> 00:57:34,659 รู้ไหมนังเด็กนี่เป็นนักต้มตุ๋น 970 00:57:35,118 --> 00:57:38,329 เธอโกหกว่าเป็นเพื่อนกับดาราที่ไหน 971 00:57:38,413 --> 00:57:39,622 แล้วเอาเงินลูกสาวฉันไป 972 00:57:39,706 --> 00:57:42,208 คดีนั้นยังไม่ตัดสิน ว่าเป็นการฉ้อโกงเลยครับ 973 00:57:42,292 --> 00:57:45,170 และถ้าคุณป่าวประกาศว่าเธอเป็นคนโกง จะถือว่าเป็นการหมิ่นประมาทได้ 974 00:57:45,253 --> 00:57:49,591 ให้ตาย คุณพูดเหมือนทุกอย่าง ที่ฉันพูดมาเป็นอาชญากรรมหมด 975 00:57:50,383 --> 00:57:52,760 คุณตำรวจครับ คดีนี้อยู่ระหว่างการพิจารณา 976 00:57:52,844 --> 00:57:54,929 เพราะงั้นคงไม่มีอะไรให้คุณสืบแล้ว 977 00:57:55,597 --> 00:57:57,557 ดูเหมือนคุณผู้หญิงแจ้งความเท็จด้วย 978 00:57:57,640 --> 00:57:59,809 ยุนฮาเองก็มาที่นี่อย่างเต็มใจ 979 00:57:59,934 --> 00:58:01,227 เพราะงั้นผมขอตัวเธอไปเลยนะครับ 980 00:58:01,811 --> 00:58:03,313 - ตามสบาย - ครับ 981 00:58:26,961 --> 00:58:29,005 เป็นยังไงบ้างคะ คุณจัดการแล้วใช่ไหม 982 00:58:29,672 --> 00:58:31,382 ไม่เป็นไรใช่ไหมเรา 983 00:58:43,228 --> 00:58:45,063 กินอะไรหน่อยสิ 984 00:58:45,563 --> 00:58:47,273 บอกแล้วนี่ว่าไม่หิว 985 00:58:48,233 --> 00:58:50,026 ลูกความคนสำคัญโทรมา 986 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 ครับ 987 00:58:58,618 --> 00:58:59,869 จ้องฉันทำไมคะ 988 00:59:02,664 --> 00:59:03,623 ยุนฮา 989 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 ฉันรู้ว่ามันลำบาก 990 00:59:08,378 --> 00:59:09,963 เธอเหนื่อยแล้วก็รู้สึกเดียวดาย 991 00:59:11,214 --> 00:59:12,924 ถึงได้โกหกใช่ไหม 992 00:59:13,591 --> 00:59:14,759 เพราะเธออยากให้คนรัก 993 00:59:15,426 --> 00:59:17,470 พูดเรื่องอะไรของคุณ ห่วยจะตายแบบนั้น 994 00:59:18,304 --> 00:59:22,475 ทำไมล่ะ อยากเป็นที่รักของใครๆ นี่มันเป็นเรื่องน่าอายเหรอ 995 00:59:34,320 --> 00:59:35,446 เธอพูดถูกแล้ว 996 00:59:36,781 --> 00:59:38,074 ฉันโอยุนซอ 997 00:59:38,616 --> 00:59:41,244 อย่างที่เธอว่าแหละ เป็นดาราตกกระป๋อง 998 00:59:42,704 --> 00:59:43,663 นั่นก็... 999 00:59:43,746 --> 00:59:47,083 ใครต่อใครบอกว่าฉันหมดหวังแล้ว 1000 00:59:48,001 --> 00:59:49,627 และฉันคงไม่ได้กลับเข้าวงการอีก 1001 00:59:50,962 --> 00:59:52,505 เขาว่าฉันกำลังยืนอยู่ปากเหว 1002 00:59:55,508 --> 00:59:56,593 แต่ฉัน... 1003 00:59:59,345 --> 01:00:01,556 ฉันอยากเป็นที่รักอีกครั้ง เหมือนแต่ก่อนน่ะ 1004 01:00:03,349 --> 01:00:06,227 ฉันอยากกลับไปในจุดที่ ฉันเฉิดฉายยิ่งกว่าใครๆ 1005 01:00:07,520 --> 01:00:09,397 ฉันควรอายที่รู้สึกแบบนั้นไหม 1006 01:00:09,939 --> 01:00:11,399 ไม่ค่ะ คือ... 1007 01:00:16,070 --> 01:00:17,530 ฉันรู้นะว่าเธอรู้สึกยังไง 1008 01:00:18,781 --> 01:00:20,617 ความฝันของเธอคือการได้เดบิวต์ 1009 01:00:20,700 --> 01:00:22,702 แต่เธอถูกไล่ออกมาจากโลกนั้น 1010 01:00:24,370 --> 01:00:27,081 เธอสิ้นหวัง คิดว่าทุกอย่างมันจบแล้ว 1011 01:00:29,417 --> 01:00:32,879 เธอรู้สึกเดียวดาย คิดว่าไม่มีใครในโลกนี้อยู่ข้างเธอ 1012 01:00:37,008 --> 01:00:38,426 แต่ยุนฮา 1013 01:00:40,136 --> 01:00:42,555 ฉันหวังว่าเธอจะเลิกทำร้ายตัวเอง 1014 01:00:43,014 --> 01:00:44,682 ยิ่งเธอทำตัวแบบนี้ 1015 01:00:45,642 --> 01:00:47,268 คนที่ถูกทำร้ายมากที่สุด 1016 01:00:47,935 --> 01:00:50,438 ก็ไม่ใช่ใครที่ไหนแต่เป็นตัวเธอเอง 1017 01:01:00,990 --> 01:01:03,534 ฉันสอดรู้เกินไปหรือเปล่า 1018 01:01:04,869 --> 01:01:06,287 ฉันกลัวค่ะ 1019 01:01:07,163 --> 01:01:08,289 จริงๆ แล้วน่ะ 1020 01:01:13,670 --> 01:01:15,713 ถ้าฉันบอกทุกคน ว่าที่จริงฉันเป็นยังไง 1021 01:01:18,591 --> 01:01:20,343 พวกเขาคงไม่มีวันรักฉัน 1022 01:01:21,511 --> 01:01:23,680 เพราะแบบนั้นฉันถึงเริ่มโกหก 1023 01:01:27,100 --> 01:01:30,478 กว่าจะรู้ตัว คำโกหกพวกนั้น 1024 01:01:31,688 --> 01:01:33,981 ก็ไปกันใหญ่แล้ว 1025 01:01:35,942 --> 01:01:39,237 ไม่หรอก มันยังไม่สายเกินไป เธอกลับไปเป็นเหมือนแต่ก่อนได้นะ 1026 01:01:39,612 --> 01:01:40,863 เพราะงั้น 1027 01:01:41,531 --> 01:01:43,700 อย่าได้ยอมแพ้กับตัวเองเป็นอันขาด 1028 01:01:44,033 --> 01:01:47,203 ขอโทษค่ะ ฉันเสียใจจริงๆ 1029 01:01:58,673 --> 01:01:59,632 ไม่ต้องร้องนะ 1030 01:02:18,317 --> 01:02:22,155 {\an8}เราขอดำเนินคดีกับจำเลยในข้อหาฉ้อโกง 1031 01:02:22,238 --> 01:02:23,698 ตามมาตรา 347 ประมวลกฎหมายอาญา 1032 01:02:24,157 --> 01:02:26,284 ทนาย จะให้การรับสารภาพไหม 1033 01:02:27,952 --> 01:02:29,871 เราขอปฏิเสธทุกข้อหา และทุกคำกล่าวหาครับ 1034 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 จำเลยขอให้การไม่รับสารภาพ 1035 01:02:35,460 --> 01:02:38,880 ในการขึ้นศาลครั้งก่อน คุณให้การยอมรับทุกข้อหา 1036 01:02:39,380 --> 01:02:41,424 ทำไมอยู่ๆ ถึงให้การว่าไม่ได้ทำผิด 1037 01:02:41,507 --> 01:02:44,635 การฉ้อโกงคือการกระทำความผิด หรือการหลอกลวงอย่างผิดกฎหมาย 1038 01:02:44,719 --> 01:02:48,014 ด้วยเจตนาที่หวังผล เป็นประโยชน์ทางการเงินโดยส่วนตัว 1039 01:02:48,431 --> 01:02:52,018 แต่ว่าลูกความของผม ขาดลักษณะดังกล่าวไปข้อหนึ่ง 1040 01:02:52,101 --> 01:02:53,770 เธอไม่ได้หลอกลวงใคร 1041 01:02:55,438 --> 01:02:57,982 ในฐานะอดีตเด็กฝึก เพื่อเข้าวงไอดอลเกาหลี 1042 01:02:58,149 --> 01:03:01,194 เธอเคยสนิทกับจียงจากวงเอ็กซ์ทีน 1043 01:03:01,527 --> 01:03:03,946 เพราะเคยเป็นเด็กฝึกค่ายเดียวกัน 1044 01:03:04,822 --> 01:03:08,659 เธอเพียงเสนอว่าจะขอลายเซ็นเขา 1045 01:03:08,743 --> 01:03:10,787 เพราะในฐานะเพื่อน 1046 01:03:10,995 --> 01:03:13,456 เธอเชื่อว่าจะขอมาได้ 1047 01:03:14,582 --> 01:03:17,794 เนื่องจากเธอไม่มีเจตนา ที่จะโกงเงินของเพื่อนๆ เธอ 1048 01:03:17,877 --> 01:03:19,670 เราขอให้การว่าเธอไม่ได้กระทำผิดครับ 1049 01:03:27,345 --> 01:03:29,680 คดีฉ้อโกงนี่ยกฟ้องได้จริงๆ เหรอคะ 1050 01:03:30,807 --> 01:03:32,767 ผมมั่นใจเอาการเลยครับ 1051 01:03:35,061 --> 01:03:37,355 ตอนแรกฉันคิดถึงแค่ว่า จะให้เธอได้รับโทษสถานเบา 1052 01:03:38,064 --> 01:03:40,066 แต่คุณก็หาวิธีชนะคดีนี้ได้ 1053 01:03:40,691 --> 01:03:42,109 ฉันประทับใจมากเลยค่ะ 1054 01:03:51,994 --> 01:03:52,995 ผมขอโทษครับ 1055 01:03:53,412 --> 01:03:54,330 คะ 1056 01:03:54,914 --> 01:03:57,250 ก่อนหน้านี้ผมบอกไม่ให้คุณใช้อารมณ์ 1057 01:03:57,959 --> 01:04:00,086 เพราะมันคงช่วยคดีเราไม่ได้ 1058 01:04:01,170 --> 01:04:02,296 ผมขอโทษครับ 1059 01:04:04,966 --> 01:04:07,218 เพราะการกระทำที่ใช้อารมณ์ของคุณ 1060 01:04:07,426 --> 01:04:08,845 ยุนฮาเลยยอมเปิดใจ 1061 01:04:11,180 --> 01:04:12,139 ไม่หรอกค่ะ 1062 01:04:12,598 --> 01:04:14,517 ทำได้ดีมากครับ คุณโอจินชิม 1063 01:04:28,948 --> 01:04:31,033 พูดแบบเมื่อกี้อีกทีได้ไหมคะ 1064 01:04:35,204 --> 01:04:36,205 ครับ 1065 01:04:37,331 --> 01:04:40,668 ขอฟังคำชมอีกรอบได้ไหมคะ 1066 01:04:41,002 --> 01:04:44,380 ได้ยินแล้วรู้สึกดีมากเลยค่ะ 1067 01:04:46,591 --> 01:04:48,551 ช่วยพูดอีกทีได้ไหมคะ 1068 01:05:06,569 --> 01:05:07,653 ทำดีมากครับ 1069 01:05:12,074 --> 01:05:14,493 ทำดีแล้วครับ คุณโอจินชิม 1070 01:05:59,705 --> 01:06:02,541 ช่วยสอนฉันเป็นรางวัลได้ไหมคะ 1071 01:06:02,625 --> 01:06:05,086 บรรยากาศเหมือนมาเดตในมหาวิทยาลัยเลย 1072 01:06:05,169 --> 01:06:08,089 เลขาฉันอยากทบทวนความรู้เรื่องกฎหมาย 1073 01:06:08,172 --> 01:06:09,256 เราไปเรียนกันต่างหาก 1074 01:06:09,340 --> 01:06:12,259 ไม่คิดเลยว่าควอนจองรก จะมีแฟนกับเขาด้วย 1075 01:06:12,343 --> 01:06:16,430 ใช่ว่าฉันจะสนใจ ว่าทนายควอนทำอะไรซะเมื่อไหร่กัน 1076 01:06:16,514 --> 01:06:18,182 - ควอนจองรก - ยอรึม 1077 01:06:18,432 --> 01:06:21,686 พออยู่กับยูยอรึม เขากลับไม่มีกำแพงอะไรทั้งนั้น 1078 01:06:22,019 --> 01:06:23,729 คุณไม่ควรเที่ยวโปรยยิ้ม ง่ายๆ แบบนั้นนะ 1079 01:06:23,813 --> 01:06:25,439 ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้กับผมเลย 1080 01:06:25,523 --> 01:06:27,858 เหมือนเธอหึงเขาเลย 1081 01:06:27,942 --> 01:06:30,069 ฉันเนี่ยนะหึง เหลือเชื่อเลย 1082 01:06:30,152 --> 01:06:32,571 - แล้วไง มันทำไมนัก - ฉันหึงไง 1083 01:06:32,780 --> 01:06:35,825 ฉันมีอะไรอยากบอกคุณค่ะ 1084 01:06:36,117 --> 01:06:38,119 {\an8}คำบรรยายโดย: พิชญา พิมลภัทรกุล