1 00:00:49,466 --> 00:00:51,676 因為妳的感情用事 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,386 才讓奫賀敞開了心房 3 00:00:55,597 --> 00:00:56,639 這沒什麼啦 4 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 妳做得很好,吳真心 5 00:01:08,485 --> 00:01:10,570 請你再說一遍 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 什麼? 7 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 再稱讚我一遍 8 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 剛才那句話 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,792 讓我好開心 10 00:01:26,294 --> 00:01:28,213 再說一遍吧,求求你 11 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 妳做得很好 12 00:01:51,569 --> 00:01:53,738 妳做得很好,吳真心 13 00:02:07,335 --> 00:02:09,671 那我們走吧 14 00:02:19,472 --> 00:02:20,515 {\an8}我們回來了 15 00:02:20,598 --> 00:02:21,683 {\an8}-你好 -你們回來了嗎? 16 00:02:24,519 --> 00:02:25,603 {\an8}-允書 -怎麼了? 17 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 {\an8}今天的審判怎麼樣了? 18 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 {\an8}我聽說他主張無罪 19 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 {\an8}-是真的嗎? -是的 20 00:02:35,363 --> 00:02:37,949 {\an8}太厲害了,我覺得在最後關頭 21 00:02:38,032 --> 00:02:39,492 {\an8}全部推翻的律師最性感了 22 00:02:39,868 --> 00:02:41,452 {\an8}這樣看起來 23 00:02:41,536 --> 00:02:45,331 {\an8}權律師真是工作能力好,外貌又優質 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,459 {\an8}妳不覺得他很帥嗎? 25 00:02:51,629 --> 00:02:53,965 {\an8}這個嘛,我不太清楚耶 26 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 {\an8}那我先走了 27 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 哪裡帥啊? 28 00:03:25,747 --> 00:03:27,373 “權利的主體…” 29 00:03:30,084 --> 00:03:31,502 妳那麼認真在看什麼? 30 00:03:33,796 --> 00:03:36,424 我不是說過了嗎? 我要重拾法律,所以買了書 31 00:03:37,967 --> 00:03:39,427 已經是下班時間了耶 32 00:03:40,803 --> 00:03:43,431 時間這麼快就到了啊? 33 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 那祝妳週末愉快,星期一見 34 00:03:48,102 --> 00:03:49,979 週末?等一下 35 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 剛才 36 00:03:54,776 --> 00:03:58,446 你不是稱讚我做得很好嗎? 37 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 是的 38 00:04:00,823 --> 00:04:01,866 這樣就夠了嗎? 39 00:04:02,825 --> 00:04:03,826 什麼? 40 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 說句話就夠了嗎? 41 00:04:06,704 --> 00:04:07,789 給我獎勵吧 42 00:04:10,625 --> 00:04:11,793 獎勵? 43 00:04:13,002 --> 00:04:14,671 你教我吧 44 00:04:14,837 --> 00:04:16,839 我因為念書心強烈才先買了書來看 45 00:04:16,923 --> 00:04:18,633 但是自己看好難啊 46 00:04:18,716 --> 00:04:19,884 也不太能理解 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 所以明天 48 00:04:23,638 --> 00:04:25,390 你教我吧,當作是獎勵 49 00:04:27,517 --> 00:04:28,559 我知道了 50 00:04:28,977 --> 00:04:31,020 針對成果給予獎勵是有道理的 51 00:04:31,479 --> 00:04:32,814 那就明天見吧 52 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 我剛才做了什麼事啊? 53 00:04:46,536 --> 00:04:49,038 (高地大廈) 54 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 上次我看到禮服房間裡的 日光燈一閃一閃的 55 00:04:57,171 --> 00:04:59,007 哥趕快幫妳換好再走 56 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 為什麼會那樣啊? 57 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 什麼?誰啊? 58 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 什麼?沒有,沒什麼 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 -好 -是 60 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 我明天上午要去母校見教授 61 00:05:15,898 --> 00:05:18,609 我們就順便去空教室裡念書怎麼樣? 62 00:05:18,693 --> 00:05:21,738 比起人多的圖書館 教室裡應該會自在一點 63 00:05:23,531 --> 00:05:25,575 還真是貼心呢 64 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 夠了啦 65 00:05:27,118 --> 00:05:29,829 就只是幫妳換個燈泡 算什麼貼心啊,真是 66 00:05:30,580 --> 00:05:33,624 唉唷,我們允書 因為哥貼心幫妳換燈泡 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,461 -妳又完全被感動了啊? -是啊… 68 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 完全被感動了呢 69 00:05:38,087 --> 00:05:40,965 這可怎麼辦?妳今天簡直完蛋了 70 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 我還貼心地為妳做了一件事 71 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 我約好了明天去權博士那看診 72 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 -明天? -對 73 00:05:48,931 --> 00:05:50,558 妳最近也都沒睡好吧? 74 00:05:50,641 --> 00:05:53,561 去諮詢一下,然後多拿點藥回來 75 00:05:53,728 --> 00:05:54,896 那個… 76 00:05:55,188 --> 00:05:57,648 怎麼辦呢?我明天不行耶 77 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 我明天要去念書 78 00:06:01,611 --> 00:06:02,904 妳說要去做什麼? 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,239 念書 80 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 不是,要在律師事務所工作的話 81 00:06:08,242 --> 00:06:11,621 基本的法律用語那些 還是應該要知道一下 82 00:06:12,038 --> 00:06:14,749 所以我跟律師約好了明天要一起念書 83 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 -跟那個律師一起? -對 84 00:06:19,128 --> 00:06:21,506 非得在週末兩個人單獨見面? 85 00:06:21,923 --> 00:06:23,257 允書,妳該不會… 86 00:06:25,802 --> 00:06:27,512 -什麼? -妳… 87 00:06:27,595 --> 00:06:28,763 -怎麼了? -跟那個律師 88 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 完全鬧翻了,是吧? 89 00:06:30,848 --> 00:06:34,185 所以才在週末把他叫出來 要把人家搞瘋,是吧? 90 00:06:34,268 --> 00:06:36,854 妳還真是會報復啊 91 00:06:36,938 --> 00:06:37,897 做得好,允書 92 00:06:37,980 --> 00:06:41,192 跟妳待一整天,真的很累 93 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 週一到週五 94 00:06:42,985 --> 00:06:45,071 再加上週末還要跟妳膩在一起 95 00:06:45,154 --> 00:06:47,865 唉唷,那個律師要怎麼辦啊? 96 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 該怎麼辦? 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 我得趕快去換燈泡了 98 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 (權正祿律師) 99 00:07:00,670 --> 00:07:01,879 好的 100 00:07:21,607 --> 00:07:22,817 等一下 101 00:07:22,984 --> 00:07:25,153 這個太豔麗了啊 102 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 會被誤會是我費盡心思 要在他面前看起來很美 103 00:07:29,323 --> 00:07:31,993 這件優雅美麗 104 00:07:32,076 --> 00:07:35,121 這件單純美麗 105 00:07:35,204 --> 00:07:38,875 這件,就像清純的天使 106 00:07:41,043 --> 00:07:43,838 我穿什麼都好看啊 107 00:07:46,007 --> 00:07:47,049 要遲到了 108 00:07:48,593 --> 00:07:50,344 應該就穿第一件啊 109 00:07:51,596 --> 00:07:52,638 天啊,像天使 110 00:08:20,875 --> 00:08:21,959 妳來得很早呢 111 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 路上沒有我想像中的塞 112 00:08:26,380 --> 00:08:30,885 總之,謝謝你今天為了我空出時間來 113 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 沒什麼,教室在那邊 114 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 我們走吧 115 00:08:39,894 --> 00:08:42,980 怎麼回事?看他穿成這個樣子 又覺得很新奇呢 116 00:08:43,397 --> 00:08:47,360 但這怎麼感覺像是校園約會啊? 117 00:08:48,110 --> 00:08:51,364 難道他現在也在想像這些? 118 00:08:51,739 --> 00:08:53,407 所以特別法比一般法 119 00:08:53,658 --> 00:08:55,868 -優先適用 -是 120 00:09:14,303 --> 00:09:15,888 男人啊 121 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 真是拿他們沒辦法 122 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 說好要以賭資借出去的錢 123 00:09:20,685 --> 00:09:23,354 其實不必非得要借出去 124 00:09:23,437 --> 00:09:26,232 理由是根據《民法》第103條 125 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 違反善良的風俗 及其他社會秩序的行為 126 00:09:29,277 --> 00:09:30,736 視為無效 127 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 所以說好要以賭資借出去的錢 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,866 即使不借 在法律上也不會有什麼問題 129 00:09:35,950 --> 00:09:38,869 那如果錢借出去了 這筆錢能拿得回來嗎? 130 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 這個妳應該也會感到好奇 131 00:09:40,454 --> 00:09:44,458 《民法》第746條 132 00:09:45,001 --> 00:09:47,295 非法原因報酬,那本書裡有 133 00:09:47,378 --> 00:09:50,339 因為非法原因支付財產時 134 00:09:50,423 --> 00:09:53,217 則規定不能要求退還 135 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 就是無法收回的意思 136 00:09:55,094 --> 00:09:56,137 妳理解了嗎? 137 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 大概理解了 138 00:09:58,472 --> 00:10:01,726 -好的 -但是律師 139 00:10:01,809 --> 00:10:05,021 你也可以這樣坐下來教我 140 00:10:05,104 --> 00:10:06,647 不用了,這裡還有黑板很不錯 141 00:10:06,772 --> 00:10:08,774 那我們馬上進入下一章吧 142 00:10:08,858 --> 00:10:11,944 -《民法》第747條… -等一下 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,492 我們不能去別的地方念書嗎? 144 00:10:18,909 --> 00:10:20,244 別的地方沒有黑板 145 00:10:23,914 --> 00:10:26,500 (電影院) 146 00:10:30,504 --> 00:10:33,174 妳說要到別的地方念書 怎麼到這裡來了? 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,510 念書就一定要那樣 148 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 在黑板上寫著板書,看著書 149 00:10:39,263 --> 00:10:41,515 倒背如流嗎? 150 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 正好有法律電影上映 151 00:10:45,019 --> 00:10:47,104 我們就用電影來學習吧,好嗎? 152 00:10:51,776 --> 00:10:54,779 你來過汽車電影院嗎? 153 00:10:54,862 --> 00:10:57,031 我去普通電影院不太方便 154 00:10:57,114 --> 00:10:58,366 所以主要是來這裡 155 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 我第一次來汽車電影院 156 00:11:02,370 --> 00:11:04,330 我自己也很久沒去電影院了 157 00:11:06,040 --> 00:11:07,458 有多久沒去了? 158 00:11:07,541 --> 00:11:11,003 最後一次是看2009年的《阿凡達》 159 00:11:11,170 --> 00:11:13,130 天啊?《阿凡達》嗎? 160 00:11:13,297 --> 00:11:17,301 是的,一部生活在潘朵拉行星上的 藍色皮膚原住民的電影 161 00:11:18,344 --> 00:11:21,347 那意思是你十年沒看電影了? 162 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 我忙著唸書,而且對這方面也沒興趣 163 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 《阿凡達》也是夏天一直說要看 我不得已才去看的 164 00:11:29,230 --> 00:11:30,356 夏天? 165 00:11:31,065 --> 00:11:32,191 是我的大學同學 166 00:11:42,576 --> 00:11:44,370 兩萬兩千韓元 167 00:11:44,453 --> 00:11:45,329 (《律師為何那樣?》) 168 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 律師,這是張教授夫人的 帳戶匯款明細 169 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 如你所說,去年末有一筆 兩千萬韓元的現金匯款紀錄 170 00:11:52,169 --> 00:11:53,587 這筆錢的來源… 171 00:11:53,838 --> 00:11:55,214 真的好酷喔 172 00:11:55,423 --> 00:11:57,216 當作證據,應該沒有多大用處 173 00:11:57,299 --> 00:12:01,095 律師的角色確實是一個 努力實現正義的帥氣角色 174 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 不是那個 175 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 我是說衣服 176 00:12:05,307 --> 00:12:07,935 律師事務所的祕書竟然穿得那麼華麗 177 00:12:08,936 --> 00:12:10,521 我也有很多漂亮衣服呢 178 00:12:12,898 --> 00:12:16,944 律師,你能允許我 穿色彩繽紛的衣服嗎? 179 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 我沒有不讓妳穿啊 180 00:12:19,488 --> 00:12:21,490 你之前不是這樣跟我說嗎? 181 00:12:21,574 --> 00:12:25,035 說我穿這樣像是來工作的人嗎? 182 00:12:25,953 --> 00:12:28,164 是因為衣服看起來 不方便工作我才那麼說的 183 00:12:28,330 --> 00:12:29,582 跟顏色沒關係 184 00:12:30,124 --> 00:12:31,208 真的嗎? 185 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 那我穿粉色也可以嗎? 186 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 -可以 -太好了 187 00:12:38,382 --> 00:12:40,468 不過妳說要利用電影來學習 188 00:12:40,551 --> 00:12:42,970 這樣妳自己來看不是也可以嗎? 189 00:12:43,345 --> 00:12:45,014 為什麼一定要跟我一起看呢? 190 00:12:46,348 --> 00:12:49,643 那個… 191 00:12:52,938 --> 00:12:57,359 要是看到一半有問題的話 我才可以馬上問你啊 192 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 這樣啊 193 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 比如說 194 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 像剛才那種上司 195 00:13:05,534 --> 00:13:07,912 過度干涉穿著的情形 196 00:13:07,995 --> 00:13:09,163 會犯法嗎? 197 00:13:09,997 --> 00:13:12,500 根據《勞動基準法》的就業規則 198 00:13:12,583 --> 00:13:15,461 工作特性上如果有必要 是可以規定服裝的 199 00:13:16,045 --> 00:13:17,963 但是沒有合理的根據是不可以的 200 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 這是因為侵犯了《憲法》保障的 201 00:13:20,257 --> 00:13:22,218 追求幸福權和一般行動自由權 202 00:13:24,261 --> 00:13:25,346 這樣啊 203 00:13:26,347 --> 00:13:29,683 你看,如果我自己看的話 不就沒辦法問這個了 204 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 是啊 205 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 那如果妳還有好奇的地方,就問我吧 206 00:13:37,525 --> 00:13:38,484 再問嗎? 207 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 我不是要牽你的手,請你不要誤會 208 00:13:56,544 --> 00:13:59,380 我不是會利用電影院的黑暗 去牽手的那種女人 209 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 是,我不會誤會 210 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 -請妳不要擔心 -是 211 00:14:07,346 --> 00:14:09,306 對了,這個我也很好奇 212 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 我想把手臂靠在這裡 213 00:14:11,559 --> 00:14:16,063 你也因為想靠 所以先早一步把手靠在這裡 214 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 那如果在電影院發生這樣的情況 215 00:14:18,440 --> 00:14:20,609 到底應該算誰的呢? 216 00:14:22,152 --> 00:14:24,405 法律無法規範世上的一切 217 00:14:25,030 --> 00:14:27,741 所以我們要有誠信,守社會規範 218 00:14:27,992 --> 00:14:31,245 彼此謙讓一點 根據常識去解決就可以了 219 00:14:32,496 --> 00:14:33,497 這樣啊 220 00:14:38,460 --> 00:14:42,047 不過你對法律真是無所不知啊 221 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 因為我是律師啊 222 00:14:45,467 --> 00:14:47,761 也是,你是律師 223 00:15:16,123 --> 00:15:17,166 謝謝 224 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 怎麼了? 225 00:15:24,381 --> 00:15:25,466 怎麼回事? 226 00:15:33,307 --> 00:15:37,394 剛才好像有個女人在跟你說話耶 227 00:15:38,479 --> 00:15:40,105 你們在說什麼? 228 00:15:40,606 --> 00:15:42,399 是在問路嗎? 229 00:15:42,483 --> 00:15:44,693 不是問路,她在問我的電話號碼 230 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 所以呢?你告訴她了嗎? 231 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 我沒有告訴她 232 00:15:52,326 --> 00:15:56,080 不過那種事你們也講太久了吧? 233 00:15:56,163 --> 00:15:58,540 我說不能告訴她 她就問我有沒有女朋友 234 00:15:58,624 --> 00:15:59,708 我說沒有女朋友 235 00:15:59,792 --> 00:16:01,752 她又問說沒有女朋友 為什麼不能告訴她電話號碼 236 00:16:01,835 --> 00:16:03,420 所以我為了讓她理解 237 00:16:03,504 --> 00:16:07,216 有沒有女朋友和我想不想 給她電話號碼是沒有關連的 238 00:16:07,299 --> 00:16:08,842 說明了很久 239 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 妳為什麼笑? 240 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 因為我覺得你對女人 241 00:16:15,557 --> 00:16:17,434 超級冷酷的 242 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 妳為什麼那樣看著我? 243 00:16:32,700 --> 00:16:35,202 我第一次看到你笑得那麼開心 244 00:16:38,872 --> 00:16:41,125 怎麼又板著一張臉了? 245 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 像剛才一樣笑吧 246 00:16:43,419 --> 00:16:46,755 笑著看起來很不錯啊,笑一下 247 00:16:47,798 --> 00:16:49,800 我想笑的時候會笑的 248 00:17:11,405 --> 00:17:13,240 謝謝你送我回來 249 00:17:13,323 --> 00:17:15,617 沒什麼,星期一見 250 00:17:33,302 --> 00:17:34,428 (羅溫汽車電影院) 251 00:17:35,262 --> 00:17:36,930 你今天去看電影了啊?和誰? 252 00:17:39,183 --> 00:17:40,392 不關你的事 253 00:17:40,768 --> 00:17:43,270 怎麼了?我非常想知道 254 00:17:44,938 --> 00:17:48,233 有生之年居然能看到權正祿戀愛 255 00:17:48,609 --> 00:17:50,778 -不是戀愛 -怎麼不是? 256 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 從來不看電影的傢伙居然去了電影院 我才這樣說的 257 00:17:54,323 --> 00:17:56,492 我都說不是了 258 00:17:56,658 --> 00:17:59,620 -我們是去念書的 -什麼?念書? 259 00:18:00,537 --> 00:18:03,499 我的祕書說想讀法律 260 00:18:03,582 --> 00:18:05,959 所以我們一起看了法律電影 為了學習 261 00:18:07,628 --> 00:18:08,962 你覺得那像話嗎? 262 00:18:11,381 --> 00:18:13,592 那你這樣一直住在我家 你覺得像話嗎? 263 00:18:13,675 --> 00:18:14,968 現在是時候搬出去了吧? 264 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 好了,我知道了,今天就到此為止 265 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 先去休息吧 266 00:18:20,432 --> 00:18:24,561 去電影院念法律的權正祿 267 00:18:27,147 --> 00:18:28,023 真是的 268 00:18:41,411 --> 00:18:44,331 律師,非常感謝 269 00:18:44,414 --> 00:18:45,666 你今天教我 270 00:18:45,999 --> 00:18:47,501 晚安 271 00:18:56,009 --> 00:18:57,010 (新訊息) 272 00:18:59,429 --> 00:19:01,473 祝妳也做個好夢 273 00:19:05,769 --> 00:19:08,480 妳不下車嗎?我要砸下去了 274 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 從此刻開始跟我說就可以了 275 00:19:12,484 --> 00:19:14,611 我是她的律師 276 00:19:14,695 --> 00:19:17,781 什麼啊?他那個時候 到底為什麼要幫我啊? 277 00:19:17,865 --> 00:19:19,783 為什麼呢? 278 00:19:19,867 --> 00:19:21,368 因為擔心我嗎? 279 00:19:24,705 --> 00:19:25,747 妳做得很好 280 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 妳做得很好,吳真心 281 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 他只要把圍巾還給我就好了啊 282 00:19:32,754 --> 00:19:35,382 為什麼還要幫我圍在脖子上? 283 00:19:35,465 --> 00:19:37,050 為什麼呢? 284 00:19:41,471 --> 00:19:43,974 幹嘛要笑得那麼開心? 285 00:19:44,057 --> 00:19:46,602 看到我就會笑得那麼開心嗎? 286 00:19:46,685 --> 00:19:49,396 真是受不了 287 00:19:49,646 --> 00:19:52,399 為什麼呢?為什麼笑成那樣? 288 00:19:57,946 --> 00:20:00,532 (梅里安法律大樓) 289 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 你好,律師 290 00:20:20,010 --> 00:20:22,679 -律師你今天的西裝很帥… -那個 291 00:20:22,763 --> 00:20:24,056 妳好,允書 292 00:20:24,598 --> 00:20:27,059 -早安 -你好 293 00:20:30,020 --> 00:20:33,398 允書,上班時間電梯裡人很多的 294 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 -妳沒關係嗎? -什麼? 295 00:20:35,108 --> 00:20:38,111 我一直很擔心別人會認出妳 296 00:20:38,403 --> 00:20:40,572 天啊,他們會認出我嗎? 297 00:20:40,656 --> 00:20:41,949 當然會認出來 298 00:20:44,117 --> 00:20:45,619 只有我能認出來嗎? 299 00:20:45,911 --> 00:20:49,039 也是,就算妳蒙面 我也能認出來,為什麼呢? 300 00:20:49,122 --> 00:20:50,707 因為我是允書妳永遠的… 301 00:20:53,418 --> 00:20:54,544 公司代表 302 00:20:55,420 --> 00:20:56,713 不愧是代表 303 00:20:58,715 --> 00:21:01,426 不過你是在電梯前面等我的嗎? 304 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 我們好像每次都在電梯裡碰到 305 00:21:03,011 --> 00:21:04,137 對吧? 306 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 我們每次都會在電梯裡碰面 307 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 我也覺得很神奇 308 00:21:08,725 --> 00:21:10,811 這就是命運 309 00:21:11,478 --> 00:21:14,648 我和權律師,還有允書 310 00:21:16,024 --> 00:21:17,109 命運 311 00:21:17,734 --> 00:21:18,819 不是嗎?允書 312 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 -是啊 -對吧? 313 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 不好意思 314 00:21:24,574 --> 00:21:25,951 是,李春宰製作人 315 00:21:27,452 --> 00:21:28,912 他是電視台製作人 316 00:21:31,164 --> 00:21:32,499 還需要一個人嗎? 317 00:21:32,874 --> 00:21:35,168 為什麼突然開緊急會議? 318 00:21:35,460 --> 00:21:36,712 也不是什麼要緊事 319 00:21:36,795 --> 00:21:38,839 就只是收到了電視台的邀請 320 00:21:39,631 --> 00:21:42,175 向我個人發出的邀請 321 00:21:42,718 --> 00:21:43,719 是什麼節目? 322 00:21:44,094 --> 00:21:47,097 是針對第四次工業革命的討論 323 00:21:47,180 --> 00:21:50,934 看來是想聽一下律師的意見 324 00:21:51,018 --> 00:21:54,187 但是真的要我上節目 我覺得好有壓力啊 325 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 你們都知道我是對受到關注 326 00:21:56,732 --> 00:21:59,192 和出名這種事完全不感興趣 327 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 只會默默盡全力完成份內工作的類型 328 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 對吧? 329 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 但是那個製作人還苦苦哀求 330 00:22:07,492 --> 00:22:10,120 而且又能讓我們奧維茲聲名遠播 331 00:22:10,203 --> 00:22:11,621 就犧牲我一個人吧 332 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 我是以這樣的心情決定上節目的 333 00:22:14,708 --> 00:22:17,210 你已經上傳到社群媒體上了啊? 334 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 (我是奧維茲律師事務所的延俊奎) 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,049 大家好,我是奧維茲的延俊奎代表 336 00:22:22,132 --> 00:22:24,468 我要去上辯論節目了 337 00:22:25,052 --> 00:22:27,220 將在2月15日早上9點播出 338 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 請各位準時收看 339 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 總之明天早上9點直播 340 00:22:40,233 --> 00:22:41,860 剛才我接到製作人的電話 341 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 他說希望可以再來一位律師 342 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 再加一位,誰去比較好呢? 343 00:22:47,574 --> 00:22:50,786 我認為由能用絲毫不為所動的口才 344 00:22:50,869 --> 00:22:52,746 在節目上談吐落落大方 345 00:22:52,954 --> 00:22:55,207 並兼具能符合電視水準外貌的 346 00:22:56,124 --> 00:22:58,001 權律師去上節目怎麼樣? 347 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 對吧?權律師最好吧?好的 348 00:23:02,089 --> 00:23:05,092 那就決定是權律師和我 明天早上去上節目 349 00:23:05,175 --> 00:23:06,843 不,我要拒絕 350 00:23:06,927 --> 00:23:08,261 我明天有很多工作 351 00:23:08,553 --> 00:23:10,764 如果這就是緊急會議的議題 我就先走了 352 00:23:10,972 --> 00:23:12,599 我們要去一趟法院,請準備好 353 00:23:12,933 --> 00:23:13,934 好 354 00:23:16,269 --> 00:23:18,688 人怎麼可以那麼冷漠? 355 00:23:18,897 --> 00:23:21,817 就算要拒絕,笑一下該有多好啊 356 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 權律師不怎麼笑也不是一兩天了 357 00:23:24,820 --> 00:23:26,113 這個嘛 358 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 他是不是在想笑的人面前才笑呢? 359 00:23:29,282 --> 00:23:31,952 真的很幸福又開心的話就會笑吧 360 00:23:32,119 --> 00:23:33,829 比如說… 361 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 沒什麼 362 00:23:40,710 --> 00:23:41,962 那我也告辭了 363 00:23:46,133 --> 00:23:49,302 話說回來,權律師不去的話 誰去比較好呢? 364 00:23:49,761 --> 00:23:52,180 崔律師和段律師 你們其中一個人來支援吧 365 00:23:52,597 --> 00:23:53,598 -我 -我 366 00:23:55,934 --> 00:23:57,936 -你們兩個都想去嗎? -把手放下 367 00:24:00,230 --> 00:24:02,232 違規停車,請把車移走 368 00:24:04,818 --> 00:24:06,903 那麼下一個審判 369 00:24:06,987 --> 00:24:08,780 -是在兩週之後吧? -是的 370 00:24:08,864 --> 00:24:11,575 -確認一下公審日期和地點就好 -好的 371 00:24:12,159 --> 00:24:13,160 權正祿 372 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 夏天 373 00:24:15,871 --> 00:24:18,290 夏天?對了 374 00:24:20,333 --> 00:24:21,918 -你有審判嗎? -對 375 00:24:22,127 --> 00:24:23,837 -妳也是現在結束嗎? -對 376 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 正好 377 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 沒事的話要跟我喝杯咖啡嗎? 378 00:24:28,300 --> 00:24:31,261 要嗎?我有大概30分鐘的時間 379 00:24:32,345 --> 00:24:34,639 妳好,妳是吳祕書吧? 380 00:24:35,724 --> 00:24:36,808 妳是怎麼認識我的? 381 00:24:37,601 --> 00:24:39,269 偶然間聽說過的 382 00:24:39,853 --> 00:24:42,272 要一起喝杯茶嗎?沒關係吧? 383 00:24:43,356 --> 00:24:45,358 吳祕書不太喜歡人多的地方 384 00:24:45,775 --> 00:24:46,943 不,沒關係 385 00:24:47,194 --> 00:24:48,361 我也一起去 386 00:24:52,991 --> 00:24:54,868 -謝謝 -沒什麼 387 00:24:54,951 --> 00:24:56,369 那你們聊吧 388 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 我和吳祕書喝美式 389 00:25:00,081 --> 00:25:02,083 然後你喝三合一咖啡,對吧? 390 00:25:03,835 --> 00:25:06,880 你還是一如既往的小學生口味 咖啡也要喝甜的 391 00:25:07,088 --> 00:25:09,799 我反而更不能理解喜歡苦味的人 392 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 小學生口味? 393 00:25:12,260 --> 00:25:13,261 妳不知道嗎? 394 00:25:13,345 --> 00:25:16,223 如果不是甜甜的三合一咖啡 他就喝不下去 395 00:25:19,184 --> 00:25:21,144 不只是咖啡,喜歡的食物也… 396 00:25:21,228 --> 00:25:22,646 夠了吧 397 00:25:23,730 --> 00:25:24,773 那好吧 398 00:25:27,234 --> 00:25:28,985 抱歉把妳帶來這裡 399 00:25:29,069 --> 00:25:32,739 我知道的地方中 既不顯眼又能安靜聊天的 400 00:25:32,906 --> 00:25:34,157 就只有這裡了 401 00:25:35,075 --> 00:25:36,910 不會的,沒關係 402 00:25:37,744 --> 00:25:39,204 我去哪都無所謂 403 00:25:39,913 --> 00:25:42,916 其實我知道吳祕書的真實身分 404 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 妳是吳允書吧? 405 00:25:47,295 --> 00:25:49,422 -難道是你? -不是我 406 00:25:49,965 --> 00:25:53,343 我是聽崔允赫律師說的 不久前我們在法院碰到了 407 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 原來是這樣 408 00:25:55,762 --> 00:25:57,430 話說回來做祕書怎麼樣? 409 00:25:57,764 --> 00:26:00,350 正祿的個性很難搞,應該會有點累 410 00:26:00,684 --> 00:26:01,768 -那個… -我哪有? 411 00:26:01,893 --> 00:26:02,894 哪有? 412 00:26:03,270 --> 00:26:05,939 你不知道自己有多冷漠 413 00:26:06,231 --> 00:26:08,441 有時候真的會有點傷感情 414 00:26:10,944 --> 00:26:12,779 -我嗎? -是啊 415 00:26:14,990 --> 00:26:18,994 看來兩位真的很熟啊 416 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 我們從大學開始就形影不離 417 00:26:22,914 --> 00:26:24,082 就你們兩個人嗎? 418 00:26:25,083 --> 00:26:26,001 是三個人 419 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 還有金世元 420 00:26:28,795 --> 00:26:30,005 金世元嗎? 421 00:26:31,715 --> 00:26:34,301 找個時間一起見一面吧 不可能一輩子都不見吧 422 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 我們都很忙 423 00:26:37,345 --> 00:26:39,222 話說回來,我們改天吃頓飯吧 424 00:26:39,306 --> 00:26:41,016 已經很久沒有一起吃飯了 425 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 好啊,我隨時都可以 426 00:26:43,810 --> 00:26:45,061 我又要被感動了 427 00:26:47,314 --> 00:26:49,065 -我們只一直在說我們之間的事 -笑什麼? 428 00:26:49,482 --> 00:26:52,068 下次吃飯的時候妳也一起來吧 429 00:26:53,903 --> 00:26:56,489 好,我再看看 430 00:26:59,784 --> 00:27:02,203 你怎麼不戴圍巾?不冷嗎? 431 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 是啊,今天還好 432 00:27:05,123 --> 00:27:07,083 看來你不太怕冷啊 433 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 對,所以我喜歡冬天 434 00:27:10,462 --> 00:27:12,922 你喜歡的不是夏天嗎? 435 00:27:13,840 --> 00:27:14,841 什麼? 436 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 沒什麼 437 00:27:17,218 --> 00:27:20,847 還有我早上跟妳說的錯字確認 請在5點之前完成 438 00:27:21,097 --> 00:27:23,516 不要,我會在5點10分前完成 439 00:27:23,808 --> 00:27:24,934 因為我有點累了 440 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 不過律師 441 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 你為什麼那麼輕易就對別人笑啊? 442 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 我第一次聽別人那麼說 443 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 還有妳前幾天不是說 我笑起來比較好看嗎? 444 00:27:41,242 --> 00:27:43,411 不管是什麼都要有分寸啊 445 00:27:44,120 --> 00:27:47,207 而且我看這麼多次之後 發現你不適合笑 446 00:27:48,958 --> 00:27:50,877 都叫你別再笑了 447 00:27:56,383 --> 00:27:58,385 不是,她為什麼那樣啊? 448 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 檢察官妳告訴我的 義大利麵店很不錯呢 449 00:28:03,473 --> 00:28:05,350 我下次也要和別的同事一起去 450 00:28:06,059 --> 00:28:08,978 告訴所有的人就不特別了 451 00:28:10,105 --> 00:28:11,147 是嗎? 452 00:28:12,190 --> 00:28:14,401 對了,金世元檢察官怎麼樣? 453 00:28:14,484 --> 00:28:15,819 什麼啊? 454 00:28:15,944 --> 00:28:18,029 金檢察官是我們地檢的偶像啊 455 00:28:18,363 --> 00:28:20,573 兩年前因為他去春川地檢 456 00:28:20,824 --> 00:28:22,992 而流下眼淚的女員工可不少呢 457 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 不過金檢察官 458 00:28:26,079 --> 00:28:27,330 有女朋友嗎? 459 00:28:28,998 --> 00:28:30,875 沒有,兩年前就分手了 460 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 妳是怎麼知道的? 461 00:28:33,253 --> 00:28:35,964 大家都知道 他跟柳夏天檢察官是情侶啊 462 00:28:37,215 --> 00:28:38,341 柳夏天前輩? 463 00:28:39,134 --> 00:28:41,261 對,大概交往了七年 464 00:28:41,428 --> 00:28:43,888 兩年前就分手了,完全結束 465 00:28:45,598 --> 00:28:46,599 為什麼? 466 00:28:48,101 --> 00:28:49,269 不知道耶 467 00:28:50,270 --> 00:28:52,355 我聽說柳前輩的個性不太好 468 00:28:52,439 --> 00:28:53,565 可能是因為那樣吧 469 00:29:00,071 --> 00:29:01,197 檢察官 470 00:29:02,282 --> 00:29:03,908 幹嘛這麼緊張? 471 00:29:05,452 --> 00:29:08,329 我個性不太好,怕我傷害妳嗎? 472 00:29:08,621 --> 00:29:10,081 對不起,前輩 473 00:29:11,458 --> 00:29:13,001 那是事實啊 474 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 -對了,貞美 -什麼? 475 00:29:15,587 --> 00:29:17,922 下次和我一起去那家義大利麵店吧 476 00:29:18,006 --> 00:29:19,466 好東西要一起分享啊 477 00:29:25,138 --> 00:29:26,598 真是嚇死我了 478 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 (檢察官,金世元) 479 00:29:46,034 --> 00:29:48,161 你看起來心情不好耶 480 00:29:48,244 --> 00:29:51,039 -我沒有啊 -這是我無意中聽到的 481 00:29:51,122 --> 00:29:54,042 聽說你和柳夏天檢察官 是大學同學嗎? 482 00:29:55,001 --> 00:29:56,002 對 483 00:29:56,085 --> 00:29:58,546 聽說你們以前曾經很熟啊 484 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 沒錯 485 00:30:03,384 --> 00:30:06,346 但是我打算重新跟她變熟 486 00:30:06,513 --> 00:30:10,099 為什麼?你也知道 就算把破掉的盤子重新黏好 487 00:30:10,183 --> 00:30:11,351 也不能用啊 488 00:30:12,185 --> 00:30:13,436 這是我的興趣 489 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 看到破碎、故障和壞掉的東西 490 00:30:16,689 --> 00:30:17,982 我就會忍受不了 491 00:30:19,108 --> 00:30:22,570 那我也要故障一下了呢 492 00:30:23,613 --> 00:30:24,614 什麼? 493 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 沒什麼 494 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 謝謝 495 00:30:49,556 --> 00:30:53,017 話說回來,上節目的事怎麼辦啊? 496 00:30:53,726 --> 00:30:56,396 你們兩個都想上,這真讓人苦惱啊 497 00:30:56,563 --> 00:30:59,107 我們奧維茲的家人們意下如何? 誰比較好呢? 498 00:30:59,190 --> 00:31:01,442 我覺得段律師更好 499 00:31:02,110 --> 00:31:05,446 代表你是男生 所以有一個女生會不會比較好? 500 00:31:06,406 --> 00:31:08,449 這個嘛,又不是《家庭娛樂館》 501 00:31:08,533 --> 00:31:11,202 幹嘛要分男女啊? 502 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 我認為崔律師更好 503 00:31:13,746 --> 00:31:15,999 崔律師說話很風趣 504 00:31:16,082 --> 00:31:19,085 比起段律師,感覺他也比較不會緊張 505 00:31:20,503 --> 00:31:21,504 我… 506 00:31:23,089 --> 00:31:25,049 完全同意楊祕書的意見 507 00:31:26,092 --> 00:31:28,720 我向有著高水準眼光的兩位表示敬意 508 00:31:29,012 --> 00:31:31,306 等一下,那麼你們兩位呢 509 00:31:31,389 --> 00:31:32,682 認為崔律師更好 510 00:31:33,766 --> 00:31:36,185 我認為段律師很冷靜,這點不錯 511 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 所以我們兩個認為段律師更好 512 00:31:38,438 --> 00:31:40,189 二比二,同分了 513 00:31:40,273 --> 00:31:41,357 天啊 514 00:31:41,608 --> 00:31:45,111 我認為段律師… 515 00:31:46,529 --> 00:31:47,780 等一下,我接個電話 516 00:31:48,281 --> 00:31:49,449 是,朴檢察官 517 00:31:49,532 --> 00:31:52,285 我正想打電話給你呢 518 00:31:54,704 --> 00:31:56,789 段律師,妳就讓步吧 519 00:31:57,081 --> 00:31:59,709 抱歉,但我也很想上這個節目 520 00:32:00,084 --> 00:32:02,503 段律師還蠻想上電視的呢 521 00:32:02,587 --> 00:32:05,298 妳這麼內向 我還以為妳會不喜歡那種事呢 522 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 我最近業績不太好 523 00:32:09,427 --> 00:32:12,180 所以想趁這次機會上節目尋求突破 524 00:32:13,181 --> 00:32:14,641 -突破嗎? -只要能上電視 525 00:32:14,724 --> 00:32:17,060 不管是餐廳還是觀光區 不是都會大受歡迎嗎? 526 00:32:17,143 --> 00:32:19,771 我也想變成人氣律師 成為奧維茲的王牌 527 00:32:20,104 --> 00:32:21,731 代表老是拿業績折磨人 528 00:32:21,814 --> 00:32:23,816 我都快喘不過氣來了 529 00:32:27,779 --> 00:32:31,574 我覺得段律師應該要讓步比較好 530 00:32:32,408 --> 00:32:34,285 和我待在一起窒息而死的話怎麼辦? 531 00:32:35,495 --> 00:32:36,621 段律師,我對妳好失望 532 00:32:36,704 --> 00:32:39,582 我沒想到段律師 是會在背後說人閒話的人 533 00:32:39,791 --> 00:32:42,669 代表,不是那樣的 534 00:32:43,294 --> 00:32:45,338 剛才我不是投了段律師一票嗎? 535 00:32:45,421 --> 00:32:47,840 我要取消這那一票,可以取消吧? 536 00:32:48,174 --> 00:32:50,259 那崔律師幾票了啊?三票 537 00:32:50,343 --> 00:32:52,303 -那段律師就是一票 -一票 538 00:32:52,679 --> 00:32:54,180 我們明天好好錄節目吧 539 00:32:54,472 --> 00:32:56,683 我尊敬代表合理的判斷 540 00:33:02,355 --> 00:33:04,190 媽媽,妳不要嚇到喔 541 00:33:04,273 --> 00:33:05,316 我… 542 00:33:06,651 --> 00:33:09,612 要上電視啦,辯論節目 543 00:33:09,696 --> 00:33:11,531 允赫覺得好幸福 544 00:33:12,532 --> 00:33:14,200 媽媽,妳怎麼不說話? 545 00:33:14,492 --> 00:33:15,576 媽媽,妳在哭嗎? 546 00:33:15,660 --> 00:33:16,744 別哭啦 547 00:33:17,328 --> 00:33:19,163 我也要流眼淚了啊 548 00:33:26,462 --> 00:33:27,380 好的,媽 549 00:33:28,297 --> 00:33:29,590 待會回家再說 550 00:33:31,676 --> 00:33:33,469 你看起來很開心呢 551 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 什麼叫看起來開心? 552 00:33:35,680 --> 00:33:38,224 同事的悲傷就是我的悲傷 553 00:33:55,658 --> 00:33:58,661 PDF檔到底要怎麼整理啊? 554 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 他說過大部分的事都整理在這裡吧? 555 00:34:11,549 --> 00:34:12,508 {\an8}(權正祿律師的熟人列表) 556 00:34:12,592 --> 00:34:13,760 五顆星? 557 00:34:15,303 --> 00:34:17,513 又不是什麼石床 558 00:34:17,680 --> 00:34:19,932 看來是非常重要的人啊 559 00:34:26,522 --> 00:34:28,524 妳不下班嗎?已經過下班時間了耶 560 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 看來對律師來說下班時間很重要啊 561 00:34:32,779 --> 00:34:34,739 重要的東西還真多呢 562 00:34:34,822 --> 00:34:36,699 重要的事項很多 563 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 還有重要的人 564 00:34:39,619 --> 00:34:42,288 -那是什麼意思? -那我要下班了 565 00:34:55,927 --> 00:34:58,679 我只不過是因為下班時間到了 才叫她下班的啊 566 00:34:59,680 --> 00:35:00,932 你不覺得很可笑嗎? 567 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 讓人坐在面前 568 00:35:02,642 --> 00:35:04,644 只聊他們兩個知道的事 這算哪門子禮貌啊? 569 00:35:05,353 --> 00:35:06,729 律師也真是的 570 00:35:06,813 --> 00:35:09,232 在律師事務所一天到晚冷冰冰的 571 00:35:09,315 --> 00:35:12,652 但到了那個柳夏天還什麼的面前 就完全卸下武裝了 572 00:35:14,320 --> 00:35:16,489 他一直笑嘻嘻的 我真的覺得好討人厭 573 00:35:16,572 --> 00:35:17,657 我說,允書啊 574 00:35:17,740 --> 00:35:20,868 是吧?超討人厭吧? 你也是這樣想的吧? 575 00:35:20,952 --> 00:35:22,245 沒有,不是那樣的 576 00:35:22,787 --> 00:35:25,289 我是有點懷疑才問的 577 00:35:26,749 --> 00:35:27,917 妳喜歡那個律師嗎? 578 00:35:29,001 --> 00:35:30,253 太不像話了,哥 579 00:35:30,336 --> 00:35:31,504 那是什麼話啊? 580 00:35:31,796 --> 00:35:34,632 其實妳說週末要和那個人見面 581 00:35:34,715 --> 00:35:36,259 一起念書的時候 582 00:35:36,342 --> 00:35:37,927 當時我都沒有多想 583 00:35:38,010 --> 00:35:40,847 但是現在回想起來總感覺有點怪怪的 584 00:35:40,972 --> 00:35:42,890 我本來還覺得應該不是吧 585 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 但妳現在這樣… 586 00:35:46,269 --> 00:35:47,645 這樣是怎樣? 587 00:35:48,771 --> 00:35:50,439 很像是在嫉妒 588 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 什麼? 589 00:35:52,525 --> 00:35:53,568 嫉妒? 590 00:35:58,489 --> 00:36:01,284 我喜歡他?嫉妒嗎? 591 00:36:01,742 --> 00:36:04,453 他到底為什麼 會有那種離譜的想法呢? 592 00:36:05,705 --> 00:36:08,374 不能再這樣了,在莫名被人誤會前 我應該要小心行動 593 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 真是難以置信 594 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 (《辯論的早晨》) 595 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 現在要開始了嗎? 596 00:36:21,596 --> 00:36:24,682 -管它開不開始 -早安 597 00:36:24,765 --> 00:36:25,766 妳好 598 00:36:28,352 --> 00:36:30,646 不過大家怎麼都聚在這裡? 599 00:36:30,730 --> 00:36:34,066 代表和崔律師 今天要上現場直播的辯論節目 600 00:36:34,317 --> 00:36:36,736 大家都在等看直播 601 00:36:37,820 --> 00:36:40,573 但權律師還沒來上班嗎? 602 00:36:40,990 --> 00:36:43,492 他都是比上班時間早來的啊 603 00:36:43,743 --> 00:36:44,744 有什麼事嗎? 604 00:36:44,869 --> 00:36:46,621 不清楚耶 605 00:36:46,746 --> 00:36:49,081 我也不清楚他為什麼沒來 606 00:36:49,540 --> 00:36:53,461 我又不是什麼對權律師感興趣的人 607 00:36:53,836 --> 00:36:56,422 妳當然應該對他感興趣啊 妳不是他的祕書嗎? 608 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 對了 609 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 他說要先去見委託人,會晚點來 610 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 要開始了… 611 00:37:10,436 --> 00:37:12,438 各位觀眾朋友,大家好 612 00:37:12,772 --> 00:37:14,982 我是《辯論的早晨》主持人,韓石奎 613 00:37:15,358 --> 00:37:18,611 -今天… -不過沒看到崔律師耶 614 00:37:18,694 --> 00:37:20,821 是啊,他去哪裡了? 615 00:37:20,947 --> 00:37:23,574 -我在這裡 -歡迎各位嘉賓光臨 616 00:37:23,824 --> 00:37:24,742 你好 617 00:37:24,825 --> 00:37:25,868 怎麼回事? 618 00:37:26,786 --> 00:37:28,037 你不上節目嗎? 619 00:37:28,120 --> 00:37:29,622 今天早上接到電話 620 00:37:30,081 --> 00:37:33,125 說總共四個嘉賓 安排兩個律師有點誇張 621 00:37:33,626 --> 00:37:36,462 就按原計畫讓代表一個人去 622 00:37:45,429 --> 00:37:47,098 那你們好好看節目吧 623 00:37:47,431 --> 00:37:50,059 當然,沒有我應該會很無趣 624 00:37:52,853 --> 00:37:55,439 因為要上節目本來還很興奮呢 625 00:37:55,731 --> 00:37:56,649 真遺憾 626 00:37:56,732 --> 00:37:59,735 總之代表肯定會連崔律師的份 一起好好表現的 627 00:37:59,860 --> 00:38:03,114 讓我們來聽聽奧維茲律師事務所 延俊奎代表的意見 628 00:38:03,447 --> 00:38:04,490 延俊奎代表 629 00:38:05,157 --> 00:38:08,661 法律界也不能一再袖手旁觀 630 00:38:08,786 --> 00:38:12,832 人工智慧律師已經成為 美國法律市場的大勢所趨 631 00:38:12,915 --> 00:38:17,795 據我所知,去年韓國也採用了 第一位人工智慧律師 632 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 您怎麼看? 633 00:38:19,755 --> 00:38:22,675 這在法律界應該也會有很大的變化吧 634 00:38:24,677 --> 00:38:25,553 當然了 635 00:38:27,513 --> 00:38:28,681 -這樣啊 -是的 636 00:38:30,516 --> 00:38:31,350 沒錯 637 00:38:31,475 --> 00:38:34,437 第四次工業革命的倡導者 克勞斯史瓦布 638 00:38:34,520 --> 00:38:36,647 他說基於第三次工業革命的 639 00:38:36,731 --> 00:38:40,776 生物科技、數位產業及物理學等 三個領域的融合技術 640 00:38:40,860 --> 00:38:43,446 會是讓經濟體制和社會結構 641 00:38:43,529 --> 00:38:44,780 急遽變化的技術革命 642 00:38:44,864 --> 00:38:47,783 這就是他對第四次工業革命的定義 對吧,代表? 643 00:38:47,867 --> 00:38:49,118 請談談您的看法 644 00:38:50,536 --> 00:38:52,204 當然了,的確如此 645 00:38:55,541 --> 00:38:56,584 沒錯 646 00:38:57,543 --> 00:38:59,920 -我們要先來聽聽其他人的意見嗎? -是,沒錯 647 00:39:00,004 --> 00:39:02,631 這次我們來聽聽… 648 00:39:02,715 --> 00:39:05,134 “的確如此,沒錯,當然了” 649 00:39:05,217 --> 00:39:06,802 他只說了這三句話嗎? 650 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 真是奧維茲的恥辱啊 651 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 這都是因為媽媽 652 00:39:15,895 --> 00:39:17,980 我明明說過我不要喝海帶湯吧? 653 00:39:18,147 --> 00:39:21,650 就是因為喝那個 我才會從上節目名單滑出去啊 654 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 媽媽妳不懂我的心 655 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 好的,媽,我待會再打給妳 656 00:39:29,075 --> 00:39:30,242 有什麼事嗎? 657 00:39:30,743 --> 00:39:32,119 我要把這個還給你 658 00:39:32,620 --> 00:39:33,704 我看完了 659 00:39:36,665 --> 00:39:37,750 妳應該很沾沾自喜吧? 660 00:39:38,626 --> 00:39:39,919 因為我上不了節目 661 00:39:40,878 --> 00:39:41,962 怎麼會呢? 662 00:39:42,546 --> 00:39:45,549 同事的悲傷就是我的悲傷 663 00:39:46,008 --> 00:39:48,219 那你要加油喔 664 00:40:01,065 --> 00:40:03,567 (奧維茲) 665 00:40:03,651 --> 00:40:04,777 妳好 666 00:40:05,903 --> 00:40:08,989 請問權正祿律師在嗎? 667 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 妳有預約嗎? 668 00:40:10,908 --> 00:40:13,285 請問妳貴姓大名? 669 00:40:13,536 --> 00:40:15,621 我只是想接受諮詢 670 00:40:16,956 --> 00:40:19,083 因為我覺得他是能幫助我的人 671 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 那個 672 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 我是看了這則報導才來的 673 00:40:26,257 --> 00:40:28,217 (《侵犯安穩私生活的權利》) 674 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 這的確是權律師寫的文章 675 00:40:32,555 --> 00:40:34,557 -但是要預約… -我是權正祿 676 00:40:38,811 --> 00:40:39,812 請問有什麼事嗎? 677 00:40:47,653 --> 00:40:48,821 我… 678 00:40:49,738 --> 00:40:53,242 那個,我來這裡是因為… 679 00:41:05,004 --> 00:41:06,046 謝謝 680 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 不好意思 681 00:41:11,677 --> 00:41:14,305 祕書可以跟我們一起聊聊嗎? 682 00:41:16,765 --> 00:41:18,684 -我嗎? -對 683 00:41:19,185 --> 00:41:21,812 因為我情緒有點不穩定 684 00:41:22,855 --> 00:41:25,608 如果有女生在場,我會感覺好一點 685 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 -好,妳坐下吧 -那好吧 686 00:41:31,864 --> 00:41:33,949 雖然我不知道能不能幫上忙 687 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 謝謝妳 688 00:41:43,042 --> 00:41:45,002 妳現在可以安心說了 689 00:41:46,128 --> 00:41:47,880 我好像… 690 00:41:49,048 --> 00:41:51,967 正在被前男友跟蹤 691 00:41:56,889 --> 00:41:59,767 我飽受折磨,卻不知道該怎麼辦 692 00:42:00,726 --> 00:42:04,021 然後看到律師你寫的文章 693 00:42:04,730 --> 00:42:07,066 覺得你可能會有解決方法才過來的 694 00:42:17,201 --> 00:42:19,745 你可以再說詳細一點嗎? 695 00:42:24,959 --> 00:42:28,879 我和他大概交往了一年 696 00:42:29,046 --> 00:42:31,173 哪一個好呢? 697 00:42:31,382 --> 00:42:32,424 這個好可愛 698 00:42:32,675 --> 00:42:34,677 (卡通主題加濕器) 699 00:42:34,760 --> 00:42:36,303 怎麼突然送我禮物啊? 700 00:42:36,387 --> 00:42:39,682 -一開始的幾個月真的很開心 -是加濕器 701 00:42:39,765 --> 00:42:42,851 我真的很需要這個,太好了 702 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 -真的嗎? -他很體貼 703 00:42:45,020 --> 00:42:47,147 -太好了 -又很細心 704 00:42:47,231 --> 00:42:49,775 -非常照顧我 -我好想吃義大利麵 705 00:42:49,858 --> 00:42:52,152 太厲害了,你怎麼正好 預訂了這家店啊? 706 00:42:52,444 --> 00:42:54,780 我從昨天開始就很想吃義大利麵 707 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 真的嗎? 708 00:42:56,740 --> 00:42:58,325 我們真是心有靈犀一點通 709 00:42:58,409 --> 00:42:59,868 -是吧? -就是說啊 710 00:43:00,828 --> 00:43:02,955 -趕快好好享用吧 -一定很好吃 711 00:43:03,038 --> 00:43:05,791 一開始我還以為遇到了 在各方面都很適合的 712 00:43:05,958 --> 00:43:08,335 靈魂伴侶 713 00:43:08,419 --> 00:43:10,129 但是後來發現… 714 00:43:14,258 --> 00:43:15,718 今天也要喝杯紅酒嗎? 715 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 又想喝一杯就醉倒嗎? 716 00:43:20,472 --> 00:43:23,142 哥哥你什麼都好,就是酒量太差 717 00:43:23,434 --> 00:43:25,144 不是妳酒量太好嗎? 718 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 -乾杯 -乾杯 719 00:43:42,244 --> 00:43:44,038 他會趁我喝醉的時候 720 00:43:44,204 --> 00:43:47,416 任意翻遍我的手機 721 00:43:47,499 --> 00:43:49,293 我的搜尋紀錄 722 00:43:50,002 --> 00:43:51,837 我常去的網站 723 00:43:52,171 --> 00:43:54,757 還有我和朋友們的聊天紀錄 他全部都翻 724 00:43:57,384 --> 00:44:00,512 所以我提出分手,了結了這段感情 725 00:44:06,852 --> 00:44:07,853 回來啦? 726 00:44:08,812 --> 00:44:10,814 我正在為妳做晚餐呢 727 00:44:11,023 --> 00:44:13,108 哥哥,我們不是分手了嗎? 728 00:44:19,073 --> 00:44:20,032 妳怎麼又那麼說? 729 00:44:25,162 --> 00:44:27,373 快進來,我會做得很好吃的 730 00:44:34,546 --> 00:44:37,132 那妳應該要換門鎖密碼啊 731 00:44:38,133 --> 00:44:39,218 我換了 732 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 但是他每次都能破解 733 00:44:44,390 --> 00:44:46,183 所以 734 00:44:46,850 --> 00:44:49,186 我想申請禁止接觸令 735 00:44:49,436 --> 00:44:51,897 -可以嗎? -當然可以啊 736 00:44:52,064 --> 00:44:53,065 是吧?律師 737 00:44:54,858 --> 00:44:55,901 不知道 738 00:44:56,276 --> 00:45:00,989 單憑這些情況,申請禁止接觸令 有可能不被採用 739 00:45:01,281 --> 00:45:03,492 以對方沒有施加暴力 740 00:45:03,575 --> 00:45:05,994 語言暴力和有形行為做為根據 741 00:45:06,078 --> 00:45:10,082 只會被視為是一個前男友的戀戀不捨 742 00:45:11,041 --> 00:45:12,209 豈有此理 743 00:45:12,292 --> 00:45:14,503 又不是一定要打人才叫暴力 744 00:45:14,586 --> 00:45:16,505 監視自己的一舉一動 745 00:45:16,588 --> 00:45:18,507 未經允許就進出自己家裡 746 00:45:18,590 --> 00:45:20,926 竟然沒有能阻止那種事情的 法律機制,這像話嗎? 747 00:45:22,052 --> 00:45:24,972 但的確是需要更多的情況證據 748 00:45:25,055 --> 00:45:26,265 天啊 749 00:45:28,183 --> 00:45:31,437 不過勝熙,妳不是說妳酒量很好嗎? 750 00:45:31,937 --> 00:45:34,940 為什麼和那個人喝酒的時候 會先醉呢? 751 00:45:39,987 --> 00:45:41,071 他背著我 752 00:45:41,613 --> 00:45:43,991 在我的酒裡下了藥 753 00:45:46,243 --> 00:45:47,244 什麼? 754 00:45:49,413 --> 00:45:50,414 下藥嗎? 755 00:45:50,497 --> 00:45:54,001 只要和他喝酒就會不省人事 我也覺得很奇怪 756 00:45:56,086 --> 00:45:58,547 所以隔天去醫院檢查 757 00:45:59,381 --> 00:46:02,551 他們說我身上殘留安眠藥成分 758 00:46:07,598 --> 00:46:12,311 他每次都在我的酒裡下藥 759 00:46:37,419 --> 00:46:38,420 吳真心? 760 00:46:43,008 --> 00:46:44,009 吳真心 761 00:46:47,888 --> 00:46:48,764 是? 762 00:47:37,563 --> 00:47:39,231 妳怎麼了?楊祕書 763 00:47:40,274 --> 00:47:42,359 你才是怎麼了呢? 764 00:47:42,442 --> 00:47:43,652 你想要勒我的脖子 765 00:47:43,735 --> 00:47:46,321 不是,我只是想和妳一起走 766 00:47:48,407 --> 00:47:49,741 你嚇到我了啊 767 00:47:52,244 --> 00:47:53,245 抱歉 768 00:48:03,755 --> 00:48:06,425 楊祕書,沒事盡量走大路吧 769 00:48:07,050 --> 00:48:08,468 不要走那種地下通道 770 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 因為那裡是捷徑 771 00:48:14,600 --> 00:48:15,684 是草耶 772 00:48:16,518 --> 00:48:18,186 天啊,真的耶 773 00:48:18,395 --> 00:48:21,607 冬天應該很冷,但它竟然還撐著呢 774 00:48:22,774 --> 00:48:24,443 就像我們在等公車一樣 775 00:48:24,735 --> 00:48:27,613 它會不會也在等春天這輛公車呢? 776 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 唉唷,公車來了 777 00:48:30,324 --> 00:48:31,700 事務長你也要搭吧? 778 00:48:32,618 --> 00:48:33,619 當然了 779 00:49:29,424 --> 00:49:31,760 這一站是首爾大學 780 00:49:31,843 --> 00:49:32,844 楊祕書… 781 00:49:32,928 --> 00:49:36,098 下一站是… 782 00:49:36,181 --> 00:49:37,516 -快到了 -天啊 783 00:49:38,558 --> 00:49:40,143 每次都很感謝你 784 00:49:40,352 --> 00:49:42,688 要不是事務長,我就又搭到終點站了 785 00:49:45,565 --> 00:49:46,775 回家路上小心 786 00:49:46,858 --> 00:49:48,527 -那明天見吧 -好 787 00:50:12,426 --> 00:50:14,428 因涉嫌海外賭博遭檢方起訴的 788 00:50:14,511 --> 00:50:16,471 天然飲食鄭志浩代表 789 00:50:16,555 --> 00:50:19,433 預計明天上午會到檢察廳接受調查 790 00:50:19,850 --> 00:50:23,145 最近即將上市的天然飲食 791 00:50:23,228 --> 00:50:24,896 -店主們… -你好早回來喔 792 00:50:25,147 --> 00:50:26,398 -嗯,你回來啦? -本事件是 793 00:50:26,481 --> 00:50:28,275 -代表的個人行為 -什麼啊? 794 00:50:28,358 --> 00:50:30,152 與公司營運無關 795 00:50:30,235 --> 00:50:31,820 -鄭志浩? -他們是如此聲稱的 796 00:50:31,903 --> 00:50:34,322 但是天然飲食的股票上市… 797 00:50:36,158 --> 00:50:38,535 你知道崔允秀替鄭志浩辯護 收多少錢嗎? 798 00:50:39,828 --> 00:50:42,789 包括勝訴獎金是50億韓元 799 00:50:43,915 --> 00:50:46,585 他腦子很靈光啊,委託費能收那麼多 800 00:50:47,669 --> 00:50:50,255 他是以幫政商界善後為人所知的律師 801 00:50:51,339 --> 00:50:53,759 當時李江俊的案件 他大概也收了不少委託費吧? 802 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 李江俊? 803 00:50:55,886 --> 00:50:57,304 你不知道嗎? 804 00:50:57,387 --> 00:50:58,764 帝國集團副社長李江俊 805 00:50:59,598 --> 00:51:02,684 幾年前他和一個女演員 因為吸毒醜聞很出名 806 00:51:04,352 --> 00:51:05,479 好像是叫吳允書吧? 807 00:51:08,940 --> 00:51:10,484 -吳允書? -對 808 00:51:10,609 --> 00:51:12,736 但是那個醜聞,我聽後輩說 809 00:51:13,487 --> 00:51:15,363 是李江俊跟蹤吳允書以後 810 00:51:15,781 --> 00:51:17,407 因為她不接受自己的心意 811 00:51:17,824 --> 00:51:20,786 說是為了讓她背黑鍋藉此報復 才把她叫到毒品派對上 812 00:51:21,745 --> 00:51:23,830 但因為他是有錢人,地位又高 813 00:51:24,372 --> 00:51:25,832 所以大家都替他隱瞞 814 00:51:28,293 --> 00:51:30,962 對了,你對這種事情不感興趣吧? 815 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 喂,權正祿 816 00:51:38,637 --> 00:51:39,638 怎麼了? 817 00:51:40,263 --> 00:51:41,473 你那麼認真在想什麼? 818 00:51:43,642 --> 00:51:44,643 沒什麼 819 00:51:50,857 --> 00:51:54,319 (關於吳允書的搜尋結果) 820 00:51:56,822 --> 00:51:59,324 (頂級明星吳允書 主張被財閥三代A某跟蹤) 821 00:51:59,407 --> 00:52:01,535 (到底誰在說真話?) 822 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 (頂級明星吳允書 因吸毒嫌疑遭檢方傳喚) 823 00:52:08,500 --> 00:52:09,626 妳是說吸毒醜聞嗎? 824 00:52:09,709 --> 00:52:11,628 因為檢驗結果呈現陰性 不是被判無罪了嗎? 825 00:52:11,711 --> 00:52:14,464 我很好奇她和那個富三代 到底是什麼關係 826 00:52:14,631 --> 00:52:17,759 不管怎麼說,她當時確實在場 827 00:52:18,510 --> 00:52:22,848 他每次都在我的酒裡下藥 828 00:52:34,943 --> 00:52:38,446 什麼?要我退出勝熙的案件? 829 00:52:38,530 --> 00:52:39,739 那是什麼意思? 830 00:52:40,866 --> 00:52:44,536 比起那個案件 上次我說的車禍案件好像更急 831 00:52:44,953 --> 00:52:47,873 妳幫我找校內交通事故的 相關判例會比較好 832 00:52:48,665 --> 00:52:51,001 你不是說那個是到下週嗎? 833 00:52:53,920 --> 00:52:57,299 難道你是因為不相信我嗎? 834 00:52:57,883 --> 00:52:59,050 怕我幫不上忙? 835 00:53:01,303 --> 00:53:04,890 -不是那樣的 -她是因為信任我才把事情說了出來 836 00:53:05,348 --> 00:53:07,392 我無論如何都想幫她 837 00:53:08,059 --> 00:53:09,769 而且她剛才打來 838 00:53:09,853 --> 00:53:11,897 說要給我那個男人進出的監視器影像 839 00:53:11,980 --> 00:53:14,482 所以我說好要去勝熙家附近拿 840 00:53:17,736 --> 00:53:18,778 你就相信我 841 00:53:19,905 --> 00:53:21,823 然後交給我吧,好嗎? 842 00:53:25,577 --> 00:53:27,954 那我就當作你相信我囉 843 00:53:40,383 --> 00:53:42,761 我應該去律師事務所找妳的 844 00:53:44,012 --> 00:53:45,430 沒關係 845 00:53:46,097 --> 00:53:48,433 妳心情應該很複雜 846 00:53:48,934 --> 00:53:50,352 但要打起精神 847 00:53:50,435 --> 00:53:51,603 我們律師 848 00:53:52,520 --> 00:53:54,481 會想盡辦法幫妳解決的 849 00:53:56,066 --> 00:53:57,984 我也希望是這樣 850 00:54:00,820 --> 00:54:01,905 就是這裡 851 00:54:04,407 --> 00:54:05,909 那我在這裡等妳 852 00:54:05,992 --> 00:54:08,954 妳跟我一起進去吧,這裡很冷 853 00:54:10,830 --> 00:54:12,457 -可以嗎? -嗯 854 00:54:18,797 --> 00:54:20,757 等一下,我去拿隨身碟 855 00:54:27,722 --> 00:54:29,641 那個水… 856 00:54:41,403 --> 00:54:42,654 祕書妳怎麼了? 857 00:54:45,156 --> 00:54:48,076 勝熙,跟我談談吧,妳過來 858 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 我再怎麼想都覺得不能跟妳分手 859 00:54:52,163 --> 00:54:54,541 -絕對不能,妳別動 -請你放手 860 00:54:54,624 --> 00:54:56,418 勝熙都說不想了啊,請你別這樣 861 00:54:56,501 --> 00:54:57,794 妳給我讓開 862 00:54:57,877 --> 00:54:59,921 妳知道我愛妳吧?勝熙 863 00:55:00,005 --> 00:55:02,048 我真的很愛妳,我不能跟妳分手 864 00:55:02,132 --> 00:55:05,427 -只要一下就好,就談一下 -拜託你不要這樣,拜託 865 00:55:05,510 --> 00:55:06,636 真是的 866 00:55:07,554 --> 00:55:09,889 我說過叫妳別動吧?小心我… 867 00:55:13,476 --> 00:55:14,561 你是誰?該死 868 00:55:22,152 --> 00:55:23,987 (警察) 869 00:55:26,865 --> 00:55:29,868 (值得信賴的警察 為國民服務的警察) 870 00:55:43,048 --> 00:55:44,049 怎麼樣了? 871 00:55:44,132 --> 00:55:46,134 我真的不用去看看嗎? 872 00:55:46,885 --> 00:55:50,805 是,我以原告代理人 和目擊者的身分接受了調查 873 00:55:51,598 --> 00:55:53,808 對了,勝熙家前面的監視器也是 874 00:55:53,892 --> 00:55:55,894 那個男人偷偷安裝的 875 00:55:56,061 --> 00:55:58,480 所以每次勝熙換門鎖密碼的時候 876 00:55:58,563 --> 00:55:59,773 他都能知道 877 00:56:03,068 --> 00:56:06,863 警方已經憑非法拍攝 和侵入住宅的現行犯立案了 878 00:56:07,530 --> 00:56:10,575 所以申請禁止接觸令 應該也足以被採用 879 00:56:11,034 --> 00:56:12,118 太好了 880 00:56:16,915 --> 00:56:19,834 不過你怎麼會知道而突然跑過來? 881 00:56:22,545 --> 00:56:24,130 我只是想來看看現場情況 882 00:56:24,214 --> 00:56:26,216 也想過來聽聽關於證據的事 883 00:56:27,050 --> 00:56:29,094 但是突然聽到了妳的尖叫聲 884 00:56:32,972 --> 00:56:35,183 -妳還好嗎? -什麼? 885 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 剛才妳好像受到很大的驚嚇 886 00:56:39,687 --> 00:56:40,980 現在沒事了 887 00:56:42,899 --> 00:56:45,276 那事情都解決了吧? 888 00:56:46,611 --> 00:56:48,696 只要申請禁止接觸令 889 00:56:48,780 --> 00:56:50,907 那個人就不會再出現了,對吧? 890 00:56:51,616 --> 00:56:53,618 是,妳不用擔心 891 00:57:00,792 --> 00:57:02,252 竊取別人的私生活 892 00:57:02,710 --> 00:57:04,796 單方面將自己的感情強加在別人身上 893 00:57:04,879 --> 00:57:06,297 顯然是個錯誤 894 00:57:08,675 --> 00:57:10,760 所以我認為應該是犯錯的人 要感到痛苦 895 00:57:10,844 --> 00:57:13,054 而不是被害人感到難受 896 00:57:14,889 --> 00:57:18,852 所以妳不要再感到痛苦了 趕快忘記不好的記憶 897 00:57:19,144 --> 00:57:22,272 要活得比任何人都幸福 就算是為了妳自己 898 00:57:22,689 --> 00:57:23,815 知道了嗎? 899 00:57:25,316 --> 00:57:27,861 為什麼要跟我說那種話? 900 00:57:30,989 --> 00:57:33,658 不,沒什麼 901 00:57:39,080 --> 00:57:42,000 律師,你脖子受傷了 902 00:57:42,083 --> 00:57:43,084 怎麼辦? 903 00:57:56,848 --> 00:57:58,683 我真的沒事 904 00:58:00,018 --> 00:58:01,895 是我有事 905 00:58:02,187 --> 00:58:04,856 在某種程度上,你是因為我受傷 906 00:58:05,064 --> 00:58:06,900 如果沒有好好處理的話 907 00:58:07,358 --> 00:58:09,194 我心裡會覺得很不自在啊 908 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 那我自己擦吧 909 00:58:11,946 --> 00:58:15,366 別看我這樣 我也是演過醫學電視劇主角的人 910 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 你有看過嗎? 911 00:58:18,036 --> 00:58:19,287 叫《感性醫生》 912 00:58:19,370 --> 00:58:20,371 我沒看過 913 00:58:21,206 --> 00:58:22,332 我想也是 914 00:58:22,707 --> 00:58:26,794 總之我在裡面演的是 我們國家最優秀的外科醫生 915 00:58:28,880 --> 00:58:30,048 但是那個 916 00:58:30,131 --> 00:58:32,300 和消毒、擦藥膏有什麼關係嗎? 917 00:58:32,383 --> 00:58:33,384 當然有啊 918 00:58:34,052 --> 00:58:37,722 你看看我消毒得多麼專業 919 00:59:02,789 --> 00:59:07,085 如果你覺得不自在 要自己擦藥膏嗎? 920 00:59:09,003 --> 00:59:10,046 不 921 00:59:11,256 --> 00:59:12,924 妳親手替我擦吧 922 00:59:17,011 --> 00:59:19,430 妳不是說扮演過醫生的角色嗎? 923 00:59:22,100 --> 00:59:23,059 好 924 01:00:12,400 --> 01:00:14,152 (高地大廈) 925 01:01:24,222 --> 01:01:27,475 律師,今天一整天也辛苦了 926 01:01:31,521 --> 01:01:34,440 反而是妳今天應該受到很大的驚嚇 927 01:01:34,524 --> 01:01:37,527 還有謝謝你救我 928 01:01:48,871 --> 01:01:51,833 我也要謝謝妳幫我處理傷口 929 01:01:52,583 --> 01:01:54,293 為了避免傷口發炎 930 01:01:54,377 --> 01:01:57,004 {\an8}明天早上也一定要擦藥膏喔 931 01:01:57,088 --> 01:01:59,924 {\an8}中午要擦,晚上也要擦 932 01:02:00,133 --> 01:02:02,093 {\an8}我這樣不是因為擔心你 933 01:02:02,218 --> 01:02:03,845 是因為你是為我受的傷 934 01:02:03,928 --> 01:02:05,346 所以我要負責讓你快點好 935 01:02:05,430 --> 01:02:06,472 好 936 01:02:06,597 --> 01:02:09,183 因為我的責任心很強 937 01:02:09,600 --> 01:02:12,145 為了不讓責任心強的吳真心擔心 938 01:02:12,228 --> 01:02:14,272 我會努力擦藥膏痊癒的 939 01:02:20,027 --> 01:02:20,987 {\an8}那麼 940 01:02:21,070 --> 01:02:21,988 {\an8}晚安 941 01:02:24,866 --> 01:02:28,035 {\an8}(那麼,晚安) 942 01:02:41,132 --> 01:02:42,884 做個好夢 943 01:02:43,968 --> 01:02:46,012 妳也做個好夢 944 01:03:32,517 --> 01:03:34,936 你來了啊,很漂亮吧? 945 01:03:35,019 --> 01:03:37,396 但律師事務所不適合粉色吧? 946 01:03:37,480 --> 01:03:38,606 -我來了,來了 -權正祿 947 01:03:38,689 --> 01:03:39,941 快點,你快過來 948 01:03:40,024 --> 01:03:42,026 權律師,你真的是個壞人 949 01:03:43,027 --> 01:03:44,654 我就是來見吳真心的 950 01:03:45,363 --> 01:03:48,074 但今天不知為何對待工作很不認真… 951 01:03:48,157 --> 01:03:51,118 我會對你感到生氣… 952 01:03:51,202 --> 01:03:53,204 “據悉是一個從沒談過戀愛的人 953 01:03:53,287 --> 01:03:56,123 -引起各界熱議” -拜託你不要再唸了 954 01:03:56,207 --> 01:03:59,043 好久沒有開車兜風了,真是太開心了 955 01:03:59,126 --> 01:04:01,045 我們是去看守所工作 956 01:04:01,128 --> 01:04:04,382 我們奧維茲 將會受理一件非常大的案件 957 01:04:05,716 --> 01:04:08,344 你答應過我,所以一定要遵守約定 958 01:04:09,554 --> 01:04:11,556 {\an8}字幕翻譯:高詩芸