1 00:00:44,711 --> 00:00:45,754 (鬧鐘) 2 00:01:04,647 --> 00:01:07,484 一大早的是誰啊? 3 00:01:09,319 --> 00:01:12,113 我去見委託人,會晚一個小時上班 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,124 是,我知道了 5 00:01:23,333 --> 00:01:26,294 聽說今天比較冷,請記得穿暖和一點 6 00:01:31,299 --> 00:01:32,717 會不會太誇張了? 7 00:01:34,260 --> 00:01:36,346 妳也要穿得暖和一點 8 00:01:47,816 --> 00:01:51,611 既然那麼強調讓我穿暖和一點 9 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 我就穿暖和一點吧 10 00:01:54,697 --> 00:01:57,158 果然粉色什麼時候穿都很合適 11 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 太漂亮了 12 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 {\an8}電梯門要關了 13 00:02:11,381 --> 00:02:14,134 {\an8}請等一下,謝謝 14 00:02:15,760 --> 00:02:17,137 {\an8}是權律師啊? 15 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 {\an8}電梯門要關了 16 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 {\an8}今天也一如往常地在電梯相遇了 17 00:02:22,308 --> 00:02:24,811 {\an8}即便我為了見委託人晚了一個小時到 18 00:02:24,894 --> 00:02:27,897 {\an8}要是有人聽到還以為我為了見你 19 00:02:28,148 --> 00:02:30,733 {\an8}每天一直在電梯前死守著呢 20 00:02:31,568 --> 00:02:34,362 {\an8}我也是為了見客戶,才晚到一個小時 21 00:02:38,366 --> 00:02:41,327 {\an8}-對了,我有個好消息 -我一點也不好奇 22 00:02:41,744 --> 00:02:45,582 {\an8}每次聽了代表所說的好消息 我從來沒有真正開心過 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 這次是真的 24 00:02:48,376 --> 00:02:51,421 我有兩個超級大的消息 25 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 先告訴你哪個好呢? 26 00:02:53,840 --> 00:02:56,759 一個是大喜事,一個是小喜事 27 00:02:57,260 --> 00:03:00,430 好吧,男人要大度一點 28 00:03:00,513 --> 00:03:02,348 我就先告訴你大喜事吧 29 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 我們奧維茲 30 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 將會受理一件非常大的案件 31 00:03:06,644 --> 00:03:09,647 幾乎99%可以確定 只要能接手這個案件 32 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 就能成為焦點 33 00:03:12,901 --> 00:03:14,485 到底是什麼案件啊? 34 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 那是祕密 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,826 那我現在就說小喜事了 36 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 我們今天要聚餐 37 00:03:25,830 --> 00:03:28,875 權律師,你怎麼不回答? 38 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 我們今天要聚餐 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,629 我不參加 40 00:03:32,962 --> 00:03:34,380 你怎麼每次都說不參加 41 00:03:35,632 --> 00:03:38,551 為什麼給你快樂,你也不會享受? 你這個沒靈魂的傢伙 42 00:03:40,386 --> 00:03:41,429 真的很奇怪 43 00:03:42,805 --> 00:03:43,723 我來晚了 44 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 你來了啊 45 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 這些是怎麼回事? 46 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 很漂亮吧? 47 00:03:56,319 --> 00:03:57,570 春天就要來了 48 00:03:57,654 --> 00:04:00,323 所以我把這裡裝飾得粉粉嫩嫩的 49 00:04:01,282 --> 00:04:03,451 就算春天快到了 50 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 但律師事務所不適合粉色吧? 51 00:04:06,537 --> 00:04:08,706 所以你不允許嗎? 52 00:04:10,291 --> 00:04:13,336 律師你現在這麼做 是在侵犯追求幸福權 53 00:04:13,419 --> 00:04:15,964 和一般行動自由權,知道吧? 54 00:04:16,589 --> 00:04:17,590 妳怎麼會知道這個? 55 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 是你在汽車電影院告訴我的 56 00:04:19,968 --> 00:04:22,303 我記憶力很好,所以都記得了 57 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 我知道了,妳想怎麼做就做吧 58 00:04:38,319 --> 00:04:39,696 這些又是什麼回事? 59 00:04:42,323 --> 00:04:44,784 我覺得只裝飾自己的辦公室 好像有點太無恥了 60 00:04:44,867 --> 00:04:48,288 即便如此比起粉色,我更喜歡黑色 61 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 就算再喜歡黑色 62 00:04:50,748 --> 00:04:54,585 像這樣偶爾使用粉色的話 心情會整個變好喔 63 00:04:54,669 --> 00:04:58,298 請妳也保障我的追求幸福權 和一般行動自由權 64 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 知道了,我收走就行了吧 65 00:05:08,599 --> 00:05:09,559 草莓? 66 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 那個 67 00:05:16,899 --> 00:05:19,777 -把它也拿走吧 -那個你就直接用吧 68 00:05:19,861 --> 00:05:22,780 我不在時,把你要傳達給我的事 寫在上面 69 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 貼在我的位置上不是很好嗎? 這樣彼此都不會忘記 70 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 那我出去了 71 00:05:29,746 --> 00:05:30,788 好 72 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 這是什麼? 73 00:05:48,556 --> 00:05:49,557 是 74 00:05:50,892 --> 00:05:53,019 我會馬上將存證信函寄過去 75 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 是 76 00:06:15,666 --> 00:06:17,835 (請將存證信函寄發給鄭多亨) 77 00:06:18,920 --> 00:06:21,798 請將存證信函寄發給鄭多亨 78 00:06:24,467 --> 00:06:26,385 (好的) 79 00:06:29,472 --> 00:06:30,473 請進 80 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 好的,我知道了 81 00:06:53,996 --> 00:06:55,540 明明就可以用說的 82 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 (朴宰賢的公審改到下週二) 83 00:07:05,925 --> 00:07:09,846 朴宰賢的公審改到下週二 請幫我提交聲請變更期日狀 84 00:07:10,138 --> 00:07:11,931 (已經變更為2月26日3點) 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,518 已經變更為2月26日3點 86 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 請向清州地檢署申請寄送 87 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 白善明的刑事記錄檔 88 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 寄送文件申請完成 89 00:07:22,692 --> 00:07:25,528 請確認韓相哲的上訴期限並予以告知 90 00:07:26,195 --> 00:07:29,657 上訴截止日期是27日 他說要申請上訴 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,036 辛苦妳了 抱歉,指派了這麼多工作給妳 92 00:07:34,120 --> 00:07:37,540 沒關係,無論是什麼工作 請隨時告訴我 93 00:07:38,082 --> 00:07:40,710 (沒關係,無論是什麼工作 請隨時告訴我) 94 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 {\an8}(律師,權正祿) 95 00:07:53,014 --> 00:07:55,766 喂,你好,是閃電快遞俠吧? 96 00:07:56,100 --> 00:07:58,478 我是奧維茲法律事務所的段文熙律師 97 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 是 98 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 我需要寄一個快遞 99 00:08:03,900 --> 00:08:06,027 是,我會等你的 100 00:08:12,158 --> 00:08:15,077 他是怎麼看我的呢? 101 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 他也喜歡我 102 00:08:23,628 --> 00:08:24,629 不喜歡我 103 00:08:24,837 --> 00:08:28,925 喜歡我,不喜歡我… 104 00:08:31,552 --> 00:08:32,929 -喜歡 -妳 105 00:08:36,807 --> 00:08:39,977 看來他也喜歡段律師呢 106 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 我見過有人用花瓣占卜 107 00:08:44,649 --> 00:08:46,275 但還是第一次看到用橘子占卜的呢 108 00:08:46,609 --> 00:08:47,860 我也是第一次嘗試 109 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 因為不知道他是怎麼想的 110 00:08:52,114 --> 00:08:53,282 他是個什麼樣的人? 111 00:08:53,533 --> 00:08:56,118 妳目前還只是暗戀他嗎? 112 00:08:56,410 --> 00:08:57,703 我不確定 113 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 我感覺那個人也喜歡我 114 00:09:03,543 --> 00:09:05,086 妳要聽聽看嗎? 115 00:09:05,294 --> 00:09:06,879 嗯,我真的很好奇 116 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 他是經常來我們事務所的快遞員工 117 00:09:09,924 --> 00:09:11,717 他只對我說話的語氣不一樣 118 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 他對別人說話的語調會比較低 119 00:09:14,554 --> 00:09:16,722 對我的話,語調就會比較歡快 120 00:09:17,557 --> 00:09:19,267 他一定是因為見到我太激動了 121 00:09:19,684 --> 00:09:22,645 不僅如此,原本叫五次快遞 122 00:09:22,728 --> 00:09:24,313 他們會免費送鑰匙圈 123 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 但我就只叫了這麼四次 124 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 他就把這個鑰匙圈免費送我了 125 00:09:30,736 --> 00:09:33,322 愛上對方的時候 不是都會想要毫無保留地給予嗎? 126 00:09:34,615 --> 00:09:36,158 天啊,好漂亮喔 127 00:09:36,701 --> 00:09:40,204 他好像徹底被段律師迷住了 128 00:09:40,788 --> 00:09:41,956 真的嗎? 129 00:09:42,707 --> 00:09:46,168 連有過那麼多戀愛經歷的妳都這麼說 真的很值得信賴 130 00:09:47,211 --> 00:09:49,255 我沒有談過戀愛耶 131 00:09:49,338 --> 00:09:51,632 對了,我看過妳的採訪 132 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 聽說妳從來沒交過男朋友 133 00:09:55,011 --> 00:09:57,346 雖然我沒有戀愛經驗 134 00:09:57,430 --> 00:09:59,098 但很會指導戀愛 135 00:09:59,181 --> 00:10:02,268 我不是還做過 情侶配對節目的主持人嗎? 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,646 所以依我看來 137 00:10:07,106 --> 00:10:08,357 他百分之百喜歡妳 138 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 天啊,太棒了 139 00:10:14,196 --> 00:10:15,698 -要保密喔 -當然 140 00:10:17,199 --> 00:10:20,244 天啊,她好像真的很喜歡他 141 00:10:24,832 --> 00:10:26,375 用橘子也行啊? 142 00:10:27,126 --> 00:10:29,670 我也試試看吧 143 00:10:43,768 --> 00:10:44,935 喜歡我 144 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 不喜歡我 145 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 喜歡我 146 00:10:52,652 --> 00:10:54,403 不喜歡我 147 00:10:54,779 --> 00:10:57,907 (喜歡我,不喜歡我) 148 00:11:00,409 --> 00:11:01,744 喜歡我 149 00:11:07,667 --> 00:11:09,669 吳真心,我們該去開庭了 150 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 好的,我馬上就來 151 00:11:15,716 --> 00:11:18,302 本案證人審查結果顯示 被告人的不在場證明 152 00:11:18,677 --> 00:11:21,305 即不在現場的事實 已經得到了明確的證實 153 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 因此我希望庭上 154 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 能宣告被告人無罪 155 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 律師,看樣子我們應該會勝訴吧? 156 00:11:40,241 --> 00:11:41,700 嗯,應該會勝訴 157 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 你別這麼謙虛了 158 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 看你笑的樣子,就知道你很確信了 159 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 贏了官司就會高興 你還真是個天生的律師 160 00:11:53,379 --> 00:11:56,924 但是你為什麼會成為律師? 161 00:12:00,469 --> 00:12:03,806 我聽說你大學的朋友們都當了檢察官 162 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 律師能賺更多錢 163 00:12:10,813 --> 00:12:13,315 什麼?竟然是為了錢才當律師? 164 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 居然還這麼直率 165 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 越瞭解他越覺得他充滿魅力呢 166 00:12:24,410 --> 00:12:27,455 已經中午了 我們要不要吃完飯再走? 167 00:12:28,289 --> 00:12:29,248 好啊 168 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 等等,對了 169 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 如果她又說要一起喝咖啡怎麼辦? 170 00:12:41,343 --> 00:12:45,181 不對,現在是中午 說不定會說要一起吃飯 171 00:12:47,266 --> 00:12:48,350 妳不走嗎? 172 00:12:50,352 --> 00:12:53,272 我來了,來了,我們快走吧,快… 173 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 權正祿 174 00:12:57,776 --> 00:12:59,320 -是幽浮 -什麼? 175 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 它去那邊了 176 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 快點,你快過來 177 00:13:03,449 --> 00:13:04,783 -快點 -正祿 178 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 嗯 179 00:13:07,036 --> 00:13:09,038 -你今天來開庭啊 -沒錯 180 00:13:10,164 --> 00:13:11,415 我們最近經常遇見呢 181 00:13:11,540 --> 00:13:12,958 所以呢?不喜歡嗎? 182 00:13:13,876 --> 00:13:15,377 吳祕書也一起來了啊 183 00:13:16,295 --> 00:13:17,296 對,沒錯 184 00:13:17,546 --> 00:13:20,257 要是有時間我們一起吃午餐啊? 吃義大利麵怎麼樣? 185 00:13:21,050 --> 00:13:22,009 義大利麵? 186 00:13:22,801 --> 00:13:25,095 其實我是有話想跟你說 187 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 -是重要的事情嗎? -嗯,是非常重要的事情 188 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 但也是個祕密 189 00:13:35,272 --> 00:13:37,399 抱歉,妳可以先回去嗎? 190 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 什麼? 191 00:13:44,573 --> 00:13:46,033 要我先回去? 192 00:13:46,116 --> 00:13:48,494 明明先答應跟我一起吃飯的 為什麼不遵守約定? 193 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 都不知道我有多喜歡… 194 00:13:51,830 --> 00:13:52,915 義大利麵 195 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 所以妳說的非常重要 又需要保密的事情是什麼? 196 00:14:03,175 --> 00:14:05,427 -你知道林允熙案吧? -知道 197 00:14:05,886 --> 00:14:07,888 我接手了那個案件 198 00:14:08,597 --> 00:14:11,850 被丈夫施暴多年的女人 199 00:14:11,934 --> 00:14:14,979 被毆打時用刀捅死了丈夫 200 00:14:15,104 --> 00:14:17,106 這算是殺人還是正當防衛? 201 00:14:17,314 --> 00:14:18,440 你認為是什麼? 202 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 但是一旦被認定為是正當防衛的話 203 00:14:22,611 --> 00:14:25,406 就調查的檢察官立場來看 絕對會造成壓力 204 00:14:25,614 --> 00:14:29,118 以後所有的被害人 全部都會主張是正當防衛 205 00:14:29,285 --> 00:14:32,955 而且所有律師們以後也會以這個判例 主張是正當防衛 206 00:14:34,415 --> 00:14:35,958 對我們來說是一個很敏感的問題 207 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 這種案件確實很難斷定 208 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 對吧? 209 00:14:44,550 --> 00:14:46,468 我問你其實不是想得到答案 210 00:14:47,011 --> 00:14:49,930 我是憑著傲氣才接手這個案件 211 00:14:50,598 --> 00:14:51,974 但現在有點迷茫 212 00:14:59,982 --> 00:15:01,442 要不要去喝杯咖啡? 213 00:15:02,902 --> 00:15:04,361 不了,我現在得回去了 214 00:15:04,612 --> 00:15:07,072 為什麼?午休時間不是還沒結束嗎? 215 00:15:07,156 --> 00:15:08,908 我還有點事,我們下次再見吧 216 00:15:11,911 --> 00:15:13,287 他怎麼這麼忙? 217 00:15:22,379 --> 00:15:25,382 -妳怎麼從那裡出來? -為了沒收這個 218 00:15:25,466 --> 00:15:29,011 權律師沒資格拿這個便利貼 219 00:15:29,637 --> 00:15:32,097 拿便利貼還要有資格嗎? 220 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 怎麼了?你之前不是說不想要它嗎? 221 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 現在卻又想得到了? 222 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 那倒不是,我只是想知道 妳為什麼要把送出去的東西收回去 223 00:15:39,021 --> 00:15:40,439 送的人想怎樣就怎樣啊 224 00:15:40,522 --> 00:15:42,483 你要是不高興,你可以告我啊 225 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 也不至於要告你 226 00:15:44,443 --> 00:15:47,446 午餐時間還剩下20分鐘左右 快點出去簡單吃點… 227 00:15:47,529 --> 00:15:49,281 我什麼都不想吃 228 00:15:53,410 --> 00:15:55,996 妳好像從剛才就一直瞪著我 229 00:15:56,080 --> 00:15:59,708 才不是呢,我經常聽到 別人說我的眼神強烈 230 00:16:00,000 --> 00:16:03,337 演員本來就應該用眼神吞掉鏡頭才行 231 00:16:12,388 --> 00:16:15,057 -好的,那麼辛苦了 -等一下 232 00:16:16,308 --> 00:16:18,894 什麼?妳有什麼想說的嗎? 233 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 雖然有點冒昧,但有機會的話 跟我一起吃個飯吧 234 00:16:23,023 --> 00:16:24,650 -什麼? -明天怎麼樣? 235 00:16:24,733 --> 00:16:26,986 我們明天一起去好吃的吧? 236 00:16:27,987 --> 00:16:30,656 我想我明天應該不會餓 237 00:16:30,739 --> 00:16:33,325 那我們去看電影吧 你喜歡愛情片嗎? 238 00:16:33,409 --> 00:16:35,285 看《的的喀喀的愛情》怎麼樣? 239 00:16:35,369 --> 00:16:37,413 -我昨天看過了 -明天才上映啊 240 00:16:38,539 --> 00:16:39,581 明天才上映啊 241 00:16:40,416 --> 00:16:44,461 我就直截了當地告訴你吧 242 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 燦盛,我也喜歡你 243 00:16:46,714 --> 00:16:47,673 “我也”? 244 00:16:48,757 --> 00:16:51,844 所以我想跟你一起看電影 245 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 一起吃飯,然後想多瞭解你 246 00:16:59,643 --> 00:17:02,604 抱歉,但這太突然了 247 00:17:03,063 --> 00:17:06,233 妳能給我點時間考慮一下嗎? 248 00:17:07,276 --> 00:17:08,819 當然要給你一點時間 249 00:17:09,653 --> 00:17:13,073 -需要多久? -大概十年 250 00:17:15,034 --> 00:17:16,118 辛苦了 251 00:17:21,790 --> 00:17:23,792 我去見一下委託人,就會直接下班了 252 00:17:24,084 --> 00:17:25,044 好的 253 00:17:26,712 --> 00:17:29,048 我做了什麼讓妳傷心的事嗎? 254 00:17:30,132 --> 00:17:32,551 如果是因為我沒有遵守 255 00:17:32,634 --> 00:17:34,470 要和妳一起吃午飯的約定… 256 00:17:34,636 --> 00:17:36,638 才不是因為那個 257 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 那妳為什麼這個樣子? 258 00:17:38,807 --> 00:17:41,185 這還要我一一說明嗎? 259 00:17:41,310 --> 00:17:44,646 你不知道我國《憲法》 規定個人有隱私自由嗎? 260 00:17:45,314 --> 00:17:46,690 那也是我告訴你的嗎? 261 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 不是的,那是我自學的 262 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 這不是《憲法》第17條嗎? 263 00:17:53,614 --> 00:17:55,616 現在這不是重點啊 264 00:17:57,534 --> 00:18:00,579 我知道了 我會保障妳個人隱私的自由 265 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 那個… 266 00:18:05,626 --> 00:18:06,835 我就問你一件事 267 00:18:08,629 --> 00:18:10,839 2009年看的《阿凡達》 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 和上週看的《律師為何那樣?》 269 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 這兩個中你更喜歡哪一個? 270 00:18:16,845 --> 00:18:17,721 什麼? 271 00:18:18,263 --> 00:18:21,850 哪個更有趣、更讓你印象深刻? 272 00:18:23,811 --> 00:18:27,356 《阿凡達》因為題材獨特 所以很新奇 273 00:18:27,689 --> 00:18:30,359 《律師為何那樣?》讓我感同身受 所以很有趣 274 00:18:32,778 --> 00:18:35,781 所以說,兩個你都喜歡? 275 00:18:35,864 --> 00:18:37,449 兩個都無法放棄,是嗎? 276 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 權律師,你真的是個壞人 277 00:18:52,840 --> 00:18:54,550 那麼開庭當天見了 278 00:18:54,633 --> 00:18:57,636 好的,若還有什麼需要的 權律師請儘管說 279 00:18:58,137 --> 00:18:59,555 -你慢走 -我先走了,好 280 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 {\an8}請確認下週公審時作為證人出席的人 281 00:19:07,813 --> 00:19:10,649 是否出席,並告知法庭位置與時間 282 00:19:22,327 --> 00:19:23,745 怎麼回答得這麼簡短? 283 00:19:27,916 --> 00:19:29,626 她到底為什麼這樣啊? 284 00:19:41,555 --> 00:19:43,640 我是不是該找個有包廂的地方才對? 285 00:19:44,391 --> 00:19:47,853 允書,在這種開放的地方聚餐 妳沒關係吧? 286 00:19:48,770 --> 00:19:51,481 當然沒關係 我就這樣在角落坐著就行 287 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 不過權律師今天也不來嗎? 288 00:19:55,527 --> 00:19:58,864 妳什麼時候見過 權律師乖乖出席聚餐了? 289 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 他在那,乖乖出席了呢 290 00:20:12,586 --> 00:20:13,795 -來,乾杯 -乾杯 291 00:20:13,879 --> 00:20:15,714 大家很久沒有像這樣全體聚在一起呢 292 00:20:21,553 --> 00:20:23,847 段律師,妳怎麼喝得那麼急? 293 00:20:23,931 --> 00:20:24,973 她又被拒絕了 294 00:20:25,724 --> 00:20:27,559 被那個閃電快遞俠的快遞員拒絕了 295 00:20:27,893 --> 00:20:28,769 真的嗎? 296 00:20:28,852 --> 00:20:30,979 天啊,如閃電般迅速被迷住 297 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 又如閃電般迅速被拒絕了呢 298 00:20:33,565 --> 00:20:34,691 段律師可真忙啊 299 00:20:34,775 --> 00:20:38,320 持續不斷地一週失戀一次呢 300 00:20:40,572 --> 00:20:41,615 你說什麼? 301 00:20:46,745 --> 00:20:47,829 話說回來,這是怎麼回事? 302 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 你早上還說不會來 303 00:20:50,082 --> 00:20:51,541 怎麼改變主意了? 304 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 這個嘛… 305 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 你為什麼看著允書? 306 00:20:57,673 --> 00:20:59,925 該不會是為了見允書才來的吧? 307 00:21:00,759 --> 00:21:03,595 對,我就是來見吳真心的 308 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 厲害了,超直接 309 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 所以你們倆是在搞曖昧嗎? 310 00:21:08,725 --> 00:21:12,354 什麼曖昧?別說那種不可能的話 311 00:21:12,437 --> 00:21:14,106 -不是那樣的 -那… 312 00:21:14,356 --> 00:21:16,441 為什麼他會說那些奇怪的話? 313 00:21:16,525 --> 00:21:19,695 這話一點也不奇怪 我真的是來見吳真心的 314 00:21:20,904 --> 00:21:21,989 我有事要問她 315 00:21:22,072 --> 00:21:23,532 你是想問什麼? 316 00:21:23,949 --> 00:21:26,827 近來一直認真工作 還會額外自己學習法律 317 00:21:26,910 --> 00:21:29,413 是位非常積極的人,但今天不知為何 318 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 對待工作很不認真 同時向我表現出不滿 319 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 我覺得妳不是會莫名其妙這麼做的人 320 00:21:35,836 --> 00:21:37,546 為了化解誤會,我才來這裡的 321 00:21:37,796 --> 00:21:40,674 吳真心,妳到底為什麼生我的氣? 322 00:21:44,594 --> 00:21:47,097 不是,大家都在這呢 323 00:21:47,973 --> 00:21:50,767 對,在大家都在的場合聽妳說 324 00:21:50,851 --> 00:21:52,978 如果多數人認為是我的錯 325 00:21:53,061 --> 00:21:54,646 我會嘗試改正 326 00:21:54,980 --> 00:21:57,482 所以妳不要有壓力,放心說吧 327 00:22:04,448 --> 00:22:07,826 妳說不是因為我沒有遵守 一起吃午飯的約定 328 00:22:08,869 --> 00:22:11,663 那難道是因為我沒有把辦公室 裝飾得粉粉嫩嫩的 329 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 而生氣的嗎? 330 00:22:13,790 --> 00:22:16,168 -別說了 -那是什麼意思? 331 00:22:17,544 --> 00:22:20,839 不是的,因為我喜歡粉色 332 00:22:21,840 --> 00:22:23,175 對,我喜歡 333 00:22:24,509 --> 00:22:27,679 我打算替權律師的辦公室 334 00:22:27,763 --> 00:22:30,474 用粉色做裝飾,但是他不喜歡 335 00:22:30,557 --> 00:22:31,516 所以我… 336 00:22:31,600 --> 00:22:33,518 但也不是因為那個 337 00:22:33,935 --> 00:22:37,689 那是因為我今天讓妳做太多事 所以生氣了嗎? 338 00:22:37,856 --> 00:22:40,192 因為我一直把事情寫在便利貼上 然後貼在妳桌子上嗎? 339 00:22:41,610 --> 00:22:43,195 唉唷,看看這個人多沒有人情味 340 00:22:44,029 --> 00:22:47,449 有要做的事應該看著對方的眼睛 鄭重拜託才對啊 341 00:22:47,532 --> 00:22:49,117 寫在便利貼上扔到別人桌子上 342 00:22:49,201 --> 00:22:50,744 換做是我也會心情不好 343 00:22:50,827 --> 00:22:52,120 -對吧? -不是的 344 00:22:52,204 --> 00:22:54,623 也不是因為那個 345 00:22:55,874 --> 00:23:00,087 其實呢,沒有什麼特別的原因 346 00:23:02,506 --> 00:23:05,467 因為肚子餓,我也不知不覺地 347 00:23:05,550 --> 00:23:07,511 整個人情緒上都變得比平常敏感了 348 00:23:10,180 --> 00:23:11,848 就是這樣 349 00:23:18,230 --> 00:23:21,858 很抱歉我做出了讓你誤會的行為 350 00:23:22,025 --> 00:23:23,151 權律師 351 00:23:23,902 --> 00:23:24,903 沒什麼 352 00:23:25,112 --> 00:23:26,905 幸好誤會解除了 353 00:23:27,489 --> 00:23:29,533 也不是什麼大事嘛 354 00:23:29,616 --> 00:23:31,868 來,你們倆來喝一杯代表和解 355 00:23:32,119 --> 00:23:34,079 不了,乾什麼杯啊?真是… 356 00:23:39,501 --> 00:23:42,504 權律師解開了誤會 心情好像變輕鬆了 357 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 快來吧 358 00:23:46,216 --> 00:23:47,259 -乾杯 -很好 359 00:23:49,928 --> 00:23:51,721 真好 360 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 吃吧 361 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 好 362 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 權律師 363 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 跟我談談吧 364 00:24:22,127 --> 00:24:23,086 好 365 00:24:24,713 --> 00:24:26,673 誤會不是已經解開了嗎? 366 00:24:26,756 --> 00:24:28,300 那還有什麼要說的事嗎? 367 00:24:30,552 --> 00:24:31,803 你幹嘛那樣? 368 00:24:32,554 --> 00:24:34,764 你到底為什麼要那樣做? 369 00:24:35,307 --> 00:24:38,560 -不是,妳是指什麼? -這是我們倆之間的事 370 00:24:38,810 --> 00:24:40,770 應該由我們倆來解決 371 00:24:40,979 --> 00:24:45,233 為什麼在大家面前大肆宣揚? 372 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 大肆宣揚? 373 00:24:46,985 --> 00:24:49,613 我剛剛也說了,當著大家的面聽妳說 374 00:24:49,696 --> 00:24:52,157 如果多數人認為是我的錯… 375 00:24:53,283 --> 00:24:54,868 這是在進行審判嗎? 376 00:24:55,702 --> 00:24:58,205 在眾人面前追究誰對誰錯 377 00:24:58,288 --> 00:24:59,789 這是審判吧 378 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 如果讓妳心情不好,我很抱歉 379 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 但是盡力讓誤會解開了… 380 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 誤會解開個屁 381 00:25:10,342 --> 00:25:12,677 我們的誤會還沒有解開 382 00:25:12,969 --> 00:25:14,012 為什麼呢? 383 00:25:14,638 --> 00:25:17,724 我會對你感到生氣 384 00:25:20,185 --> 00:25:21,728 是另有原因的 385 00:25:23,063 --> 00:25:24,147 是什麼原因? 386 00:25:28,610 --> 00:25:31,029 你為什麼一個人去吃義大利麵? 387 00:25:32,739 --> 00:25:34,366 為什麼不和我一起吃? 388 00:25:34,658 --> 00:25:36,701 我也想吃啊! 389 00:25:38,870 --> 00:25:40,538 所以說妳是因為沒吃到義大利麵 390 00:25:40,622 --> 00:25:42,874 所以才一整天都那樣的嗎? 391 00:25:43,917 --> 00:25:45,377 那妳明天就去吃吧 392 00:25:45,460 --> 00:25:47,212 -義大利麵… -為什麼那樣做? 393 00:25:47,963 --> 00:25:53,009 為什麼和別人去吃義大利麵? 394 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 義大利麵 395 00:25:58,890 --> 00:26:00,767 義大利麵 396 00:26:04,771 --> 00:26:06,940 義大利麵 397 00:26:07,399 --> 00:26:08,400 我也想吃義大利麵 398 00:26:19,369 --> 00:26:20,412 你回來啦 399 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 嗯 400 00:26:21,997 --> 00:26:24,207 對了,周元路過時看到的 401 00:26:24,291 --> 00:26:25,917 他說你和夏天一起去吃義大利麵了 402 00:26:28,086 --> 00:26:30,255 -又要提義大利麵? -什麼叫“又”? 403 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 我第一次說啊 404 00:26:32,090 --> 00:26:33,800 所以呢? 一起吃了義大利麵又怎麼樣? 405 00:26:33,883 --> 00:26:36,344 -所以呢?怎麼了? -我嫉妒啊 406 00:26:37,762 --> 00:26:39,347 什麼?嫉妒? 407 00:26:39,431 --> 00:26:42,809 當然了,雖然我現在是和夏天分手了 408 00:26:42,892 --> 00:26:44,352 但是我還沒有整理好心情 409 00:26:44,686 --> 00:26:47,397 一想到我喜歡的人 和別的男人一起吃義大利麵 410 00:26:47,772 --> 00:26:48,940 我能不生氣嗎? 411 00:26:52,861 --> 00:26:55,113 因為和別人一起吃義大利麵而生氣 412 00:26:55,363 --> 00:26:58,366 這是喜歡嗎? 413 00:26:59,284 --> 00:27:00,285 什麼? 414 00:27:11,963 --> 00:27:14,174 她喜歡我? 415 00:27:25,143 --> 00:27:26,227 哥 416 00:27:27,103 --> 00:27:29,814 我們要不要去看看海? 417 00:27:30,023 --> 00:27:32,275 一大早說什麼沒頭沒尾的話? 418 00:27:32,400 --> 00:27:33,735 妳要上班啊 419 00:27:34,986 --> 00:27:38,073 是吧?我得去上班 420 00:27:38,323 --> 00:27:41,368 又來了,妳該不會昨天喝了酒 又露出糗態了吧? 421 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 到底是誰創造出酒的? 422 00:27:46,164 --> 00:27:47,832 妳果然又露出糗態了 423 00:27:48,750 --> 00:27:50,877 我才想問呢,到底是誰創造出的酒 424 00:27:50,960 --> 00:27:54,005 讓妳每次都陷入窘境 425 00:27:54,255 --> 00:27:56,257 妳這次又犯了什麼錯? 426 00:27:56,883 --> 00:27:58,927 -不知道 -什麼不知道?快說 427 00:27:59,010 --> 00:28:01,513 這樣我才能幫妳善後或解釋啊 428 00:28:01,805 --> 00:28:04,808 我都說了我不知道 我想一個人待著,你出去! 429 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 從這裡出去? 430 00:28:11,106 --> 00:28:12,524 已經快到事務所了 431 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 這麼快?這麼快就到了? 432 00:28:19,364 --> 00:28:21,282 我該怎麼辦啊? 433 00:28:21,491 --> 00:28:23,118 該怎麼向他解釋呢? 434 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 怎麼辦啊? 435 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 權律師,早安 436 00:28:30,208 --> 00:28:32,043 嗯,早安 437 00:28:43,888 --> 00:28:44,889 吳真心 438 00:28:49,310 --> 00:28:51,813 -是 -請確認一下 439 00:28:51,896 --> 00:28:53,940 昨天案件宣判的判決書是否送達 440 00:28:54,023 --> 00:28:56,151 也確認一下刑事案件2018之327 441 00:28:56,443 --> 00:28:58,820 法院有沒有受理上訴狀 442 00:28:59,904 --> 00:29:00,905 好的 443 00:29:02,907 --> 00:29:05,410 那個,權律師 444 00:29:06,369 --> 00:29:07,495 那個… 445 00:29:08,496 --> 00:29:10,999 我昨天說的話… 446 00:29:12,041 --> 00:29:13,501 什麼? 447 00:29:13,585 --> 00:29:15,420 那什麼… 448 00:29:15,503 --> 00:29:19,215 我問你為什麼不和我一起吃義大利麵 449 00:29:19,382 --> 00:29:22,093 卻和別人一起吃 450 00:29:24,596 --> 00:29:27,098 那是因為我們是朋友 451 00:29:28,600 --> 00:29:30,894 -朋友? -對 452 00:29:31,227 --> 00:29:33,396 女生本來就這樣 453 00:29:33,480 --> 00:29:36,232 上學的時候和我關係最好的死黨 454 00:29:36,316 --> 00:29:38,401 如果和別人一起去吃辣炒年糕 455 00:29:38,485 --> 00:29:41,112 真的讓人很失落 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,364 感覺就像是朋友被搶走了一樣 457 00:29:44,616 --> 00:29:47,327 但是說實話,我們兩個 458 00:29:47,619 --> 00:29:50,413 算是奧維茲律師事務所裡的死黨吧 459 00:29:52,499 --> 00:29:54,959 -死黨? -對啊 460 00:29:55,293 --> 00:29:56,628 就是死黨啊 461 00:29:56,920 --> 00:29:59,464 在最近的地方工作、一起吃飯 462 00:29:59,547 --> 00:30:01,424 一起處理案件 463 00:30:01,508 --> 00:30:03,968 還有比這關係更好的嗎? 464 00:30:04,052 --> 00:30:06,429 但是我看到我的死黨 465 00:30:06,513 --> 00:30:08,932 和別人走得近 466 00:30:09,474 --> 00:30:12,310 我就有一點點不開心 467 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 幼稚吧? 468 00:30:15,438 --> 00:30:17,982 我不僅外表看起來比較孩子氣 469 00:30:18,066 --> 00:30:20,485 思想上也有點孩子氣 470 00:30:27,492 --> 00:30:31,079 所以請你忘記昨天發生的事吧 471 00:30:31,663 --> 00:30:34,415 -知道了嗎? -是,我知道了 472 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 權律師,延代表找你 473 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 好 474 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 我去一下 475 00:30:43,675 --> 00:30:44,676 好 476 00:30:52,475 --> 00:30:55,061 我這又是在做什麼啊? 477 00:31:01,150 --> 00:31:03,987 -你不是有話要對我說嗎? -我昨天說了吧? 478 00:31:04,070 --> 00:31:06,197 對,我說過了 479 00:31:06,281 --> 00:31:08,074 我跟你說過有好消息對吧? 480 00:31:09,200 --> 00:31:13,246 我們奧維茲律師事務所將接手一件 能成為注目焦點的大案件 481 00:31:13,621 --> 00:31:15,123 結果是委託我們了嗎? 482 00:31:15,206 --> 00:31:18,001 就那樣 483 00:31:19,252 --> 00:31:20,503 你看一下這些 484 00:31:20,587 --> 00:31:22,714 還有這個 485 00:31:26,467 --> 00:31:28,678 這不是林允熙案嗎? 486 00:31:29,429 --> 00:31:31,639 這是現在最紅的新聞 487 00:31:31,723 --> 00:31:34,601 就交給你了,拿下正當防衛的判決吧 488 00:31:35,643 --> 00:31:38,563 -我辦不了 -為什麼辦不了? 489 00:31:39,063 --> 00:31:41,482 給你這麼一個大案件 你應該感謝並接受啊 490 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 為什麼要拒絕? 491 00:31:42,692 --> 00:31:44,986 不是拒絕,是我心有餘而力不足 492 00:31:45,069 --> 00:31:48,197 我現在接手的案件足足有32個 493 00:31:48,281 --> 00:31:49,449 即便如此 494 00:31:49,741 --> 00:31:52,368 這可是受到全世界關注的案件 你不感到可惜嗎? 495 00:31:52,452 --> 00:31:54,537 覺得可惜的話,你就親自處理就好啦 496 00:31:55,079 --> 00:31:56,706 你最近不是也不忙嗎? 497 00:31:56,998 --> 00:31:58,666 反正也沒有節目邀請 498 00:31:59,626 --> 00:32:01,044 我們別提電視節目了 499 00:32:01,127 --> 00:32:02,754 現在即使收到邀請,我也不會去了 500 00:32:03,296 --> 00:32:04,547 我對上節目產生陰影了 501 00:32:05,173 --> 00:32:08,676 我只是狀態不好而已 惡意留言也太多了 502 00:32:09,552 --> 00:32:10,678 “他真的通過司法考試了嗎?” 503 00:32:10,762 --> 00:32:14,015 “他像山楊樹一樣抖個不停 根本是草包社長吧?” 504 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 我感到太羞恥了 505 00:32:17,185 --> 00:32:21,189 以後在我面前一個字都別提到 506 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 延代表,那個坐墊… 507 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 我都說別再提到了 508 00:32:26,110 --> 00:32:27,528 -坐墊掉了… -別提節目 509 00:32:27,779 --> 00:32:28,780 坐墊 510 00:32:33,284 --> 00:32:34,494 這是坐墊嗎? 511 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 這是毯子 512 00:32:40,124 --> 00:32:41,501 總之你要接手這個案件 513 00:32:42,085 --> 00:32:44,420 不知道是不是 你最近接了太多公益案件 514 00:32:44,504 --> 00:32:47,590 婦女團體特別指定你進行委託 515 00:32:53,721 --> 00:32:55,640 (涉嫌殺害丈夫的林某被檢方拘留) 516 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 (五年前前夫也因火災死亡) 517 00:32:58,059 --> 00:33:01,437 請妳仔細閱讀這些內容 找出更多相關報導 518 00:33:01,938 --> 00:33:02,814 好的 519 00:33:04,399 --> 00:33:06,192 我在新聞裡看到過這個 520 00:33:06,275 --> 00:33:08,069 權律師負責處理這個案件嗎? 521 00:33:08,152 --> 00:33:10,738 對,總之變成我負責了 522 00:33:10,822 --> 00:33:12,490 太好了 523 00:33:12,573 --> 00:33:15,493 像你這樣有能力的律師為她辯護 524 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 這個案件應該能被判定是正當防衛吧 525 00:33:19,080 --> 00:33:22,709 吳真心認為這個案件 是正當防衛嗎? 526 00:33:23,126 --> 00:33:24,127 是啊 527 00:33:24,460 --> 00:33:27,088 聽說她被丈夫施以極度暴力時 528 00:33:27,171 --> 00:33:28,840 在非故意的情況下才發生這件事的 529 00:33:30,508 --> 00:33:32,510 這事並沒有那麼簡單 530 00:33:32,593 --> 00:33:36,431 而且要被認定為正當防衛 還需要幾個前提條件 531 00:33:37,598 --> 00:33:39,100 前提條件? 532 00:33:39,350 --> 00:33:42,145 {\an8}(檢察官,柳夏天) 533 00:33:46,482 --> 00:33:49,193 {\an8}柳檢察官,林允熙就快到了 534 00:33:49,360 --> 00:33:51,779 我知道了,今天先簡單進行一下吧 535 00:33:52,447 --> 00:33:53,489 她來了! 536 00:33:53,573 --> 00:33:55,616 要被認定是正當防衛 537 00:33:55,700 --> 00:33:58,870 前提是有對當事人本身 或第三者進行攻擊 538 00:33:59,704 --> 00:34:03,708 而且這個攻擊要發生在當下 且在當事人面前 539 00:34:04,333 --> 00:34:08,171 最後,即便是自衛行為 540 00:34:08,504 --> 00:34:10,590 也不能超越一定限度 541 00:34:11,549 --> 00:34:14,802 簡單來說,就算是為了保護自己 542 00:34:14,886 --> 00:34:16,763 也不能太過分 543 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 比方說,如果有人搧妳耳光 544 00:34:20,892 --> 00:34:22,810 妳不能用武器反擊 545 00:34:23,895 --> 00:34:27,398 這屬於防衛過當,而不屬於正當防衛 546 00:34:29,817 --> 00:34:32,236 以前也有許多類似的案件 547 00:34:32,403 --> 00:34:34,864 但最高法院都沒有判定為正當防衛 548 00:34:35,740 --> 00:34:37,784 檢方會以這些判例作為依據 549 00:34:38,743 --> 00:34:41,662 那你可以藉此機會當第一個 550 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 爭取一個正當防衛判例 551 00:34:44,791 --> 00:34:47,251 她也有可能是蓄意殺害丈夫 552 00:34:49,545 --> 00:34:51,798 總之,請幫我找更多相關報導 553 00:34:52,381 --> 00:34:53,341 好的 554 00:34:56,385 --> 00:34:57,428 林允熙 555 00:34:57,929 --> 00:35:00,890 從現在開始,我會稱呼妳為嫌疑人 556 00:35:01,933 --> 00:35:04,685 嫌疑人有權始終保持沉默 557 00:35:04,769 --> 00:35:07,522 也有權拒絕回答部分問題 558 00:35:08,314 --> 00:35:10,525 即使保持沉默,也不會陷於不利境地 559 00:35:10,608 --> 00:35:13,444 接受審訊時可以要求律師協助 560 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 妳已經被告知有權拒絕訊問了吧? 561 00:35:19,784 --> 00:35:21,744 妳要要求律師協助嗎? 562 00:35:21,828 --> 00:35:24,705 還是直接接受訊問? 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,253 (奧維茲律師事務所) 564 00:35:30,336 --> 00:35:31,629 你又叫我是有什麼事嗎? 565 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 嗯,怎麼了,很忙嗎? 566 00:35:34,340 --> 00:35:36,300 我正在查閱林允熙案的卷宗 567 00:35:36,634 --> 00:35:39,428 -怎樣?有沒有突破口? -怎麼說呢 568 00:35:39,637 --> 00:35:42,557 我明天得去看守所 先跟林允熙見面後再說 569 00:35:42,640 --> 00:35:45,685 果然不出我所料 你接了案就會努力去做 570 00:35:45,768 --> 00:35:50,314 所以你叫我是為了監視我 有沒有努力工作嗎? 571 00:35:50,565 --> 00:35:51,732 你這人真是的 572 00:35:51,816 --> 00:35:53,901 我會為了這個叫你嗎? 573 00:35:53,985 --> 00:35:55,903 你幫我挑一下領帶吧 574 00:35:56,320 --> 00:35:58,322 這一條是致命性的性感男 575 00:35:58,406 --> 00:36:00,324 這一條是青澀的害羞小鮮肉 576 00:36:00,616 --> 00:36:01,826 哪個更適合我 577 00:36:06,789 --> 00:36:08,583 你現在是在幹什麼? 578 00:36:08,666 --> 00:36:10,334 其實我要上電視了 579 00:36:10,459 --> 00:36:12,336 明天電視台會來事務所採訪我 580 00:36:12,879 --> 00:36:16,007 你剛剛不是才說對上節目有陰影 就算有人邀請 581 00:36:16,549 --> 00:36:17,842 也絕對不會再上電視嗎? 582 00:36:18,259 --> 00:36:19,927 孔子說過 583 00:36:20,011 --> 00:36:23,598 我們最完美的榮耀不在於從不失敗 584 00:36:23,681 --> 00:36:25,933 而在於每次失敗後都能重新站起來 585 00:36:26,017 --> 00:36:28,895 我第一次上電視 因為緊張沒有好好發揮 586 00:36:28,978 --> 00:36:31,689 但我會從失敗的地方重新站起來 587 00:36:31,898 --> 00:36:34,859 就算再次失敗,我也會再次站起來 588 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 那我也先起身離開了 589 00:36:39,864 --> 00:36:42,783 我太累了,得喝一杯咖啡 590 00:36:42,867 --> 00:36:45,953 給我也泡一杯濃濃的咖啡 等等,允書… 591 00:36:47,538 --> 00:36:48,748 允書明天怎麼辦? 592 00:36:49,540 --> 00:36:51,959 電視台說要拍攝的東西非常多 593 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 還不能確定明天幾點過來拍 594 00:36:55,463 --> 00:36:59,425 萬一允書走來走去 被電視台的人看到一定會很為難 595 00:37:00,009 --> 00:37:03,304 我們也不能讓她一整天都待在咖啡廳 596 00:37:03,971 --> 00:37:05,723 算了,總會有辦法的吧 597 00:37:05,932 --> 00:37:09,852 這麼大的事務所 還藏不了一個允書嗎? 598 00:37:10,728 --> 00:37:11,938 性感男? 599 00:37:13,564 --> 00:37:14,732 青澀小鮮肉? 600 00:37:14,982 --> 00:37:15,983 怎麼樣?這個更好吧? 601 00:37:16,067 --> 00:37:17,985 -還是走性感路線吧 -性感男 602 00:37:20,488 --> 00:37:21,572 還是小鮮肉適合我 603 00:37:31,666 --> 00:37:34,794 權律師,要幫你泡杯咖啡嗎? 604 00:37:34,877 --> 00:37:37,505 別了,還是我自己來吧 605 00:37:50,768 --> 00:37:51,852 吳真心 606 00:37:52,687 --> 00:37:54,730 我明天要去看守所跟林允熙面會 607 00:37:54,814 --> 00:37:55,940 妳要跟我一起去嗎? 608 00:37:56,857 --> 00:37:58,359 -我也去嗎? -對啊 609 00:37:58,609 --> 00:38:01,362 雖然只有律師有權與當事人面會 610 00:38:01,529 --> 00:38:05,783 但是去一趟看守所 對妳今後在法律界發展會有幫助 611 00:38:05,866 --> 00:38:09,787 當然有幫助,去總比不去好很多 612 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 謝謝你這麼為我著想 613 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 先喝咖啡吧 614 00:38:27,930 --> 00:38:29,515 去看守所的話 615 00:38:29,598 --> 00:38:32,476 應該會坐很久的車 616 00:38:35,813 --> 00:38:37,732 那麼只有我們兩個人 617 00:38:43,696 --> 00:38:46,490 既然要出遠門,就要做充足的準備 618 00:38:46,782 --> 00:38:48,451 因為是去工作的嘛 619 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 明天該穿什麼呢? 620 00:38:55,833 --> 00:38:59,170 衣服穿得奇怪,心情也會不好 621 00:38:59,462 --> 00:39:01,839 就沒法專心工作 622 00:39:03,591 --> 00:39:05,593 如果皮膚太乾燥 623 00:39:05,676 --> 00:39:08,971 就會只在意皮膚而沒法專心工作 624 00:39:09,055 --> 00:39:12,016 我真是個工作狂啊 625 00:40:01,941 --> 00:40:03,984 早安,權律師 626 00:40:05,152 --> 00:40:06,529 領帶 627 00:40:07,738 --> 00:40:09,031 很適合你喔 628 00:40:10,699 --> 00:40:12,910 吳真心,妳的項鍊也很漂亮 629 00:40:17,665 --> 00:40:18,833 上車吧,這麼冷 630 00:40:26,006 --> 00:40:29,009 好久沒有開車兜風了,真是太開心了 631 00:40:29,176 --> 00:40:32,012 這不是出來兜風 我們是去看守所工作 632 00:40:34,682 --> 00:40:36,225 開車出來就都算兜風 633 00:40:44,066 --> 00:40:45,901 喂,我是權正祿 634 00:40:48,696 --> 00:40:50,156 好,我知道了 635 00:40:53,075 --> 00:40:54,702 是看守所打來的電話 636 00:40:54,785 --> 00:40:56,620 面會時間要延後兩個小時 637 00:40:57,204 --> 00:40:58,164 真的嗎? 638 00:40:59,290 --> 00:41:02,084 快到午餐時間了,找個地方吃飯吧 639 00:41:03,002 --> 00:41:04,545 其實我… 640 00:41:04,628 --> 00:41:07,047 帶了便當 641 00:41:08,632 --> 00:41:09,675 便當? 642 00:41:10,134 --> 00:41:13,971 為了找餐廳到處跑,多浪費時間啊 643 00:41:14,054 --> 00:41:16,140 吃便當能節省時間,專心工作 644 00:41:17,975 --> 00:41:20,311 在風景優美的戶外吃便當 645 00:41:20,561 --> 00:41:22,062 也是我一直以來的願望 646 00:41:24,106 --> 00:41:26,650 既然有很多時間,就按妳說的做吧 647 00:41:41,624 --> 00:41:42,583 我有 648 00:41:49,798 --> 00:41:52,092 還是我們在車子裡吃? 649 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 就在這裡吃吧 650 00:41:55,679 --> 00:41:57,681 為什麼?這裡很冷呀 651 00:41:58,766 --> 00:41:59,934 這不是妳的願望嘛 652 00:42:04,063 --> 00:42:05,981 妳的廚藝比我想像中還要好呢 653 00:42:07,024 --> 00:42:08,859 你之前到底多小看我啊? 654 00:42:08,943 --> 00:42:12,029 我在電視劇裡演過韓式料理師 655 00:42:12,112 --> 00:42:14,156 那時我特地向專家學過 656 00:42:14,698 --> 00:42:17,284 這種韓式料理對我來說是小菜一碟 閉著眼也煮得出來 657 00:42:17,368 --> 00:42:21,372 做演員可以體驗各式各樣的人生呢 658 00:42:21,664 --> 00:42:22,873 應該很有趣 659 00:42:24,708 --> 00:42:27,753 那時候我真的很幸福 660 00:42:32,049 --> 00:42:35,886 權律師什麼時候會感到幸福呢? 661 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 發薪水那天 662 00:42:40,724 --> 00:42:43,852 什麼啊,聽你說會當律師 是因為可以賺很多錢 663 00:42:43,936 --> 00:42:46,146 看來你是真的很喜歡錢 664 00:42:50,359 --> 00:42:52,695 不行,太冷了,我們還是進去吧 665 00:42:52,778 --> 00:42:54,863 權律師要是感冒了,損失的可是我 666 00:42:55,698 --> 00:42:56,657 為什麼? 667 00:42:57,241 --> 00:42:58,951 為什麼是妳受到損失? 668 00:43:02,413 --> 00:43:05,666 權律師可是我們事務所的王牌 669 00:43:05,749 --> 00:43:09,003 萬一因為和我在戶外吃飯 感冒了請病假 670 00:43:09,086 --> 00:43:12,423 我肯定要承受很大的壓力 671 00:43:12,715 --> 00:43:15,968 你要是請假 對公司來說是多大的戰力損失啊 672 00:43:19,346 --> 00:43:20,931 -可以拿給我嗎? -好 673 00:43:36,739 --> 00:43:38,991 冷的話就把手放口袋裡吧 674 00:43:43,245 --> 00:43:44,288 真的可以嗎? 675 00:43:48,751 --> 00:43:50,753 -謝謝你 -是啊,妳… 676 00:44:00,054 --> 00:44:03,807 我是說把手放妳自己的口袋裡 677 00:44:10,022 --> 00:44:11,440 真不好意思 678 00:44:13,275 --> 00:44:15,778 我的口袋在哪裡? 679 00:44:29,750 --> 00:44:33,045 前輩,你借住在朋友家 會不會很不方便? 680 00:44:34,046 --> 00:44:36,131 確實不方便,他是個難搞的傢伙 681 00:44:37,091 --> 00:44:40,052 那整個週末都待在家裡不就更難受? 682 00:44:41,011 --> 00:44:43,013 不如和我去看電影怎麼樣? 683 00:44:43,764 --> 00:44:45,349 那好像會更難受 684 00:44:51,063 --> 00:44:52,272 是柳夏天檢察官 685 00:44:59,196 --> 00:45:01,281 柳檢察官最近為林允熙案 686 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 一定很焦慮吧 687 00:45:03,367 --> 00:45:06,036 為什麼?調查上有什麼不順利嗎? 688 00:45:06,870 --> 00:45:09,456 本來林檢察官非常想辦林允熙案 689 00:45:09,540 --> 00:45:11,291 但最後派給了柳檢察官 690 00:45:11,542 --> 00:45:15,045 林檢察官懷恨在心 一直想盡辦法刁難她 691 00:45:21,510 --> 00:45:24,304 原來她就是特搜部新來的啊 金世元的屬下 692 00:45:25,180 --> 00:45:28,142 但是他們怎麼總是形影不離呢? 難道是在交往? 693 00:45:31,103 --> 00:45:34,273 聽說她父親是青瓦臺高層 694 00:45:35,232 --> 00:45:39,027 醫院院長的公子和政府高層的千金 695 00:45:39,528 --> 00:45:41,321 真不錯啊,門當戶對 696 00:45:42,072 --> 00:45:43,115 對吧? 697 00:45:44,533 --> 00:45:45,576 可不是嘛 698 00:46:07,848 --> 00:46:10,267 妳不覺得金世元 和新來的女職員很配嗎? 699 00:46:11,268 --> 00:46:12,436 都是富家子弟 700 00:46:12,603 --> 00:46:13,896 也是 701 00:46:14,855 --> 00:46:17,274 醫院院長的公子和詐騙嫌疑犯的女兒 702 00:46:17,357 --> 00:46:18,525 也太不相配了 703 00:46:20,861 --> 00:46:22,905 仔細一想,妳還真厲害啊 704 00:46:22,988 --> 00:46:24,990 不僅父親犯下詐騙罪 705 00:46:25,073 --> 00:46:28,035 前男友把這起案件弄成不起訴 706 00:46:28,118 --> 00:46:29,912 被貶職流放到偏遠的春川 707 00:46:30,245 --> 00:46:33,582 但妳怎麼有辦法這麼厚臉皮地 待在這裡啊? 708 00:46:35,042 --> 00:46:36,919 換作是我都沒臉在這裡做下去 709 00:46:37,544 --> 00:46:39,296 你到底想說什麼? 710 00:46:42,132 --> 00:46:43,967 出身是騙不了人的 711 00:46:44,468 --> 00:46:45,928 不管妳野心多大 712 00:46:46,011 --> 00:46:47,930 妳一輩子也只會是個普通檢察官 713 00:46:48,096 --> 00:46:52,017 當然,妳也很清楚 所以妳才不斷拼命掙扎 714 00:46:52,142 --> 00:46:53,936 不擇手段地要出人頭地 715 00:46:56,063 --> 00:46:57,356 -夠了 -妳以為 716 00:46:57,439 --> 00:46:59,191 部長是因為賞識妳 717 00:47:00,067 --> 00:47:01,360 才把林允熙案交給你嗎? 718 00:47:01,568 --> 00:47:03,070 是因為妳是女的 719 00:47:03,278 --> 00:47:05,656 妳對他有利用價值 720 00:47:10,536 --> 00:47:12,496 有自知之明,就不要太囂張 721 00:47:29,972 --> 00:47:31,098 妳要在車裡等我嗎? 722 00:47:31,181 --> 00:47:34,059 不,我想到處走走看看 723 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 我之前應該說過 妳無法跟我一起進律師面會室 724 00:47:49,116 --> 00:47:51,410 這點常識我還是有的 725 00:47:52,244 --> 00:47:56,957 這裡都是像林允熙一樣 等待審判的人嗎? 726 00:47:57,040 --> 00:48:00,168 那不一定,有已經被判刑的既決犯 727 00:48:00,252 --> 00:48:02,963 也有正在審判或等候審判的未決犯 728 00:48:07,092 --> 00:48:09,720 天啊,已經2點了,你趕快進去吧 729 00:48:11,096 --> 00:48:12,973 天氣這麼冷,妳還是在車裡等… 730 00:48:13,056 --> 00:48:15,100 為什麼?你在擔心我嗎? 731 00:48:15,392 --> 00:48:17,227 是的,我在擔心妳 732 00:48:18,562 --> 00:48:21,273 吳真心感冒的話,我也會受到損失 733 00:48:22,733 --> 00:48:24,443 為什麼? 734 00:48:24,526 --> 00:48:27,029 如果妳感冒,工作效率會降低 735 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 就會加重我的工作負擔 736 00:48:29,990 --> 00:48:32,159 如果妳再把感冒病毒傳染給我… 737 00:48:32,242 --> 00:48:35,120 你真的太過分了 738 00:48:38,081 --> 00:48:39,166 滿意了吧? 739 00:48:49,343 --> 00:48:50,677 天氣太冷了 740 00:48:50,761 --> 00:48:54,181 別太固執,走馬看花逛完一圈 就回車裡等著吧 741 00:49:02,147 --> 00:49:03,106 這算什麼啊? 742 00:49:03,190 --> 00:49:05,025 是在擔心我嗎? 743 00:49:05,776 --> 00:49:08,111 到底是不是啊? 744 00:49:14,368 --> 00:49:15,535 林允熙 745 00:49:16,536 --> 00:49:17,788 妳能詳細告訴我 746 00:49:18,622 --> 00:49:21,166 那天都發生了什麼事嗎? 747 00:49:23,043 --> 00:49:25,212 我也知道這是一段不堪回首的遭遇 748 00:49:25,712 --> 00:49:28,131 但妳必須一五一十地 749 00:49:28,298 --> 00:49:30,300 告訴我那天發生的所有事情 750 00:49:33,303 --> 00:49:35,639 指控妳殺害丈夫的所有公訴事實 751 00:49:36,473 --> 00:49:37,724 妳全都承認嗎? 752 00:49:42,771 --> 00:49:44,439 妳已經在反省自己 753 00:49:45,315 --> 00:49:46,608 所犯下的錯誤了嗎? 754 00:49:49,611 --> 00:49:53,198 我很清楚妳被丈夫家暴 755 00:49:53,407 --> 00:49:54,700 被折磨了很多年 756 00:49:55,659 --> 00:49:59,329 但就算妳是家暴被害人 757 00:50:00,247 --> 00:50:01,665 也無法將殺人行為正當化 758 00:50:01,748 --> 00:50:02,833 那麼… 759 00:50:05,419 --> 00:50:07,546 我當時應該怎麼做呢? 760 00:50:11,216 --> 00:50:12,843 我應該被打死嗎? 761 00:50:19,683 --> 00:50:21,393 (檢察官,柳夏天) 762 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 (證據紀錄) 763 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 怎麼看都像正當防衛啊 764 00:50:37,784 --> 00:50:40,245 當面聊完感覺如何? 是正當防衛對吧? 765 00:50:41,163 --> 00:50:43,331 我認為不能急著下結論 766 00:50:48,670 --> 00:50:52,132 看來見過之後,你反而更糾結了呢 767 00:50:56,386 --> 00:50:57,304 那這樣吧 768 00:50:57,387 --> 00:51:00,599 你開車的時候 我會更認真地查閱資料 769 00:51:00,682 --> 00:51:02,893 一字不漏地讀過之後 也許會發現突破口 770 00:51:03,852 --> 00:51:04,853 相信我 771 00:51:05,854 --> 00:51:06,813 好的 772 00:51:17,699 --> 00:51:19,534 還說要找突破口呢 773 00:51:52,567 --> 00:51:53,610 天啊 774 00:51:54,945 --> 00:51:57,280 我只是想思考一下而已 775 00:51:57,781 --> 00:51:59,241 沒想到卻睡著了 776 00:52:01,201 --> 00:52:02,744 既然到了,你怎麼不直接叫醒我? 777 00:52:02,828 --> 00:52:05,205 因為妳睡得太熟,我不好意思叫醒妳 778 00:52:05,288 --> 00:52:06,957 -你等了很久嗎? -沒有 779 00:52:10,335 --> 00:52:13,797 我睡著的時候沒有什麼失禮之處吧? 780 00:52:15,215 --> 00:52:17,801 這個不知道算不算失禮 781 00:52:18,969 --> 00:52:20,929 妳打呼了,非常大聲 782 00:52:21,721 --> 00:52:23,682 我嗎?吳允書? 783 00:52:23,765 --> 00:52:26,810 天啊,那不可能,我不打呼的 784 00:52:28,520 --> 00:52:29,688 我是開玩笑的 785 00:52:30,313 --> 00:52:33,733 你開玩笑時也太嚴肅了吧 786 00:52:34,693 --> 00:52:37,279 但是打呼有那麼嚴重嗎? 787 00:52:37,362 --> 00:52:38,572 當然了 788 00:52:38,655 --> 00:52:41,366 在你眼前我只想展現出美好的一面… 789 00:52:45,662 --> 00:52:46,955 妳是說在我眼前嗎? 790 00:52:49,332 --> 00:52:51,293 是的,因為… 791 00:52:53,003 --> 00:52:56,464 因為你比任何人都嚴格 792 00:52:56,798 --> 00:52:59,593 如果我不那樣做的話 我擔心你會批評我 793 00:53:05,640 --> 00:53:06,892 今天你辛苦了 794 00:53:11,438 --> 00:53:12,689 回家小心 795 00:53:22,991 --> 00:53:26,494 真是瘋了,那種時候 妳怎麼能說出那樣的話?妳瘋了嗎? 796 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 是,事務長,是 797 00:53:39,966 --> 00:53:41,801 有件事我急著要瞭解一下 798 00:53:42,552 --> 00:53:45,472 林允熙的父親會慣性家暴 799 00:53:45,555 --> 00:53:48,642 她母親很早就離家出走了 她跟父親兩人一起生活 800 00:53:48,725 --> 00:53:51,937 她的父親也在十年前就生死不明了 801 00:53:53,730 --> 00:53:55,774 她父親失蹤已經有十年了 802 00:53:56,066 --> 00:53:57,859 那應該已經視為死亡了吧 803 00:53:58,318 --> 00:53:59,194 是的 804 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 媽媽離家出走 805 00:54:01,696 --> 00:54:04,658 爸爸因為失蹤被認定為死亡 806 00:54:04,741 --> 00:54:07,410 前夫死於火災 807 00:54:07,869 --> 00:54:09,412 再婚的老公… 808 00:54:11,915 --> 00:54:13,959 她的命運太坎坷了 809 00:54:14,417 --> 00:54:15,502 就是說啊 810 00:54:17,671 --> 00:54:19,631 高中畢業後 811 00:54:19,714 --> 00:54:24,386 一直靠做超市收銀員 百貨公司銷售員的工作來維持生活 812 00:54:26,096 --> 00:54:27,347 也做過保險 813 00:54:28,598 --> 00:54:29,849 你是說保險嗎? 814 00:54:34,771 --> 00:54:37,649 怎麼樣?你覺得這個案件 能順利解決嗎? 815 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 不知道啊,到底是偶然事件 816 00:54:40,902 --> 00:54:43,905 還是為了保險金的蓄意殺人 這會成為爭論焦點 817 00:54:44,739 --> 00:54:48,284 再加上林允熙還做過保險規劃師 這會更讓人起疑心 818 00:54:48,368 --> 00:54:49,995 但是那個林允熙… 819 00:54:50,787 --> 00:54:54,457 看了調查資料我才知道 她的前夫也有暴力前科 820 00:54:54,958 --> 00:54:56,918 怎麼再婚的丈夫 821 00:54:57,002 --> 00:54:59,129 又是一個有暴力傾向的人呢? 822 00:55:00,005 --> 00:55:02,132 吃過一次虧,應該會避開啊 823 00:55:02,632 --> 00:55:05,885 我在電視劇中演過心理醫生 824 00:55:05,969 --> 00:55:07,637 那裡面出現過一個即使被暴力對待 825 00:55:07,721 --> 00:55:11,016 只要丈夫求情 就會一直選擇原諒的女人 826 00:55:12,058 --> 00:55:15,937 聽說那樣的人是有精神問題的 827 00:55:16,021 --> 00:55:18,815 我也已經申請對林允熙進行精神鑑定 828 00:55:22,569 --> 00:55:24,404 (柳夏天) 829 00:55:26,990 --> 00:55:28,658 我有點吃驚 830 00:55:29,492 --> 00:55:32,454 你明知道我在這個案件上 花了多大力氣 831 00:55:32,579 --> 00:55:34,497 你有必要站在反對我的那一方嗎? 832 00:55:34,581 --> 00:55:36,916 委託人要求辯護,如果拒絕 833 00:55:37,167 --> 00:55:38,668 是違反律師倫理的 834 00:55:38,835 --> 00:55:41,838 如果事件的內容、輕重、檢察廳 和法院的關係 835 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 我都要去追究的話 我就沒辦法接案件了 836 00:55:44,132 --> 00:55:47,052 我知道,但你也要知道 837 00:55:47,510 --> 00:55:49,971 法院一次都沒有把殺人案件 838 00:55:50,055 --> 00:55:51,473 判為正當防衛 839 00:55:53,099 --> 00:55:54,476 那些不重要 840 00:55:55,602 --> 00:55:57,979 不管怎麼樣 我都會盡可能地去查明事實真相 841 00:55:58,063 --> 00:56:00,482 如果有罪,就讓她承擔相應的責任 842 00:56:00,565 --> 00:56:03,610 如果沒有罪,我就會幫她被判無罪 843 00:56:03,902 --> 00:56:04,819 因為這就是我的職責 844 00:56:04,903 --> 00:56:07,906 她絕不會被判無罪 845 00:56:08,490 --> 00:56:09,866 因為那也是我的職責 846 00:56:12,452 --> 00:56:15,914 -檢察官… -今天是林允熙案件的第一次公審日 847 00:56:15,997 --> 00:56:18,124 檢察官不是以傷害致死罪 848 00:56:18,208 --> 00:56:21,127 而是殺人罪起訴了 849 00:56:21,211 --> 00:56:22,712 自稱在阻止丈夫施暴的過程中 850 00:56:22,796 --> 00:56:24,464 意外地殺害丈夫的林某 851 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 被告人林允熙 852 00:56:25,882 --> 00:56:28,927 與被害人金亨泰 兩人有法律上的婚姻關係 853 00:56:29,010 --> 00:56:31,471 2019年1月21日,在自宅中 854 00:56:31,554 --> 00:56:33,932 在被害人金亨泰毆打的過程中 855 00:56:34,015 --> 00:56:36,851 林某從廚房拿來菜刀,威脅金亨泰 856 00:56:36,935 --> 00:56:40,814 在上述被害人腹部和胸部各刺一刀 導致被害人死亡 857 00:56:42,232 --> 00:56:45,735 因為死者金亨泰是家庭暴力慣犯 858 00:56:45,902 --> 00:56:47,987 所以本事件可能被認為是被告人 859 00:56:48,071 --> 00:56:50,740 不堪忍受丈夫的暴力 而進行的正當防衛 860 00:56:50,824 --> 00:56:53,618 但是如果看一下提交的驗屍報告 861 00:56:53,743 --> 00:56:57,747 我們就可以瞭解到 這是明顯的蓄意殺人 862 00:56:58,081 --> 00:57:00,667 偶然卻又偏偏 863 00:57:00,875 --> 00:57:04,921 將刀刃準確插入要害的機率 有多少呢? 864 00:57:06,005 --> 00:57:09,926 因此本檢察官以殺人罪 起訴被告人林允熙 865 00:57:14,806 --> 00:57:18,726 請辯護人就公訴事實發表意見 866 00:57:21,604 --> 00:57:24,274 據當時趕到現場的救護人員描述 867 00:57:24,691 --> 00:57:28,027 被告人林允熙肋骨部位有兩處骨折 868 00:57:28,111 --> 00:57:30,822 全身傷勢嚴重 需要花九週時間才能痊癒 869 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 就算她是蓄意的 870 00:57:32,991 --> 00:57:36,035 試問一個傷勢嚴重 痊癒時間需要九週,身材矮小的女性 871 00:57:36,786 --> 00:57:39,789 能看準要害,一次就能刺中的機率 872 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 到底有多大呢? 873 00:57:44,711 --> 00:57:46,963 因此本辯護人根據正當防衛 874 00:57:47,046 --> 00:57:48,673 主張被告人無罪 875 00:57:51,134 --> 00:57:54,304 當時在現場,除了被告人為了活著 876 00:57:54,554 --> 00:57:56,139 做出垂死掙扎的生存意志 877 00:57:57,140 --> 00:58:00,226 沒有任何其他的意圖和計畫 878 00:58:03,271 --> 00:58:06,858 據說被告人的母親 在被告人十歲時離家出走 879 00:58:07,567 --> 00:58:08,651 請問是為什麼? 880 00:58:10,236 --> 00:58:12,030 她被喝醉酒的爸爸打 881 00:58:13,031 --> 00:58:14,824 頭撞在地上 882 00:58:15,575 --> 00:58:16,826 流了很多血 883 00:58:18,119 --> 00:58:20,914 在爸爸去找東西打母親的時候 884 00:58:21,873 --> 00:58:23,041 她逃走了 885 00:58:24,959 --> 00:58:26,669 她是為了活下去吧 886 00:58:35,345 --> 00:58:36,721 聽說從此以後 887 00:58:37,055 --> 00:58:39,974 妳父親也開始對妳施暴 888 00:58:40,683 --> 00:58:41,768 是這樣嗎? 889 00:58:42,852 --> 00:58:44,938 是的,沒錯 890 00:58:46,356 --> 00:58:48,775 她的前夫以及死亡的金亨泰 891 00:58:48,858 --> 00:58:50,610 都是有過暴力行為的人 892 00:58:52,237 --> 00:58:54,781 父親的暴力 應該已經是難以承受的記憶了 893 00:58:54,864 --> 00:58:58,910 為什麼妳卻偏偏去跟一個 與妳父親一樣有暴力傾向的人交往? 894 00:59:04,040 --> 00:59:04,958 尊敬的法官大人 895 00:59:05,041 --> 00:59:07,043 為了有助於理解被告人的情況 896 00:59:07,293 --> 00:59:09,754 我申請傳喚精神科專家作證 897 00:59:10,713 --> 00:59:13,633 雖然在一瞬間也許不能接受 898 00:59:13,716 --> 00:59:16,135 但是如果長時間生活在特定環境中 899 00:59:16,219 --> 00:59:18,263 會產生理所當然地去接受的傾向 900 00:59:18,346 --> 00:59:20,682 能說得再具體點嗎? 901 00:59:20,765 --> 00:59:23,142 從小受虐待的兒童 902 00:59:23,226 --> 00:59:26,646 自己並無法判斷虐待是否是錯誤的 903 00:59:26,896 --> 00:59:29,274 然後從某個瞬間開始 他會覺得那是理所當然的 904 00:59:29,357 --> 00:59:31,651 而且如果環境不同的話 905 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 他會產生心理上的不安 906 00:59:33,403 --> 00:59:35,780 最終導致惡性循環 907 00:59:36,656 --> 00:59:39,993 從證人出示的 被告人林允熙的精神鑑定書來看 908 00:59:41,327 --> 00:59:43,413 “鑒於被鑒定人從小 909 00:59:43,663 --> 00:59:46,165 長期處於遭受暴力的環境 910 00:59:46,416 --> 00:59:49,919 不能說她擁有完整辨別事物的 行為能力” 911 00:59:51,254 --> 00:59:52,672 上面是這樣寫的 912 00:59:52,755 --> 00:59:53,756 對嗎? 913 00:59:53,840 --> 00:59:55,675 是的,我是這樣鑑定的 914 00:59:55,758 --> 00:59:57,927 也就是說,經證人鑒定被告人林允熙 915 00:59:58,011 --> 01:00:00,930 從精神醫學上來說,在犯下本案時 916 01:00:01,014 --> 01:00:03,349 可以說她的精神狀態不是完全正常的 917 01:00:03,433 --> 01:00:05,184 請問可以這樣理解嗎? 918 01:00:06,686 --> 01:00:07,562 是的 919 01:00:09,230 --> 01:00:10,273 以上 920 01:00:13,192 --> 01:00:15,862 檢察官,妳還要繼續審問嗎? 921 01:00:15,987 --> 01:00:16,863 是 922 01:00:17,864 --> 01:00:18,948 林允熙 923 01:00:19,866 --> 01:00:22,285 這是死於火災的妳前夫的身故保險金 924 01:00:22,452 --> 01:00:26,205 和十年前失蹤的妳父親的 身故保險金申請書 925 01:00:30,793 --> 01:00:33,296 這是妳本人親自申請的嗎? 926 01:00:33,963 --> 01:00:35,298 是的,沒錯 927 01:00:35,423 --> 01:00:39,260 死亡的金亨泰也保了保險這件事 928 01:00:39,344 --> 01:00:40,470 妳知道吧? 929 01:00:40,762 --> 01:00:43,139 -是的 -那妳知道投保金額是多少嗎? 930 01:00:43,890 --> 01:00:44,891 我不知道 931 01:00:45,141 --> 01:00:48,478 死亡的金亨泰所保的 身故保險金總金額 932 01:00:49,479 --> 01:00:51,230 是49億4千萬韓元 933 01:00:58,821 --> 01:01:01,407 這麼大的金額,很難說妳會不知情 934 01:01:06,496 --> 01:01:07,747 以上 935 01:01:15,004 --> 01:01:16,756 你是主張身心衰弱嗎? 936 01:01:16,881 --> 01:01:20,510 也是,即使拿不到正當防衛判決 裝作是無辜的被害人 937 01:01:20,760 --> 01:01:23,262 以身心衰弱為由拿到減刑 938 01:01:23,346 --> 01:01:25,348 對於律師來說應該也沒有什麼損失 939 01:01:25,431 --> 01:01:26,516 拜託妳不要這樣說 940 01:01:28,184 --> 01:01:30,311 因為不管是正當防衛,還是身心衰弱 941 01:01:30,436 --> 01:01:32,855 都是刑事訴訟法中的法律 942 01:01:34,065 --> 01:01:37,026 我絕不會讓她被認為是身心衰弱的 943 01:01:37,276 --> 01:01:38,945 所以你不要白費力氣了 944 01:01:39,028 --> 01:01:42,156 因為這是一個你不可能打贏的案件 945 01:01:59,173 --> 01:02:01,134 妳為什麼這麼執著於林允熙案? 946 01:02:02,885 --> 01:02:04,470 因為只有這一個辦法 947 01:02:08,057 --> 01:02:09,892 生來就高高在上的你 948 01:02:10,351 --> 01:02:12,061 是絕對無法理解我的心情的 949 01:02:22,447 --> 01:02:24,323 -妳回來啦 -回來啦 950 01:02:24,407 --> 01:02:25,366 我回來了 951 01:02:25,450 --> 01:02:28,077 那個,權律師呢? 952 01:02:29,912 --> 01:02:32,582 他說要跟負責案件的檢察官談談 953 01:02:32,874 --> 01:02:34,500 讓我先回來了 954 01:02:34,584 --> 01:02:37,879 今天的審判怎麼樣了?報導非常多呢 955 01:02:37,962 --> 01:02:41,924 看妳表情不太好 是不是對我方很不利? 956 01:02:43,009 --> 01:02:44,969 是的,到權律師 957 01:02:45,052 --> 01:02:47,847 主張林允熙是身心衰弱時 958 01:02:47,930 --> 01:02:49,515 氣氛都還很好呢 959 01:02:49,932 --> 01:02:53,060 但是因為提到了 死亡丈夫的身故保險金之後 960 01:02:54,353 --> 01:02:56,856 氣氛就倒向那邊了 961 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 死亡保險金到底有多少? 962 01:02:59,859 --> 01:03:01,444 49億韓元 963 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 竟然有49億韓元 964 01:03:04,363 --> 01:03:07,074 -的確多到讓人產生懷疑 -是啊 965 01:03:07,158 --> 01:03:10,953 連我也是馬上就懷疑她 是不是真的因為錢才那麼做的了 966 01:03:11,454 --> 01:03:13,289 我們權律師怎麼辦啊? 967 01:03:13,498 --> 01:03:16,375 現在媒體都一直大肆報導這個案件 968 01:03:16,459 --> 01:03:19,295 如果敗訴的話,他一定會大受打擊 969 01:03:19,378 --> 01:03:23,216 判決還沒出來呢,妳為什麼這麼說啊 970 01:03:23,549 --> 01:03:24,634 權律師 971 01:03:26,928 --> 01:03:28,012 我回來了 972 01:03:43,152 --> 01:03:46,197 那個,權律師 973 01:03:50,034 --> 01:03:53,287 大家說的話,你不要太往心裡去 974 01:03:53,496 --> 01:03:54,622 我不會 975 01:03:55,373 --> 01:03:58,584 如果只看今天的結果 誰都會這麼想,對吧? 976 01:03:59,669 --> 01:04:00,670 是的 977 01:04:01,921 --> 01:04:02,922 但是 978 01:04:03,923 --> 01:04:06,342 我覺得你會勝訴 979 01:04:06,634 --> 01:04:09,929 說實話,我本來覺得 980 01:04:10,388 --> 01:04:14,642 律師這種職業適合呆板 又十分講求邏輯的人去做 981 01:04:15,059 --> 01:04:18,229 但我現在覺得 好像只有溫暖的人才能做 982 01:04:19,689 --> 01:04:21,232 像權律師一樣 983 01:04:22,275 --> 01:04:25,945 權律師意外地為人很溫暖 984 01:04:26,279 --> 01:04:27,989 也很會照顧人啊 985 01:04:30,950 --> 01:04:32,201 我也曾經 986 01:04:32,827 --> 01:04:36,038 有過世上好像只剩下 我一個人似的孤獨時刻 987 01:04:36,706 --> 01:04:40,209 那時候沒有一個人支持我 988 01:04:41,335 --> 01:04:43,045 我很茫然無助 989 01:04:44,380 --> 01:04:46,090 如果當時 990 01:04:46,591 --> 01:04:49,594 有像權律師這樣的人在我身邊的話 991 01:04:50,428 --> 01:04:52,054 該有多好 992 01:04:52,555 --> 01:04:54,515 我曾經這樣想過 993 01:04:54,724 --> 01:04:57,226 你就是一位這麼優秀的律師 994 01:04:58,060 --> 01:05:01,188 所以我相信 這次的案件也一定會順利解決 995 01:05:25,588 --> 01:05:27,131 已經這麼晚啦 996 01:05:34,472 --> 01:05:36,098 妳怎麼還沒有下班? 997 01:05:38,017 --> 01:05:41,228 我想找一下關於正當防衛的判例 998 01:05:42,271 --> 01:05:44,482 我想那樣或許會有幫助 999 01:05:45,608 --> 01:05:47,443 妳要不要跟我一起吃晚飯? 1000 01:05:50,780 --> 01:05:53,449 好,正好我已經很餓了 1001 01:05:53,616 --> 01:05:54,700 那我們走吧 1002 01:06:02,625 --> 01:06:04,043 其實 1003 01:06:05,461 --> 01:06:07,129 我做律師的理由 1004 01:06:09,131 --> 01:06:13,177 是比起做一個懲罰別人的人 我更想做一個支持別人的人 1005 01:06:17,640 --> 01:06:19,392 那上次你為什麼說 1006 01:06:19,558 --> 01:06:21,894 是因為能賺更多錢才做的? 1007 01:06:24,063 --> 01:06:28,150 那時候我覺得說實話會很丟臉 1008 01:06:30,486 --> 01:06:34,073 那現在又為什麼說了呢? 1009 01:06:40,830 --> 01:06:42,123 因為現在… 1010 01:06:43,624 --> 01:06:46,502 聽完妳的話之後 不知不覺就想說實話了 1011 01:06:48,212 --> 01:06:51,757 謝謝妳剛剛說妳相信我 1012 01:06:53,467 --> 01:06:55,845 還有如果下次妳又覺得 1013 01:06:56,178 --> 01:06:59,348 孤單得好像世上只剩下妳一個人 1014 01:07:00,683 --> 01:07:03,519 沒有人支持妳,讓妳感到茫然的時候 1015 01:07:07,440 --> 01:07:09,650 到時候我會在身邊支持妳 1016 01:07:23,414 --> 01:07:24,498 權律師 1017 01:07:37,303 --> 01:07:40,389 我有話要對你說 1018 01:07:42,892 --> 01:07:44,185 可是… 1019 01:07:46,896 --> 01:07:48,397 現在我還不想說 1020 01:07:48,731 --> 01:07:49,815 但是 1021 01:07:50,566 --> 01:07:53,402 我此刻的心情 1022 01:07:55,488 --> 01:07:57,198 總有一天 1023 01:07:57,823 --> 01:07:59,825 我一定會告訴你的 1024 01:08:08,626 --> 01:08:09,668 吳真心 1025 01:08:17,760 --> 01:08:18,803 請問妳… 1026 01:08:20,596 --> 01:08:21,597 喜歡嗎? 1027 01:08:26,519 --> 01:08:27,603 什麼? 1028 01:09:06,725 --> 01:09:07,893 現代職場女性吳允書 1029 01:09:07,977 --> 01:09:11,230 像個工作狂般的妳還真是性感 1030 01:09:11,397 --> 01:09:13,399 不過你也太會使喚我們允書了吧? 1031 01:09:13,482 --> 01:09:14,358 “我們允書”? 1032 01:09:14,441 --> 01:09:15,693 難道我… 1033 01:09:15,776 --> 01:09:16,902 “哥”? 1034 01:09:17,278 --> 01:09:18,362 要不要幫你泡杯咖啡? 1035 01:09:18,445 --> 01:09:20,865 他昨天不是才叫我不要使喚妳的嗎? 1036 01:09:21,323 --> 01:09:22,408 我是說妳男朋友 1037 01:09:22,491 --> 01:09:23,826 你沒有談過戀愛吧? 1038 01:09:24,410 --> 01:09:27,246 我只是覺得你在那方面 好像一點天分都沒有 1039 01:09:27,496 --> 01:09:29,832 有人跟我說過我一定會勝訴 1040 01:09:29,915 --> 01:09:31,959 所以請你繼續相信我到最後 1041 01:09:32,334 --> 01:09:33,919 看來這個案件出現了一個轉捩點 1042 01:09:34,003 --> 01:09:36,297 但他說不定是這起案件的唯一目擊者 1043 01:09:36,672 --> 01:09:38,632 或者是另一個嫌疑人 1044 01:09:44,346 --> 01:09:45,681 {\an8}字幕翻譯:倪毓羚