1
00:00:49,216 --> 00:00:52,219
There's something I want to say to you.
2
00:00:55,013 --> 00:00:56,139
But...
3
00:00:58,934 --> 00:01:00,269
I won't say it right now.
4
00:01:00,769 --> 00:01:01,979
However,
5
00:01:02,521 --> 00:01:05,357
I will someday tell you
6
00:01:07,442 --> 00:01:09,111
the exact emotions
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,905
that I'm feeling right at this moment.
8
00:01:21,248 --> 00:01:23,333
Why can't she tell me right now?
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,044
PORK BELLY
10
00:01:26,795 --> 00:01:28,255
I wonder if she likes pork belly.
11
00:01:28,588 --> 00:01:29,715
Ms. Oh Jin-sim.
12
00:01:34,678 --> 00:01:36,430
By any chance, do you like...
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,725
Well, I...
14
00:01:40,517 --> 00:01:43,478
My goodness. I think so.
15
00:01:43,770 --> 00:01:46,148
But that was a bit too straightforward.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,984
I'm so flustered.
17
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
But how did you know
18
00:01:51,737 --> 00:01:53,196
how I felt?
19
00:01:54,448 --> 00:01:56,491
Because that's how most people feel.
20
00:01:56,658 --> 00:01:58,035
That's how most people feel?
21
00:02:01,079 --> 00:02:02,998
You must be more popular than I thought.
22
00:02:03,081 --> 00:02:05,584
It's an easy choice,
and it's fairly cheap.
23
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
What?
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
It's cheap?
25
00:02:10,172 --> 00:02:11,923
It's cheaper than beef.
26
00:02:15,260 --> 00:02:16,678
PORK BELLY
27
00:02:19,973 --> 00:02:21,683
Wait a minute.
28
00:02:21,767 --> 00:02:23,101
Were you asking me
29
00:02:23,477 --> 00:02:26,146
-if I like pork belly?
-Yes.
30
00:02:26,688 --> 00:02:29,399
We came out to have dinner,
so I wanted to choose a menu.
31
00:02:30,275 --> 00:02:32,110
What were you thinking
when you answered my question?
32
00:02:33,320 --> 00:02:35,113
Well...
33
00:02:37,449 --> 00:02:40,285
Pork backbone stew.
I thought you were asking me
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,330
if I like pork backbone stew.
35
00:02:43,413 --> 00:02:46,041
From what I know, there aren't any
pork backbone stew restaurants
36
00:02:46,124 --> 00:02:47,376
within the radius of one kilometer.
37
00:02:48,502 --> 00:02:50,921
Then let's eat pork belly.
I like pork belly too.
38
00:02:51,129 --> 00:02:53,799
-I'm so excited.
-Okay, let's go there.
39
00:02:53,882 --> 00:02:56,802
There aren't any customers there,
so it'll be okay for you.
40
00:02:57,677 --> 00:02:59,137
-Okay.
-Let's go.
41
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Let's go.
42
00:03:18,448 --> 00:03:20,992
-You must really like pork belly.
-Yes.
43
00:03:21,076 --> 00:03:22,911
I really love pork belly.
44
00:03:22,994 --> 00:03:25,372
You're really quick-witted.
45
00:03:25,622 --> 00:03:28,333
Yes, I am.
After I started working as an attorney,
46
00:03:28,417 --> 00:03:32,295
I started meeting a lot of people,
so I've become really quick-witted.
47
00:03:36,758 --> 00:03:39,761
Mr. Kwon, you've never dated anyone,
have you?
48
00:03:44,808 --> 00:03:45,892
Why do you ask so suddenly?
49
00:03:45,976 --> 00:03:49,229
You don't seem too bright
when it comes to women.
50
00:03:51,898 --> 00:03:54,151
Then what about you?
Do you know a lot about dating?
51
00:03:54,860 --> 00:03:55,861
Of course.
52
00:03:57,279 --> 00:03:59,156
If you can't trust me,
you can search for articles.
53
00:03:59,364 --> 00:04:03,118
I used to host a blind date program
called Saendabang.
54
00:04:03,201 --> 00:04:05,620
And I gave the best dating advice.
55
00:04:06,371 --> 00:04:08,665
-My nickname was--
-"Never Dated Anyone."
56
00:04:09,791 --> 00:04:10,792
What?
57
00:04:11,877 --> 00:04:13,378
That's what it says in the article.
58
00:04:14,921 --> 00:04:16,757
Why did you have to read that one?
59
00:04:18,592 --> 00:04:20,218
"Oh Yoon-seo,
the love counselor of Saendabang,
60
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
turns out to have never dated anyone.
61
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
Famous celebrity, Oh Yoon-seo,
is currently the host
62
00:04:23,764 --> 00:04:26,725
of Saendabang and is giving people
sincere dating advice.
63
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
However, it turns out that she's never
64
00:04:29,019 --> 00:04:31,938
-dated anyone in her entire life."
-Please stop.
65
00:04:32,022 --> 00:04:34,065
"The director of the show said that
66
00:04:34,149 --> 00:04:36,276
despite her lack of experience in dating,
67
00:04:36,359 --> 00:04:39,988
she read books on relationships
and handed out advice.
68
00:04:40,071 --> 00:04:42,491
He thanked her greatly for her hard work."
69
00:04:42,574 --> 00:04:44,159
I said that's enough!
70
00:04:46,036 --> 00:04:47,078
He thanked you.
71
00:04:50,791 --> 00:04:52,876
Please have more, Ms. Never Dated Anyone.
72
00:04:52,959 --> 00:04:54,002
I'm sorry.
73
00:05:05,806 --> 00:05:08,433
We'll get even busier as of tomorrow.
74
00:05:09,684 --> 00:05:11,394
Yes, we need to counterattack.
75
00:05:16,691 --> 00:05:18,318
Don't worry too much.
76
00:05:18,401 --> 00:05:19,778
I know I said this already,
77
00:05:19,903 --> 00:05:24,199
but I have a feeling
that you'll win this trial.
78
00:05:25,283 --> 00:05:27,911
Out of all the attorneys I know,
79
00:05:27,994 --> 00:05:29,579
you're the most talented.
80
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Do you know many lawyers?
81
00:05:34,042 --> 00:05:37,462
Mr. Choe, Ms. Dan, and...
82
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Anyway, you know.
83
00:05:42,133 --> 00:05:44,553
Starting tomorrow, I'll head to the office
84
00:05:44,636 --> 00:05:47,055
with a stronger will and determination,
85
00:05:47,514 --> 00:05:49,182
so let's hang in there together.
86
00:05:51,685 --> 00:05:52,686
Sure.
87
00:05:55,981 --> 00:05:58,483
So have you thought of a way
out of the mess?
88
00:05:58,817 --> 00:06:00,860
Last week during the jury trial,
89
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
the jury swayed over
to the prosecution's side
90
00:06:02,737 --> 00:06:05,115
after hearing of the life insurance policy
of 4.94 billion won.
91
00:06:05,907 --> 00:06:07,409
I'm still thinking of a plan.
92
00:06:08,159 --> 00:06:11,204
If we don't win the trial for her
with self-defense,
93
00:06:11,288 --> 00:06:14,082
the public will heavily criticize
our law firm.
94
00:06:14,624 --> 00:06:17,335
People online and members of civic groups.
95
00:06:17,919 --> 00:06:19,296
You know they're all on Ms. Im's side.
96
00:06:22,257 --> 00:06:25,010
I'm not burdening you,
so don't think of it that way.
97
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
Still,
98
00:06:29,097 --> 00:06:33,143
if we lose a case that
the entire nation is interested in,
99
00:06:33,226 --> 00:06:36,605
no one will want to hire us.
100
00:06:38,898 --> 00:06:40,150
I'm not pressuring you though,
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
so don't feel that way.
102
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
If that's all, I'll get going.
103
00:06:46,948 --> 00:06:48,742
What are we going to do?
104
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
We only have four lawyers including me,
105
00:06:50,910 --> 00:06:52,954
but I took out a loan
to open this law firm
106
00:06:53,038 --> 00:06:55,123
because I dreamed of surpassing
107
00:06:55,206 --> 00:06:57,125
Jang & Park Law Firm someday.
108
00:06:57,542 --> 00:07:00,629
If you mess up this case,
instead of that grand dream,
109
00:07:00,712 --> 00:07:03,340
I'll only be left with a heap of debt.
110
00:07:03,715 --> 00:07:06,343
So, feel pressured.
111
00:07:06,426 --> 00:07:07,677
No, please don't.
112
00:07:07,761 --> 00:07:10,597
-Gosh.
-Don't worry too much.
113
00:07:11,306 --> 00:07:14,017
Someone told me that
I'm going to win no matter what.
114
00:07:14,768 --> 00:07:15,810
Who?
115
00:07:16,811 --> 00:07:19,439
Anyway, I agree with that assessment,
116
00:07:19,731 --> 00:07:21,983
so believe in me and wait until I win.
117
00:07:26,655 --> 00:07:28,073
Who on earth said that to him?
118
00:07:30,867 --> 00:07:33,411
It must've seen a fortune-teller.
119
00:07:36,122 --> 00:07:37,332
Was it a child fortune-teller?
120
00:07:37,666 --> 00:07:39,250
Or a young woman?
121
00:07:40,585 --> 00:07:43,171
Anyway, I do hope it was someone good.
122
00:07:43,254 --> 00:07:44,839
He needs to win this case.
123
00:07:54,057 --> 00:07:57,894
I've searched every case,
but there are no precedents.
124
00:07:57,978 --> 00:08:00,647
It's because self-defense
has never been accepted before.
125
00:08:07,779 --> 00:08:10,156
You should head home first today.
126
00:08:10,573 --> 00:08:13,827
No, it's all right.
I can't let you work by yourself.
127
00:08:13,910 --> 00:08:16,079
I'm more loyal than that.
128
00:08:18,039 --> 00:08:20,333
And I'm not a cold-hearted robot.
129
00:08:20,417 --> 00:08:23,712
You've been working overtime
for days because of me.
130
00:08:23,795 --> 00:08:25,130
So you should head home first today.
131
00:08:25,213 --> 00:08:26,965
When will you be heading home?
132
00:08:27,716 --> 00:08:29,843
I still have some work to do.
133
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
HYEOK-JUN
134
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
Hi, Hyeok-jun.
135
00:08:37,142 --> 00:08:39,853
You didn't have to.
I said I'd get home by myself.
136
00:08:40,520 --> 00:08:41,896
You don't need to be worried.
137
00:08:42,814 --> 00:08:45,775
Okay, fine. I'll be right down.
138
00:08:48,695 --> 00:08:51,072
I'll head home then.
139
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
Sure.
140
00:09:11,217 --> 00:09:12,260
Mr. Kwon?
141
00:09:14,262 --> 00:09:15,346
I'm heading out too.
142
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
Didn't you have some work left?
143
00:09:24,230 --> 00:09:25,565
I decided to do it tomorrow.
144
00:09:26,316 --> 00:09:28,693
We're supposed to only work
52 hours a week now.
145
00:09:28,985 --> 00:09:31,237
As a man of the law,
I should set an example.
146
00:09:32,947 --> 00:09:36,826
Then how do you explain
all those late nights this week?
147
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
That...
148
00:09:39,537 --> 00:09:42,832
What's going on? Did it break down?
What do we do?
149
00:09:46,002 --> 00:09:47,295
Yes, this is maintenance.
150
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
The elevator just stopped.
151
00:09:49,464 --> 00:09:51,091
-What floor is it?
-Third floor.
152
00:09:51,174 --> 00:09:53,176
-All right.
-Please hurry.
153
00:09:53,259 --> 00:09:54,803
Sir, please hurry!
154
00:09:57,430 --> 00:09:58,890
What's taking her so long?
155
00:10:02,894 --> 00:10:04,145
Yoon-seo, when are you coming down?
156
00:10:04,229 --> 00:10:08,024
Hyeok-jun, the elevator broke down.
157
00:10:08,108 --> 00:10:10,735
I'm trapped inside it with Mr. Kwon.
158
00:10:10,819 --> 00:10:12,654
Are you all right? Are you hurt?
159
00:10:12,737 --> 00:10:14,781
No, I'm not hurt.
160
00:10:14,864 --> 00:10:17,867
It will be fixed soon,
so don't worry too much.
161
00:10:17,951 --> 00:10:19,452
I'll call you if something happens.
162
00:10:20,495 --> 00:10:21,746
All right.
163
00:10:29,254 --> 00:10:31,798
We'll be fine, won't we?
164
00:10:33,049 --> 00:10:34,092
I'm not sure.
165
00:10:34,384 --> 00:10:36,344
During the last ten years, there have been
166
00:10:36,553 --> 00:10:39,889
214 counts of major injuries
or deaths involving elevators.
167
00:10:39,973 --> 00:10:43,268
Why would you say
something so scary right now?
168
00:10:44,185 --> 00:10:46,855
You asked, so I told you the facts.
169
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
Mr. Kwon, where are you?
170
00:10:57,365 --> 00:10:59,868
Ms. Oh Jin-sim, are you all right?
171
00:11:25,894 --> 00:11:27,103
Are you all right?
172
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
Yes, we're fine.
173
00:11:37,447 --> 00:11:39,282
-Yoon-seo, are you all right?
-Hyeok-jun.
174
00:11:39,365 --> 00:11:42,035
Are you sure you're not hurt?
You must be startled.
175
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Well, I'm fine.
176
00:11:43,870 --> 00:11:47,415
As if. This is why
you shouldn't work overtime.
177
00:11:49,667 --> 00:11:51,044
Yoon-seo, hold on.
178
00:11:54,213 --> 00:11:56,883
-Excuse me, Mr. Kwon.
-Yes?
179
00:11:56,966 --> 00:11:59,218
I didn't want to say this,
180
00:11:59,302 --> 00:12:01,387
but don't you think you're making
my Yoon-seo work too hard?
181
00:12:01,679 --> 00:12:03,598
-"My Yoon-seo"?
-Yes, my Yoon-seo.
182
00:12:03,681 --> 00:12:06,559
From now on, she'll only work
in the office during office hours.
183
00:12:06,643 --> 00:12:07,894
Stop it. Are you crazy?
184
00:12:07,977 --> 00:12:09,395
I'm right, aren't I?
185
00:12:09,479 --> 00:12:12,273
Why work overtime when
you're not an actual employee?
186
00:12:14,192 --> 00:12:17,111
I can't believe you. Just get going.
187
00:12:17,695 --> 00:12:19,697
I'm sorry, Mr. Kwon. Please ignore him.
188
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
-Sure.
-Hurry.
189
00:12:21,491 --> 00:12:22,909
-What?
-Just go!
190
00:12:22,992 --> 00:12:24,369
It's not like I said anything wrong.
191
00:12:24,452 --> 00:12:26,079
Are you insane?
192
00:12:26,788 --> 00:12:29,123
-What...
-Why not just stay in the car?
193
00:12:29,207 --> 00:12:30,708
Yoon-seo, wait.
194
00:12:31,626 --> 00:12:35,088
Are you kidding me?
You probably flustered him.
195
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
I'm the one who's flustered.
196
00:12:37,006 --> 00:12:38,508
I only said it for your sake.
197
00:12:38,591 --> 00:12:41,803
Do you know how worried I was
when you were stuck in the elevator?
198
00:12:42,220 --> 00:12:43,554
What's there to worry about?
199
00:12:43,638 --> 00:12:45,974
I wasn't alone. I was with Mr. Kwon.
200
00:12:46,057 --> 00:12:50,103
That's why I was worried.
Who knows what he could have done to you?
201
00:12:50,186 --> 00:12:52,230
What do you mean? Are you insane?
202
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
Why would he do anything to me?
203
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
He's a man too, you know.
204
00:12:55,900 --> 00:12:58,611
All Korean men think
about flirting with you.
205
00:12:58,695 --> 00:12:59,988
-Yes, of course!
-Right?
206
00:13:00,113 --> 00:13:01,447
Yes. What?
207
00:13:02,281 --> 00:13:04,659
Anyway, nothing like that happened.
208
00:13:04,742 --> 00:13:06,703
Is that so? Hold on though.
209
00:13:06,786 --> 00:13:09,080
Are you thinking about
making this a permanent job?
210
00:13:09,163 --> 00:13:10,415
You've worked overtime for days.
211
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
You told me to work hard.
212
00:13:12,000 --> 00:13:13,167
Only to some extent.
213
00:13:13,251 --> 00:13:16,379
Just look around the office
and get a gist of the place.
214
00:13:17,463 --> 00:13:21,300
How can I pull off my character
when I don't invest anything?
215
00:13:21,551 --> 00:13:23,636
Just stop talking nonsense!
216
00:13:25,680 --> 00:13:27,932
-Yoon-seo, you...
-I mean...
217
00:13:28,016 --> 00:13:30,268
You're really serious this time,
aren't you?
218
00:13:30,351 --> 00:13:32,520
Your passion to authentically
portray a character
219
00:13:33,062 --> 00:13:34,856
has moved me deeply.
220
00:13:34,939 --> 00:13:38,401
I'll help you achieve that
in many more ways.
221
00:13:38,484 --> 00:13:41,279
You'll no longer be bad at acting.
Go for it!
222
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
Go for it!
223
00:13:45,950 --> 00:13:47,702
All right. Get in then. It's quite chilly.
224
00:13:56,794 --> 00:13:57,837
"Hyeok-jun"?
225
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
Gosh, how could Hyeok-jun say that?
226
00:14:06,179 --> 00:14:09,390
Mr. Kwon was probably still startled
from the elevator stopping.
227
00:14:20,068 --> 00:14:20,943
Gosh.
228
00:14:22,070 --> 00:14:25,698
By the way, I can't believe
the elevator actually broke down.
229
00:14:25,782 --> 00:14:28,326
Gosh, it was so romantic.
230
00:14:29,410 --> 00:14:32,705
I thought my heart would stop as well.
231
00:14:34,916 --> 00:14:37,085
How could the elevator stop?
232
00:14:48,304 --> 00:14:49,555
INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD
233
00:14:49,764 --> 00:14:51,140
INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD
234
00:14:52,642 --> 00:14:53,893
EXAMINATION RECORD OF THE SUSPECT
235
00:14:53,976 --> 00:14:55,228
INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD
236
00:14:55,311 --> 00:14:57,188
ARRAIGNMENT
237
00:14:57,271 --> 00:15:00,358
BACKGROUND CHECK ON IM YUN-HUI
238
00:15:04,445 --> 00:15:07,073
Oh Yoon-seo,
the contemporary working woman.
239
00:15:08,491 --> 00:15:11,828
I look like a workaholic,
and it's really sexy.
240
00:15:15,039 --> 00:15:17,667
-Good morning.
-Yes.
241
00:15:17,750 --> 00:15:19,293
Would you like a cup of coffee?
242
00:15:19,710 --> 00:15:21,295
How about some coffee
with plenty of sugar?
243
00:15:21,379 --> 00:15:22,422
No, thank you.
244
00:15:23,089 --> 00:15:25,716
Don't you remember
I was accused of overworking you?
245
00:15:27,468 --> 00:15:28,511
By your boyfriend.
246
00:15:29,470 --> 00:15:31,556
My boyfriend? How can you say that?
247
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
Isn't he your boyfriend?
248
00:15:35,977 --> 00:15:38,604
Of course not. He is...
249
00:15:39,730 --> 00:15:41,023
He is my cousin.
250
00:15:41,107 --> 00:15:43,443
The one who always comes to get me
whenever we have company dinner.
251
00:15:43,526 --> 00:15:44,527
I see.
252
00:15:45,153 --> 00:15:47,822
-It's that guy?
-Yes.
253
00:15:48,239 --> 00:15:50,825
So please don't misunderstand me
like that again. It's frightening.
254
00:15:51,617 --> 00:15:52,618
Okay.
255
00:15:53,536 --> 00:15:56,497
You really won't have that coffee?
256
00:15:57,582 --> 00:16:00,501
Then, can I ask you for one cup?
257
00:16:01,127 --> 00:16:02,128
Yes.
258
00:16:03,588 --> 00:16:07,508
That is very fragrant.
The coffee beans smell really good.
259
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
Ms. Yang. Do you know something?
260
00:16:10,511 --> 00:16:12,930
No other law firm provides
such good beans like we do.
261
00:16:13,264 --> 00:16:16,851
All they give is Solomon's seal tea,
Job's tears tea, or instant coffee.
262
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
But I am different.
263
00:16:18,186 --> 00:16:21,939
-For our Always family--
-I brought these beans.
264
00:16:22,023 --> 00:16:23,649
I got them as presents
during the holidays.
265
00:16:23,733 --> 00:16:27,653
Our office pantry also only has
Solomon's seal and Job's tears tea.
266
00:16:29,697 --> 00:16:31,282
-I see.
-Right.
267
00:16:32,658 --> 00:16:34,869
Ms. Yang, you are better than me.
268
00:16:34,952 --> 00:16:38,456
Let's drink this ground coffee
and dream grand dreams.
269
00:16:40,249 --> 00:16:43,336
-Hi! Good morning.
-Good morning.
270
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
You worked late with Mr. Kwon
last night, didn't you?
271
00:16:46,756 --> 00:16:48,007
Did anything happen?
272
00:16:48,382 --> 00:16:49,467
What do you mean?
273
00:16:49,550 --> 00:16:52,303
I heard the elevator
broke down last night.
274
00:16:53,763 --> 00:16:55,640
-Actually--
-I heard this from the night guard.
275
00:16:55,723 --> 00:16:59,685
People were stuck in the elevator,
so the guard rushed there to help.
276
00:16:59,769 --> 00:17:00,978
And there was a couple...
277
00:17:01,896 --> 00:17:04,273
just about to kiss.
278
00:17:05,858 --> 00:17:09,111
What? I mean...
279
00:17:09,195 --> 00:17:12,907
Maybe they weren't trying to kiss.
280
00:17:12,990 --> 00:17:14,158
Who were they?
281
00:17:14,242 --> 00:17:17,703
-Who would dare to be so bold?
-I was curious, so I asked.
282
00:17:17,787 --> 00:17:19,956
The guard remembered exactly
what they looked like.
283
00:17:20,081 --> 00:17:22,583
First, the man was very tall
284
00:17:23,334 --> 00:17:24,710
with round eyes.
285
00:17:25,044 --> 00:17:26,379
And the woman...
286
00:17:26,629 --> 00:17:28,631
She was very pretty just like an actress.
287
00:17:28,714 --> 00:17:30,925
A tall guy with round eyes
288
00:17:31,008 --> 00:17:32,552
and a woman as pretty as an actress.
289
00:17:32,635 --> 00:17:34,804
And they were among those
who worked late last night.
290
00:17:35,263 --> 00:17:36,305
Yoon-seo.
291
00:17:41,269 --> 00:17:44,063
It wasn't me and Mr. Kwon.
292
00:17:44,313 --> 00:17:45,940
Really, it wasn't.
293
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
-What?
-What?
294
00:17:48,859 --> 00:17:52,989
I'm just saying the couple
who kissed in the elevator was not us.
295
00:17:54,365 --> 00:17:55,825
You're so funny.
296
00:17:55,908 --> 00:17:57,493
Of course it wasn't you guys.
297
00:17:57,577 --> 00:18:00,580
Everyone knows you and Jung-rok
hate each other.
298
00:18:00,663 --> 00:18:03,040
You forgot to take your coffee.
299
00:18:03,124 --> 00:18:05,960
-Yes, coffee.
-Right, coffee.
300
00:18:10,965 --> 00:18:13,593
It must be a couple in a company
secretly seeing each other.
301
00:18:13,676 --> 00:18:16,095
They might not be going out at all.
302
00:18:16,304 --> 00:18:18,889
When a young man and woman are
stuck in such a small space,
303
00:18:18,973 --> 00:18:21,726
they can start thinking romantic
thoughts out of the blue.
304
00:18:25,229 --> 00:18:28,357
Hello! We are stuck here!
305
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Please help us!
306
00:18:29,817 --> 00:18:31,736
My goodness.
307
00:18:31,819 --> 00:18:34,113
What is this situation?
308
00:18:34,363 --> 00:18:36,490
How can I be wasting
my precious time like this?
309
00:18:37,241 --> 00:18:40,745
Don't you think
the air is getting a bit thin?
310
00:18:41,454 --> 00:18:43,039
It's getting difficult to breathe.
311
00:18:43,497 --> 00:18:44,707
It's only been two minutes.
312
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
That's true.
313
00:18:49,629 --> 00:18:51,130
I must be mistaken.
314
00:18:51,756 --> 00:18:53,674
Why do I have to be stuck with him?
315
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
What are you talking about?
316
00:18:55,760 --> 00:18:57,803
I could have been with
the universe's goddess, Ms. Oh.
317
00:18:57,887 --> 00:19:01,265
But I'm so annoyed I have to be
stuck with a pushover like you.
318
00:19:01,349 --> 00:19:04,644
Though we are together
in this small closed-off space,
319
00:19:04,727 --> 00:19:07,355
you must not fall in love with me
or anything like that.
320
00:19:08,314 --> 00:19:10,566
Maybe I should make an ugly face
on purpose.
321
00:19:14,945 --> 00:19:18,199
-Nothing like that will happen.
-It won't happen.
322
00:19:18,282 --> 00:19:19,450
It will not happen to me.
323
00:19:19,533 --> 00:19:22,203
-It will never happen to me.
-It will never ever happen to me.
324
00:19:25,247 --> 00:19:26,666
What are you doing?
325
00:19:30,961 --> 00:19:32,797
Are you all right?
326
00:19:39,345 --> 00:19:41,097
-Did you check that?
-Yes, I did.
327
00:19:41,180 --> 00:19:42,056
Okay.
328
00:19:42,973 --> 00:19:45,559
As for Jeong Ji-ho's Nature Foods,
329
00:19:46,852 --> 00:19:48,479
include three directly managed stores
330
00:19:48,562 --> 00:19:51,023
and two franchise stores
in the search warrant list.
331
00:19:51,107 --> 00:19:53,109
-Yes, I will.
-Let's take a ten-minute break.
332
00:19:55,653 --> 00:19:57,238
I'll get some coffee. What would you like?
333
00:19:57,863 --> 00:19:58,864
I'll go with you.
334
00:19:58,948 --> 00:20:00,282
It's all right. I'll go by myself.
335
00:20:00,366 --> 00:20:01,742
I have things to think about.
336
00:20:01,992 --> 00:20:05,121
Okay. Then I'd like an Americano.
337
00:20:07,873 --> 00:20:10,918
By the way,
did you hear about the jury trial?
338
00:20:11,127 --> 00:20:14,004
Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon.
339
00:20:14,922 --> 00:20:17,425
Don't you think that's too harsh?
They are friends after all.
340
00:20:17,508 --> 00:20:19,677
Ms. Yoo must really be cold as ice.
341
00:20:22,138 --> 00:20:24,974
And there is a rumor going around.
342
00:20:25,057 --> 00:20:27,685
She is said to have made a deal.
343
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
If she just takes care of this deal,
she will get the position she wants.
344
00:20:32,148 --> 00:20:34,191
I knew she was ambitious.
345
00:20:34,275 --> 00:20:35,484
But she really is something else.
346
00:20:35,568 --> 00:20:36,861
That's enough.
347
00:20:37,236 --> 00:20:38,821
I don't want to hear any more.
348
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Why? I thought
it was over between you two.
349
00:20:42,116 --> 00:20:44,034
Why do you get to decide
whether it's over between us?
350
00:20:53,919 --> 00:20:56,130
One latte and one Americano, please.
351
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
Yes, sir.
352
00:21:10,603 --> 00:21:12,229
Please give me this also.
353
00:21:20,070 --> 00:21:22,072
-What's this?
-I thought you'd need something sweet.
354
00:21:22,782 --> 00:21:23,783
I'm busy.
355
00:21:24,617 --> 00:21:26,243
You don't have to tell me. You look busy.
356
00:21:31,248 --> 00:21:32,291
Autopsy report?
357
00:21:32,750 --> 00:21:34,168
Goodness.
358
00:21:34,502 --> 00:21:36,712
Do you want to read that
terrible thing in a place like this?
359
00:21:39,840 --> 00:21:41,008
Do you have something to say?
360
00:21:43,135 --> 00:21:46,055
No matter how busy you are,
take care of your health too.
361
00:21:46,138 --> 00:21:48,224
-What's that got to do with you?
-A lot.
362
00:21:48,599 --> 00:21:49,725
If you are sick,
363
00:21:51,477 --> 00:21:52,853
I don't feel good.
364
00:21:54,480 --> 00:21:56,899
I'm leaving. You should go too.
365
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
It seems there is someone
waiting for the coffee.
366
00:22:13,415 --> 00:22:16,043
Ms. Yoo.
This is the material you asked for.
367
00:22:16,210 --> 00:22:17,294
Thank you.
368
00:22:20,047 --> 00:22:23,008
The autopsy and the appraisal are
both advantageous to us, right?
369
00:22:23,092 --> 00:22:25,928
Seeing that the defense counsel is quiet,
370
00:22:26,053 --> 00:22:27,388
it seems there isn't much they can do.
371
00:22:27,888 --> 00:22:30,808
Verdict of self-defense
seems unlikely, right?
372
00:22:32,059 --> 00:22:33,811
But we can't be too sure yet.
373
00:22:37,856 --> 00:22:39,525
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
374
00:22:48,784 --> 00:22:50,119
I'll be stepping out for a bit.
375
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
Please make a note
if I get an important call.
376
00:22:52,246 --> 00:22:53,289
I will.
377
00:22:53,372 --> 00:22:55,249
But where are you going?
378
00:22:55,833 --> 00:22:57,251
Are you going to see your client?
379
00:22:58,252 --> 00:23:00,087
I'm thinking of going
to Im Yun-hui's house.
380
00:23:00,254 --> 00:23:02,381
If you say Im Yun-hui's house,
381
00:23:02,464 --> 00:23:04,925
do you mean the place
where the murder took place?
382
00:23:05,009 --> 00:23:08,345
Yes. There are some parts that
don't make sense in the records.
383
00:23:08,804 --> 00:23:12,141
I need to go to the murder scene
and decide if the report is justified.
384
00:23:13,726 --> 00:23:16,270
I didn't know attorneys did
personal on-site investigations.
385
00:23:16,353 --> 00:23:18,772
It is also the role of the attorney
to provide another evidence
386
00:23:18,856 --> 00:23:21,567
that can discredit the evidence
provided by the prosecutor.
387
00:23:22,276 --> 00:23:24,695
If there isn't an answer
in the records, it's at the scene.
388
00:23:24,778 --> 00:23:26,155
Or something like that.
389
00:23:26,905 --> 00:23:28,782
-Then, I will go with--
-That's impossible.
390
00:23:28,907 --> 00:23:30,951
There is no reason for you
to see such a terrible scene.
391
00:23:31,035 --> 00:23:33,704
But you never know.
392
00:23:33,871 --> 00:23:36,665
I might be able to see something
that you miss.
393
00:23:38,792 --> 00:23:41,712
I studied a lot too.
394
00:23:47,051 --> 00:23:49,178
I really want to be of help.
395
00:23:50,971 --> 00:23:53,849
Let me go with you. Please?
396
00:24:19,541 --> 00:24:20,959
This is...
397
00:24:21,794 --> 00:24:23,837
Yes. It's Im Yun-hui's house.
398
00:24:26,340 --> 00:24:27,966
Are you sure you'll be all right?
399
00:24:30,678 --> 00:24:31,679
Of course.
400
00:24:31,970 --> 00:24:34,139
I played the role of a detective once.
401
00:24:34,682 --> 00:24:36,183
So I'm familiar with stuff like this.
402
00:24:36,266 --> 00:24:38,686
I'm sure things are a lot different
in real life compared to dramas.
403
00:24:39,269 --> 00:24:41,230
You should stand behind me
and follow me carefully.
404
00:24:53,242 --> 00:24:54,493
Watch your step.
405
00:25:22,521 --> 00:25:25,649
Are those bloodstains
from the day of the incident?
406
00:25:25,733 --> 00:25:26,859
Yes.
407
00:25:28,485 --> 00:25:30,154
They're called spatter stains.
408
00:25:30,237 --> 00:25:31,780
Spatter stains?
409
00:25:33,365 --> 00:25:35,951
It refers to the blood
that spatters into the air
410
00:25:36,118 --> 00:25:38,412
after someone stabs and takes out
the knife from a person's body.
411
00:25:39,204 --> 00:25:41,915
And by analyzing that bloodstain,
we can approximately guess
412
00:25:41,999 --> 00:25:43,542
the location of the victim
and the assailant.
413
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Kim Yeong-tae was standing
414
00:25:51,049 --> 00:25:52,050
when he got stabbed.
415
00:25:52,134 --> 00:25:56,638
He was standing when he got stabbed?
What exactly is that supposed to mean?
416
00:25:57,973 --> 00:26:00,309
If a person accidentally stabs
someone while getting assaulted,
417
00:26:00,392 --> 00:26:02,352
they normally stab that person
from a lower position.
418
00:26:02,478 --> 00:26:06,231
But Kim Yeong-tae was standing
straight when he got stabbed.
419
00:26:06,565 --> 00:26:09,860
And I think the prosecution
will use this fact to claim
420
00:26:09,943 --> 00:26:11,236
that she had intentions of murder.
421
00:26:13,489 --> 00:26:14,865
Let's look around a bit more.
422
00:26:16,408 --> 00:26:17,326
Okay.
423
00:26:27,544 --> 00:26:29,213
Mr. Kwon, are you okay?
424
00:26:29,922 --> 00:26:31,548
Yes, I'm fine.
425
00:26:32,132 --> 00:26:33,759
Please call the cops for me.
426
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
Who are you?
427
00:27:13,340 --> 00:27:14,925
Are you okay?
428
00:27:15,008 --> 00:27:16,510
Should we take you to an emergency room?
429
00:27:16,593 --> 00:27:19,429
No, I'm okay. I'll make
a statement as a victim first.
430
00:27:30,190 --> 00:27:31,400
Ms. Oh, are you okay?
431
00:27:31,483 --> 00:27:33,569
What about you? How's your injury?
432
00:27:34,027 --> 00:27:36,029
Gosh, you're still bleeding.
433
00:27:36,113 --> 00:27:37,739
My goodness.
434
00:27:39,783 --> 00:27:40,784
Wait.
435
00:27:48,333 --> 00:27:50,919
Look at me, Ms. Oh. I'm fine.
436
00:27:51,253 --> 00:27:53,797
But you're bleeding right now.
437
00:27:54,006 --> 00:27:55,591
You should go to a hospital.
438
00:27:55,799 --> 00:27:58,093
I can't go right now.
I need to write a statement first.
439
00:27:58,343 --> 00:28:00,971
That's not what's important
right now. You're hurt.
440
00:28:01,388 --> 00:28:03,891
Wait a second. I have a handkerchief.
441
00:28:16,653 --> 00:28:20,240
You seem very startled.
You should go home and rest.
442
00:28:20,741 --> 00:28:22,910
-I'll drive you home.
-No.
443
00:28:22,993 --> 00:28:26,288
I'll go home on my own.
You should hurry up
444
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
and go to the hospital
after you write your statement.
445
00:28:38,634 --> 00:28:39,968
I'll call you later.
446
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Okay.
447
00:28:42,471 --> 00:28:44,056
Please drive her home safely, sir.
448
00:28:59,780 --> 00:29:01,657
What? An intruder?
449
00:29:02,324 --> 00:29:03,492
Who was the victim?
450
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
Attorney Kwon Jung-rok?
451
00:29:06,286 --> 00:29:08,205
Okay, I'll be right there.
452
00:29:09,122 --> 00:29:10,791
DONGBU POLICE STATION
453
00:29:12,834 --> 00:29:14,086
You're here.
454
00:29:14,378 --> 00:29:17,089
Goodness, your injury is pretty bad.
455
00:29:17,297 --> 00:29:18,340
Are you okay?
456
00:29:18,715 --> 00:29:20,217
Yes, I'm okay.
457
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
But more importantly, what did he say?
458
00:29:23,136 --> 00:29:26,390
Well, he's Park Su-myeong,
a local resident.
459
00:29:26,473 --> 00:29:29,184
And apparently, he thought there was
a thief inside the empty house
460
00:29:29,268 --> 00:29:31,019
as he was passing by.
That's why he went inside.
461
00:29:31,103 --> 00:29:32,729
He's a member of the neighborhood patrol.
462
00:29:33,605 --> 00:29:34,690
Do you know him?
463
00:29:34,898 --> 00:29:37,943
His mom runs a butcher shop,
and he sometimes delivers meat.
464
00:29:38,026 --> 00:29:39,611
Can I talk to him alone?
465
00:29:40,070 --> 00:29:42,155
Yes, sure. Go ahead.
466
00:29:52,541 --> 00:29:53,667
Mr. Park Su-myeong.
467
00:29:54,918 --> 00:29:56,253
Does it hurt a lot?
468
00:29:57,212 --> 00:29:58,213
Pardon?
469
00:30:00,132 --> 00:30:03,093
Your head is bleeding.
470
00:30:05,178 --> 00:30:06,305
I'm okay.
471
00:30:06,888 --> 00:30:09,266
There are a few questions I'd like to ask.
472
00:30:09,850 --> 00:30:10,976
Sure.
473
00:30:12,144 --> 00:30:14,271
-Did you think I was a thief?
-Yes.
474
00:30:15,731 --> 00:30:17,983
Are you acquainted with Im Yun-hui?
475
00:30:22,571 --> 00:30:25,574
Have you ever been inside that house
other than today?
476
00:30:26,408 --> 00:30:27,492
She...
477
00:30:29,995 --> 00:30:31,747
She told me not to say anything.
478
00:30:35,250 --> 00:30:36,752
What did she tell you not to say?
479
00:30:38,837 --> 00:30:42,049
Did you go to her house
on the day of the incident?
480
00:30:43,675 --> 00:30:46,219
-Did you see something or--
-Are you Prosecutor Yoo Yeo-reum?
481
00:30:46,303 --> 00:30:47,429
Yes.
482
00:30:47,554 --> 00:30:49,848
I called her since she is
the prosecutor in charge of this case.
483
00:30:55,604 --> 00:30:56,813
How bad is the injury?
484
00:30:57,898 --> 00:30:59,566
It's okay. It's not that bad.
485
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
Was he the guy at the crime scene?
486
00:31:17,167 --> 00:31:19,920
Do you really think it'd be okay
to let him go like this?
487
00:31:20,003 --> 00:31:21,338
It was just a misunderstanding.
488
00:31:22,839 --> 00:31:26,385
Thank you for dropping the charges.
Su-myeong, you should thank him.
489
00:31:26,468 --> 00:31:27,803
Thank you.
490
00:31:29,096 --> 00:31:30,263
Sorry.
491
00:31:33,642 --> 00:31:34,643
Goodbye, then.
492
00:31:55,747 --> 00:31:57,707
This is Yoo Yeo-reum.
493
00:31:58,417 --> 00:32:00,752
I'd like you to do
a background check on someone.
494
00:32:01,711 --> 00:32:02,838
His name is Park Su-myeong,
495
00:32:02,921 --> 00:32:05,048
and he works at a butcher's
in Im Yun-hui's neighborhood.
496
00:32:05,132 --> 00:32:06,425
Can you please check
497
00:32:06,716 --> 00:32:08,969
where Park Su-myeong was
on the day of the incident?
498
00:32:09,636 --> 00:32:10,637
Yes.
499
00:32:11,555 --> 00:32:13,723
Yes, that's right. Thank you.
500
00:32:17,352 --> 00:32:18,895
Ms. Oh, what are you doing here?
501
00:32:19,146 --> 00:32:20,188
I saw you go home in the cab.
502
00:32:20,272 --> 00:32:22,691
I couldn't go home
because I was so worried.
503
00:32:22,774 --> 00:32:24,276
So I asked him to turn the car around.
504
00:32:24,734 --> 00:32:26,111
Is everything over now?
505
00:32:26,778 --> 00:32:28,071
Who was that guy?
506
00:32:28,155 --> 00:32:29,656
Why did he do that?
507
00:32:31,324 --> 00:32:34,578
Actually, you should go
to a hospital first.
508
00:32:36,705 --> 00:32:37,706
It's okay.
509
00:32:37,789 --> 00:32:39,332
The bleeding has stopped, and I'm fine.
510
00:32:39,416 --> 00:32:42,294
That's for the doctor to decide.
511
00:32:42,794 --> 00:32:45,172
Let's go to a hospital. Come on.
Get in the car.
512
00:32:55,474 --> 00:32:57,184
You don't need to worry.
513
00:32:57,434 --> 00:32:59,686
It was just a minor concussion.
514
00:33:00,270 --> 00:33:02,939
But you should still be careful
for the time being.
515
00:33:03,023 --> 00:33:04,608
Okay, thank you.
516
00:33:04,691 --> 00:33:05,692
Okay.
517
00:33:09,905 --> 00:33:11,281
I'm so relieved.
518
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
I was really worried
that it might be something serious.
519
00:33:17,078 --> 00:33:18,538
I'm finally relieved.
520
00:33:33,887 --> 00:33:36,223
You really don't need to drive me home.
521
00:33:37,265 --> 00:33:39,726
You're not even feeling well right now.
522
00:33:41,520 --> 00:33:42,687
I'm okay.
523
00:33:43,396 --> 00:33:45,524
You even came to the hospital with me.
524
00:33:48,610 --> 00:33:51,780
To be honest, it wasn't because of you.
525
00:33:51,863 --> 00:33:53,198
It was for my own sake.
526
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
I felt really bad
527
00:33:59,788 --> 00:34:01,831
for leaving you earlier.
528
00:34:05,043 --> 00:34:09,506
I also felt bad for sending you
home earlier all by yourself.
529
00:34:12,300 --> 00:34:15,428
That's why I'm driving you home,
so you don't need to feel guilty.
530
00:34:20,559 --> 00:34:23,436
You were really startled today.
You should go home and rest.
531
00:34:23,728 --> 00:34:27,357
Don't worry about me.
You're the one who should get some rest.
532
00:34:27,566 --> 00:34:29,985
Forget about work, at least for today.
533
00:34:31,903 --> 00:34:33,029
All right?
534
00:34:34,864 --> 00:34:36,866
Sure, I'll do that.
535
00:34:37,492 --> 00:34:38,577
Promise me.
536
00:34:41,121 --> 00:34:43,582
Come on. Promise me.
537
00:35:08,690 --> 00:35:11,359
Well, you'd better keep your word.
538
00:35:12,694 --> 00:35:13,612
I will.
539
00:36:02,369 --> 00:36:04,913
You're late.
Were you working on the second trial?
540
00:36:05,205 --> 00:36:06,206
Right.
541
00:36:07,791 --> 00:36:11,252
Can you two never go
against each other again?
542
00:36:11,670 --> 00:36:13,505
I feel like I'm walking on thin ice.
543
00:36:14,005 --> 00:36:17,050
Is that so? Well, I'll just
go against you next time.
544
00:36:17,133 --> 00:36:18,051
You jerk.
545
00:36:21,721 --> 00:36:23,306
Wait, did you get hurt?
546
00:36:24,641 --> 00:36:26,351
-Yes.
-What happened?
547
00:36:26,434 --> 00:36:27,519
Who did this to you?
548
00:36:28,144 --> 00:36:29,229
It's nothing.
549
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Are you acquainted with Im Yun-hui?
550
00:36:52,293 --> 00:36:55,296
Have you ever been inside that house
other than today?
551
00:36:56,089 --> 00:36:57,132
She...
552
00:36:59,676 --> 00:37:01,636
She told me not to say anything.
553
00:37:08,268 --> 00:37:09,269
He's a witness.
554
00:37:09,769 --> 00:37:13,273
Ms. Im told him to keep silent
because he knows something,
555
00:37:13,356 --> 00:37:15,316
or he saw something.
556
00:37:15,984 --> 00:37:18,278
There's a high probability
that he's a witness.
557
00:37:19,320 --> 00:37:22,532
I already asked Mr. Lee
to look into his acquaintances.
558
00:37:23,116 --> 00:37:25,243
The case is going to take a new turn.
559
00:37:26,286 --> 00:37:29,122
Jung-rok, please be more careful though.
560
00:37:29,622 --> 00:37:32,083
I like that you work hard,
but you actually got hurt.
561
00:37:32,667 --> 00:37:33,793
Tell me about it.
562
00:37:33,960 --> 00:37:36,838
I honestly thought he was going to die.
563
00:37:37,213 --> 00:37:38,715
Why would I die?
564
00:37:39,299 --> 00:37:41,551
I'm capable of defending myself,
so don't worry.
565
00:37:42,051 --> 00:37:43,595
How can I not?
566
00:37:43,678 --> 00:37:46,097
You got knocked down in one swing.
567
00:37:46,556 --> 00:37:49,726
If he had hit you straight on the head...
568
00:37:50,643 --> 00:37:52,812
I actually did get hit on the head.
569
00:37:52,896 --> 00:37:53,980
Unbelievable.
570
00:37:54,481 --> 00:37:57,901
Ms. Oh, Jung-rok is weaker than he looks.
571
00:37:59,360 --> 00:38:03,072
When I was involved
in a drug trafficking case,
572
00:38:03,490 --> 00:38:05,909
I was attacked by a criminal gang.
573
00:38:06,034 --> 00:38:07,827
-A gang?
-Yes.
574
00:38:08,244 --> 00:38:09,871
Two criminal syndicates
575
00:38:10,330 --> 00:38:13,208
sued one another
to frame them for a crime.
576
00:38:13,333 --> 00:38:17,128
Thanks to my meticulous and just actions,
577
00:38:17,253 --> 00:38:18,630
our side won the case.
578
00:38:18,713 --> 00:38:21,966
Fourteen members of the opposing gang...
579
00:38:22,050 --> 00:38:25,470
Fourteen, fifteen, sixteen.
No, seventeen members came at me at once.
580
00:38:25,553 --> 00:38:28,473
I was able to beat them
with my bare hands.
581
00:38:29,098 --> 00:38:31,100
-Do you want to know my secret?
-Yes.
582
00:38:31,184 --> 00:38:32,185
Tenacity.
583
00:38:32,435 --> 00:38:33,561
-Tenacity!
-Tenacity?
584
00:38:33,645 --> 00:38:34,687
That's right.
585
00:38:34,771 --> 00:38:37,690
I didn't get scared
despite the situation I was in.
586
00:38:38,858 --> 00:38:39,776
Meanwhile,
587
00:38:40,068 --> 00:38:44,989
Jung-rok may be brainy,
but he's not that tenacious.
588
00:38:48,326 --> 00:38:51,079
Let's talk it out. Let's talk instead.
589
00:38:52,664 --> 00:38:54,833
-There was a strand of hair.
-Hair?
590
00:39:01,256 --> 00:39:04,384
Like I said, he's not particularly strong,
591
00:39:04,467 --> 00:39:06,469
but he has a keen eye.
592
00:39:06,553 --> 00:39:07,971
How did you spot it?
593
00:39:09,180 --> 00:39:10,306
How fascinating.
594
00:39:12,392 --> 00:39:15,228
He's not alarmed at all.
In fact, he didn't even react.
595
00:39:15,436 --> 00:39:16,729
My gosh!
596
00:39:18,648 --> 00:39:21,317
I can't believe him. How did he spot it?
597
00:39:21,484 --> 00:39:22,777
Goodness.
598
00:39:27,490 --> 00:39:28,449
Goodness.
599
00:39:30,493 --> 00:39:31,327
DAESEONG BUTCHER SHOP
600
00:39:31,452 --> 00:39:33,496
-You know that hair salon, right?
-Yes.
601
00:39:34,664 --> 00:39:36,499
I'll get going then.
602
00:39:38,543 --> 00:39:39,711
Hello, sir!
603
00:39:39,794 --> 00:39:42,922
-I see you're on a delivery run.
-Yes!
604
00:39:43,047 --> 00:39:45,008
-I'll get going then.
-Sure.
605
00:39:51,514 --> 00:39:52,682
Hello, sir.
606
00:39:53,892 --> 00:39:55,435
You're working hard in this cold weather.
607
00:39:55,518 --> 00:39:57,020
From what I saw,
608
00:39:57,103 --> 00:40:00,106
you seem to know the butcher's son.
609
00:40:01,482 --> 00:40:04,068
I do, but why do you ask?
610
00:40:04,152 --> 00:40:05,194
SUPERMARKET
611
00:40:11,200 --> 00:40:14,245
Su-myeong's been in love with her.
612
00:40:14,537 --> 00:40:17,332
He's been following her around
all the time.
613
00:40:17,540 --> 00:40:20,376
You must've seen the two together often.
614
00:40:20,460 --> 00:40:22,128
Yes, of course.
615
00:40:22,211 --> 00:40:26,674
I go around all the alleys
in this neighborhood.
616
00:40:26,758 --> 00:40:28,176
A few times every day.
617
00:40:28,259 --> 00:40:31,804
Then did you see the two together
on the day of the incident?
618
00:40:33,723 --> 00:40:34,724
What?
619
00:40:35,266 --> 00:40:38,561
Park Su-myeong was at
Im Yun-hui's house that night?
620
00:40:38,645 --> 00:40:40,063
Yes, he's certain of it.
621
00:40:51,491 --> 00:40:53,576
-Where are you going this late?
-On a delivery run.
622
00:40:55,078 --> 00:40:57,914
I should get going.
Yun-hui's waiting for me.
623
00:40:59,874 --> 00:41:01,167
Yun-hui's pretty.
624
00:41:02,919 --> 00:41:05,004
Look how smitten he is.
625
00:41:09,050 --> 00:41:11,970
Park Su-myeong's in love with Im Yun-hui?
626
00:41:13,179 --> 00:41:17,183
Then he could be keeping silent
even though he saw everything.
627
00:41:18,142 --> 00:41:20,728
I think he's a witness for sure.
628
00:41:21,479 --> 00:41:22,897
He might not be.
629
00:41:26,025 --> 00:41:27,860
If he's not, then...
630
00:41:36,077 --> 00:41:38,079
Are you and Ms. Im close?
631
00:41:39,080 --> 00:41:40,832
Yun-hui's a great person.
632
00:41:41,958 --> 00:41:45,753
Do you know that she killed her husband?
633
00:41:47,046 --> 00:41:48,131
I must go on a delivery run!
634
00:41:49,090 --> 00:41:51,175
My mom said that we had many orders.
635
00:41:52,093 --> 00:41:54,470
Were you at Ms. Im's house
on the day of the incident?
636
00:41:54,637 --> 00:41:55,805
Did you witness it?
637
00:41:55,888 --> 00:41:57,515
Two kilograms of oxtail bone for Jin-su.
638
00:41:57,598 --> 00:41:59,183
Three kilograms of picnic ham
for Myeong-jin.
639
00:41:59,267 --> 00:42:01,686
One kilogram of broth beef for Hyeok-su.
640
00:42:01,769 --> 00:42:03,855
Also...
641
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
Who else?
642
00:42:06,024 --> 00:42:07,650
My mom told me.
643
00:42:07,734 --> 00:42:08,818
Who next?
644
00:42:13,156 --> 00:42:15,658
He's not answering the questions you ask.
645
00:42:16,784 --> 00:42:18,578
I thought that he witnessed the scene.
646
00:42:18,661 --> 00:42:20,288
Even if he did,
647
00:42:20,371 --> 00:42:23,082
it might not actually help our case.
648
00:42:24,083 --> 00:42:25,835
What if he took the stand
649
00:42:25,918 --> 00:42:28,671
and told the court that he saw Yun-hui
650
00:42:28,755 --> 00:42:30,506
getting beaten up by her husband?
651
00:42:31,299 --> 00:42:32,925
It'll only hurt our case.
652
00:42:33,718 --> 00:42:34,719
You're right.
653
00:42:35,261 --> 00:42:37,138
I asked around, and he and Yun-hui
654
00:42:37,221 --> 00:42:38,890
are quite close.
655
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
We should let him go.
656
00:42:44,687 --> 00:42:46,689
Wait, are you going somewhere?
657
00:42:47,315 --> 00:42:50,359
Yes, I have some things to ask Ms. Im.
658
00:42:50,443 --> 00:42:51,569
Oh, then...
659
00:42:56,491 --> 00:42:58,242
Eat this before you go.
660
00:42:58,326 --> 00:42:59,535
RED GINSENG
661
00:43:00,203 --> 00:43:02,705
-What's this?
-It's red ginseng of course.
662
00:43:03,122 --> 00:43:05,083
Go ahead and eat it already.
663
00:43:05,166 --> 00:43:06,876
-Finish it in front of me.
-Sure.
664
00:43:14,092 --> 00:43:16,094
How is it? Do you feel energized?
665
00:43:16,719 --> 00:43:19,180
I brought these today especially for you.
666
00:43:20,056 --> 00:43:21,849
You're weaker than you seem, remember?
667
00:43:23,101 --> 00:43:24,519
I'm not weak.
668
00:43:25,019 --> 00:43:28,064
You didn't see properly
because things were hectic,
669
00:43:28,147 --> 00:43:31,400
-but I was hit really hard.
-Sure.
670
00:43:31,609 --> 00:43:33,736
An average person would've been
knocked out for hours.
671
00:43:33,820 --> 00:43:36,948
But I was able to get up immediately
and catch the culprit.
672
00:43:37,031 --> 00:43:39,784
If you keep spreading rumors that
I'm a weakling and I nearly died,
673
00:43:39,867 --> 00:43:42,537
-You can be punished for personal slander.
-You'll punish me?
674
00:43:42,954 --> 00:43:43,996
Me?
675
00:43:44,789 --> 00:43:48,709
I called the police for you
and went to the hospital with you.
676
00:43:48,793 --> 00:43:50,962
I even got you red ginseng.
677
00:43:51,254 --> 00:43:53,756
You really are coldhearted.
678
00:43:54,090 --> 00:43:56,884
I'm not saying I will really punish you.
679
00:43:57,093 --> 00:44:01,139
I'm just asking you to refrain
from such slanderous things.
680
00:44:02,098 --> 00:44:03,182
I understand.
681
00:44:03,349 --> 00:44:05,059
Just take care of yourself.
682
00:44:05,226 --> 00:44:06,936
Okay, then.
683
00:44:14,110 --> 00:44:15,987
I hope nothing happens today.
684
00:44:16,571 --> 00:44:18,489
I feel worried about him.
685
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
DETENTION CENTER
686
00:44:28,416 --> 00:44:30,376
Can I ask you a question?
687
00:44:32,211 --> 00:44:34,213
When the incident happened,
688
00:44:34,380 --> 00:44:36,674
you were having injuries that
needed nine weeks to recover.
689
00:44:38,426 --> 00:44:41,304
And your husband was much bigger than you.
690
00:44:41,846 --> 00:44:44,223
So how could you kill him
by stabbing him just twice?
691
00:44:45,766 --> 00:44:48,186
My only thought was to survive.
692
00:44:50,104 --> 00:44:51,856
I thought only then this would end.
693
00:44:54,984 --> 00:44:57,111
You can't make something like that
happen just by thinking.
694
00:44:57,486 --> 00:44:59,864
Different from what you see on TV,
695
00:44:59,947 --> 00:45:02,700
knives get stuck on bones and organs,
so it's hard to penetrate the body.
696
00:45:02,783 --> 00:45:04,952
So when someone stabs a person
for the first time,
697
00:45:05,286 --> 00:45:06,954
they hurt their hands.
698
00:45:12,627 --> 00:45:16,130
Do you know someone called Park Su-myeong?
699
00:45:18,174 --> 00:45:19,175
I know him.
700
00:45:20,801 --> 00:45:22,678
He works at the butcher shop.
701
00:45:22,887 --> 00:45:24,639
I heard you two were very close.
702
00:45:26,140 --> 00:45:27,016
Who said that?
703
00:45:27,099 --> 00:45:28,768
Most of the people around you
told me that.
704
00:45:28,851 --> 00:45:30,436
That's absurd. How can I be close to him?
705
00:45:39,195 --> 00:45:41,822
Today is Im Yun-hui's second trial, right?
706
00:45:42,490 --> 00:45:45,159
Yes. I feel so nervous.
707
00:45:45,493 --> 00:45:47,203
I feel so nervous too.
708
00:45:48,496 --> 00:45:51,082
We really have to make it more
advantageous to us.
709
00:45:52,500 --> 00:45:56,045
I feel more nervous than when I held
the hand of my first girlfriend's.
710
00:45:57,254 --> 00:45:59,674
-Mr. Kwon is here.
-Jung-rok.
711
00:46:01,926 --> 00:46:03,594
You can do it, right?
712
00:46:03,678 --> 00:46:05,805
You have the secret card
to turn the case, right?
713
00:46:05,888 --> 00:46:07,348
Mr. Lee, may I see you for a moment?
714
00:46:13,604 --> 00:46:16,524
I can tell by look at his face
that he has something.
715
00:46:16,899 --> 00:46:19,819
He may not have good manners,
but I think he has a secret card.
716
00:46:20,987 --> 00:46:25,116
Were you able to persuade Park Su-myeong
to come to the trial?
717
00:46:25,199 --> 00:46:27,451
I kept going to him,
718
00:46:27,576 --> 00:46:28,995
but he refuses so strongly.
719
00:46:29,078 --> 00:46:32,498
I know it's hard, but you have
to bring him to today's trial.
720
00:46:32,873 --> 00:46:33,874
I beg of you.
721
00:46:35,876 --> 00:46:37,586
Can I...
722
00:46:38,170 --> 00:46:39,839
Can I give it a try?
723
00:46:41,257 --> 00:46:43,134
I will go with Mr. Lee
724
00:46:43,843 --> 00:46:45,136
and try to persuade him.
725
00:46:54,061 --> 00:46:55,813
-I'll wait in the lobby.
-Okay.
726
00:47:06,240 --> 00:47:07,283
Ms. Oh.
727
00:47:08,659 --> 00:47:11,829
I don't think you should come
to today's trial.
728
00:47:11,912 --> 00:47:14,123
What? Why?
729
00:47:14,999 --> 00:47:17,710
There'll be more reporters
than the last trial.
730
00:47:18,085 --> 00:47:19,211
Then it will be dangerous.
731
00:47:20,796 --> 00:47:23,257
I see. I'll be going now.
732
00:47:28,679 --> 00:47:31,474
Things will work out today.
733
00:47:37,521 --> 00:47:41,233
The trial for the woman
who murdered her violent husband
734
00:47:41,317 --> 00:47:42,401
has been reopened.
735
00:47:42,485 --> 00:47:45,321
The issue will be over
whether it was self-defense
736
00:47:45,404 --> 00:47:47,156
or a scheme to get insurance money.
737
00:47:47,239 --> 00:47:50,201
The prosecutor for the case, Yoo Yeo-reum,
738
00:47:50,284 --> 00:47:53,162
was confident that due to
additional evidence and circumstances,
739
00:47:53,245 --> 00:47:57,249
she will be able to prove Im guilty.
740
00:47:58,167 --> 00:47:59,210
No.
741
00:48:03,380 --> 00:48:04,381
No.
742
00:48:09,095 --> 00:48:11,931
Su-myeong! Where are you going?
You have to make deliveries.
743
00:48:14,475 --> 00:48:15,810
Mr. Park Su-myeong.
744
00:48:16,185 --> 00:48:19,438
-Can we talk to you?
-I'm not going. I'm not going.
745
00:48:19,522 --> 00:48:20,981
I told you I'm not going.
746
00:48:23,109 --> 00:48:24,401
I'll go and talk to him.
747
00:48:26,987 --> 00:48:28,697
She told me not to say anything.
748
00:48:28,823 --> 00:48:31,408
She told me not to say anything.
749
00:48:31,492 --> 00:48:33,702
She told me I cannot say anything.
750
00:48:42,503 --> 00:48:44,004
Mr. Park Su-myeong.
751
00:48:45,840 --> 00:48:47,174
Do you remember me?
752
00:48:50,386 --> 00:48:53,973
You saw me last at Ms. Im's house.
753
00:48:55,432 --> 00:48:58,435
I was there next to the attorney
754
00:48:59,520 --> 00:49:00,896
whom you attacked.
755
00:49:03,315 --> 00:49:07,027
I was really angry at that time.
756
00:49:07,236 --> 00:49:09,196
The man you hit
757
00:49:11,323 --> 00:49:13,409
is the person I like.
758
00:49:13,742 --> 00:49:16,162
I was really sad
759
00:49:16,704 --> 00:49:18,581
because the man I like was hurt.
760
00:49:20,249 --> 00:49:21,250
I'm sorry.
761
00:49:21,625 --> 00:49:23,127
I'm really sorry.
762
00:49:25,671 --> 00:49:28,966
I know you understand how I felt.
763
00:49:30,676 --> 00:49:34,597
You don't like it
when someone you like is hurt or sad.
764
00:49:34,680 --> 00:49:37,057
I don't like it. I don't.
765
00:49:39,977 --> 00:49:41,020
I don't like it.
766
00:49:41,478 --> 00:49:43,606
I don't like Yun-hui being sad or hurt.
767
00:49:44,732 --> 00:49:48,986
But if you don't say anything like this,
768
00:49:50,029 --> 00:49:53,032
Yun-hui might get hurt more
or become sadder.
769
00:49:55,784 --> 00:49:57,828
You have to tell the truth.
770
00:49:57,912 --> 00:49:59,205
No matter what it is.
771
00:49:59,663 --> 00:50:00,956
If you don't tell the truth today,
772
00:50:01,123 --> 00:50:03,918
you might not see her
for a very long time.
773
00:50:10,549 --> 00:50:12,301
-We protest!
-We protest!
774
00:50:12,384 --> 00:50:14,428
Recognize self-defense!
775
00:50:14,511 --> 00:50:16,513
-Recognize self-defense!
-Recognize self-defense!
776
00:50:16,597 --> 00:50:18,349
As the state researcher,
777
00:50:18,432 --> 00:50:21,143
you personally observed and analyzed
the crime scene, did you not?
778
00:50:21,227 --> 00:50:22,144
Yes, I did.
779
00:50:22,228 --> 00:50:24,563
The defendant claimed that
780
00:50:24,647 --> 00:50:28,025
she accidentally killed the victim
while physically fighting with him.
781
00:50:28,400 --> 00:50:31,362
Did your findings coincide
with her claims?
782
00:50:31,445 --> 00:50:32,571
They did not.
783
00:50:32,905 --> 00:50:35,449
The spatter stains in this case
could only happen
784
00:50:35,532 --> 00:50:38,869
when the attacker stabbed the victim
very forcefully from the front.
785
00:50:45,918 --> 00:50:46,919
That is all.
786
00:50:49,672 --> 00:50:52,341
The defense counsel.
Do you want to cross-examine?
787
00:50:52,424 --> 00:50:53,425
Yes.
788
00:50:59,932 --> 00:51:01,934
With your analysis of the blood,
789
00:51:02,017 --> 00:51:03,394
how much can you find out?
790
00:51:03,477 --> 00:51:06,480
I can tell what happened
at the crime scene.
791
00:51:07,731 --> 00:51:10,818
The spatter stains that appear
when the attacker stabs from the front,
792
00:51:10,943 --> 00:51:13,696
did they appear on Im Yun-hui's clothes?
793
00:51:15,030 --> 00:51:16,699
We didn't find--
794
00:51:16,782 --> 00:51:19,702
No such spatter stains were found
on the defendant's clothes.
795
00:51:19,785 --> 00:51:20,744
Isn't that right?
796
00:51:22,871 --> 00:51:24,206
-Yes.
-That means
797
00:51:24,540 --> 00:51:27,418
there is a possibility that
the defendant may be innocent.
798
00:51:27,668 --> 00:51:29,712
I object. He is leading the witness.
799
00:51:32,047 --> 00:51:33,257
Denied.
800
00:51:33,966 --> 00:51:35,759
Witness. Answer the question.
801
00:51:38,095 --> 00:51:41,515
Just by looking at the blood traces,
that possibility can't be denied.
802
00:51:51,025 --> 00:51:52,026
Yun-hui.
803
00:51:57,448 --> 00:52:00,576
Your honor. I request
for a supplementary witness.
804
00:52:00,993 --> 00:52:02,161
A supplementary witness?
805
00:52:02,244 --> 00:52:04,913
It's a request for a witness
that was not previously agreed upon.
806
00:52:05,289 --> 00:52:06,790
What is your reason for this?
807
00:52:06,874 --> 00:52:09,251
Park Su-myeong whom I'm requesting
as a supplementary witness
808
00:52:09,710 --> 00:52:12,629
has been very close to the defendant.
809
00:52:13,088 --> 00:52:16,467
He was present at the scene
on the day of the incident.
810
00:52:17,176 --> 00:52:19,178
Even though he's been omitted
in the prosecutor's report,
811
00:52:19,261 --> 00:52:21,263
He could be the only witness of this case.
812
00:52:21,347 --> 00:52:24,016
Also, he could also be another suspect.
813
00:52:24,099 --> 00:52:25,142
-What?
-What?
814
00:52:25,225 --> 00:52:26,727
Please allow me to call him out.
815
00:52:31,815 --> 00:52:33,525
WITNESS
816
00:52:33,609 --> 00:52:36,695
Witness, I'd like you to do me
a favor before you testify.
817
00:52:36,987 --> 00:52:38,781
Can you please write your name?
818
00:52:38,864 --> 00:52:40,032
Okay.
819
00:52:47,122 --> 00:52:49,666
Do you normally use your right hand
820
00:52:49,750 --> 00:52:52,252
for writing, eating, and doing
other everyday activities?
821
00:52:53,087 --> 00:52:54,004
Yes.
822
00:52:54,838 --> 00:52:57,716
You're currently living with your mother
who runs a butcher shop.
823
00:52:57,800 --> 00:53:00,344
-Am I correct?
-Yes.
824
00:53:00,427 --> 00:53:02,388
Your job is to deliver meat.
825
00:53:02,513 --> 00:53:06,100
And your mother is in charge
of butchering the meat.
826
00:53:06,308 --> 00:53:08,268
-Is that correct?
-Yes.
827
00:53:08,435 --> 00:53:11,647
In other words,
your job doesn't require you
828
00:53:11,772 --> 00:53:12,815
to do anything with a knife.
829
00:53:16,777 --> 00:53:18,320
-Yes.
-Then...
830
00:53:19,947 --> 00:53:23,784
when did you get that scar on your thumb?
831
00:53:29,164 --> 00:53:32,209
You went to Im Yun-hui's house
to deliver meat
832
00:53:32,292 --> 00:53:34,002
on the day of the incident.
833
00:53:34,086 --> 00:53:35,003
Am I correct?
834
00:53:36,130 --> 00:53:38,632
-Yes.
-According to his medical records,
835
00:53:39,091 --> 00:53:41,927
the witness went to the ER
on the day of the incident
836
00:53:42,010 --> 00:53:44,721
to get the wound
on his right thumb sutured
837
00:53:44,805 --> 00:53:46,181
which was about three centimeters long.
838
00:53:46,807 --> 00:53:48,934
I will hand in his medical record
as evidence.
839
00:53:51,603 --> 00:53:54,940
When a normal person stabs someone,
they often hurt their thumb
840
00:53:55,441 --> 00:53:57,901
because the knife doesn't
penetrate the body that easily.
841
00:53:59,611 --> 00:54:02,281
Do you think that injury
was a mere coincidence?
842
00:54:03,657 --> 00:54:07,536
Your Honor, the prosecution didn't
even investigate Park Su-myeong
843
00:54:08,036 --> 00:54:10,914
because they assumed the defendant
had already told them everything.
844
00:54:11,290 --> 00:54:14,418
The prosecution was only focused
on wrapping this case up
845
00:54:14,501 --> 00:54:16,545
because it had become
such a huge social issue.
846
00:54:16,628 --> 00:54:19,381
However, they were indifferent
to revealing the actual truth.
847
00:54:25,345 --> 00:54:26,763
I have a question for the witness.
848
00:54:28,223 --> 00:54:31,894
Who was the person that murdered
Kim Yeong-tae that day?
849
00:54:34,271 --> 00:54:35,689
Objection, Your Honor.
850
00:54:35,772 --> 00:54:38,317
There were no fingerprints
or bloodstains that belonged
851
00:54:38,400 --> 00:54:40,235
to Park Su-myeong at the crime scene.
852
00:54:40,861 --> 00:54:43,113
The counsel is making groundless comments
853
00:54:43,322 --> 00:54:46,241
based on his imagination
to confuse the justice department
854
00:54:46,325 --> 00:54:47,784
and the jurors.
855
00:54:47,868 --> 00:54:49,119
That is not true.
856
00:54:49,786 --> 00:54:51,955
Your Honor, the defendant's
testimony and the autopsy report
857
00:54:52,039 --> 00:54:54,291
were the only evidence
handed in by the prosecution
858
00:54:54,625 --> 00:54:57,169
to prove that Im Yun-hui is guilty.
859
00:54:57,252 --> 00:54:59,129
But even that autopsy report
860
00:54:59,213 --> 00:55:01,131
doesn't coincide
with the defendant's testimony.
861
00:55:01,215 --> 00:55:04,343
According to the prosecution,
a severely injured woman
862
00:55:04,426 --> 00:55:06,845
murdered her husband by stabbing him
in his vital spot only two times.
863
00:55:06,929 --> 00:55:08,722
But that just doesn't make sense.
864
00:55:10,474 --> 00:55:12,935
Park Su-myeong was
at the crime scene that day,
865
00:55:13,477 --> 00:55:15,103
and he got a cut on his thumb.
866
00:55:15,687 --> 00:55:18,023
Im Yun-hui testified
that she killed her husband,
867
00:55:18,106 --> 00:55:20,108
but she wasn't in the condition
to do something like that.
868
00:55:26,031 --> 00:55:27,282
Let me ask you one more time.
869
00:55:28,867 --> 00:55:30,661
Who was the person
that murdered Kim Yeong-tae...
870
00:55:32,120 --> 00:55:33,121
that day?
871
00:55:36,458 --> 00:55:39,378
The person who stabbed him...
872
00:55:43,507 --> 00:55:46,468
-The person who stabbed him--
-No, don't say anything.
873
00:55:46,552 --> 00:55:48,053
Defendant, please remain quiet.
874
00:55:48,136 --> 00:55:51,098
Don't hit her! Don't hit her!
875
00:55:51,181 --> 00:55:52,307
Don't hit her!
876
00:55:52,808 --> 00:55:55,269
I stabbed him. I stabbed him with a knife.
877
00:55:55,519 --> 00:55:59,022
I'm the one who stabbed him with a knife.
878
00:56:00,399 --> 00:56:01,608
Su-myeong.
879
00:56:02,109 --> 00:56:03,026
That jerk...
880
00:56:03,151 --> 00:56:05,737
That jerk hit Yun-hui every day.
881
00:56:05,862 --> 00:56:08,240
He was hitting Yun-hui that day.
882
00:56:08,323 --> 00:56:11,034
So I... So I stabbed him.
883
00:56:11,785 --> 00:56:14,621
Yun-hui was getting beaten up that day.
884
00:56:14,705 --> 00:56:17,249
Yun-hui was getting beaten up.
885
00:56:17,749 --> 00:56:19,960
He was hitting her again.
886
00:56:22,546 --> 00:56:23,714
Please...
887
00:56:23,839 --> 00:56:25,090
Stop.
888
00:56:25,173 --> 00:56:26,758
Yun-hui.
889
00:56:31,680 --> 00:56:32,764
Please stop.
890
00:56:32,848 --> 00:56:34,391
Yun-hui!
891
00:56:34,474 --> 00:56:36,602
Stop hitting her! Stop!
892
00:56:36,685 --> 00:56:39,521
-What did you just say?
-Su-myeong, please run away.
893
00:56:39,771 --> 00:56:40,981
Please just go.
894
00:56:56,288 --> 00:56:58,540
I stabbed him. I stabbed him.
895
00:56:58,874 --> 00:57:00,250
I stabbed him.
896
00:57:00,334 --> 00:57:02,294
He beat her up.
897
00:57:02,377 --> 00:57:05,964
He beat her up every day.
She got beaten up every day.
898
00:57:19,186 --> 00:57:20,312
She's here.
899
00:57:20,395 --> 00:57:21,438
Were you pressured
900
00:57:21,521 --> 00:57:23,190
-by the prosecution?
-Were you having an affair?
901
00:57:23,273 --> 00:57:25,692
No one else's fingerprints
were found at the crime scene.
902
00:57:25,776 --> 00:57:27,819
Why did you purposely try
to conceal what really happened?
903
00:57:27,903 --> 00:57:30,614
Why didn't you confess that
someone else killed your husband?
904
00:57:30,697 --> 00:57:31,907
Please tell us.
905
00:57:34,409 --> 00:57:36,328
I might as well have been the murderer.
906
00:57:36,703 --> 00:57:40,082
Because I always imagined
killing him dozens...
907
00:57:41,541 --> 00:57:43,085
No, hundreds of times.
908
00:57:43,168 --> 00:57:46,505
It turns out that Kim Yeong-tae
was murdered by someone else.
909
00:57:46,588 --> 00:57:49,132
Park confessed his crime
910
00:57:49,216 --> 00:57:51,259
and testified that
it was an accidental murder.
911
00:57:51,343 --> 00:57:54,680
The police found a pair of gloves
covered in bloodstains in his room.
912
00:57:54,763 --> 00:57:56,598
And he was wearing them
on the day of the incident.
913
00:57:56,682 --> 00:57:58,558
They're assuming
that the bloodstains belong
914
00:57:58,642 --> 00:58:00,519
to the late Kim Yeong-tae and Park.
915
00:58:00,602 --> 00:58:02,646
And they announced that
they've requested a DNA analysis.
916
00:58:02,729 --> 00:58:04,523
Yes! Yes!
917
00:58:04,606 --> 00:58:06,817
Jung-rok really is
the best attorney in our firm.
918
00:58:06,900 --> 00:58:10,445
I agree. I never imagined that
there might be another culprit.
919
00:58:11,029 --> 00:58:13,323
Really? You didn't think of that?
920
00:58:13,657 --> 00:58:14,741
I already knew.
921
00:58:14,825 --> 00:58:17,327
If you knew, you wouldn't have been
able to keep quiet about it.
922
00:58:17,411 --> 00:58:18,996
You would've obviously caused a huge fuss.
923
00:58:20,122 --> 00:58:21,248
Cause a fuss?
924
00:58:21,832 --> 00:58:25,210
Do you seriously mean that? Do you?
925
00:58:26,420 --> 00:58:27,546
I'm back.
926
00:58:27,879 --> 00:58:30,632
Jung-rok. Come over here.
927
00:58:30,716 --> 00:58:32,718
You did a great job. Come on.
928
00:58:33,552 --> 00:58:36,138
No, I really want to give you a hug today.
929
00:58:36,471 --> 00:58:38,807
I love you, Jung-rok.
930
00:58:39,224 --> 00:58:41,893
We should celebrate the happy occasion.
931
00:58:42,310 --> 00:58:43,395
Let's have a company dinner.
932
00:58:43,478 --> 00:58:46,231
Let's eat beef
and go to a karaoke afterward.
933
00:58:47,482 --> 00:58:49,359
What do you say?
Does that sound good? Okay.
934
00:58:49,985 --> 00:58:52,446
-I'm sorry, but maybe next time.
-Why?
935
00:58:53,155 --> 00:58:54,406
I'm tired today.
936
00:58:54,614 --> 00:58:55,574
I'm sorry.
937
00:58:59,870 --> 00:59:03,040
Then how about we just go without him?
938
00:59:06,126 --> 00:59:08,920
What are you talking about?
The star of the event won't be attending.
939
00:59:09,004 --> 00:59:11,048
Have you ever seen a fan signing
event with no celebrity?
940
00:59:11,131 --> 00:59:12,758
A birthday party without the birthday boy?
941
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
You need to come to your senses.
942
00:59:15,135 --> 00:59:16,261
Gosh.
943
00:59:30,192 --> 00:59:32,360
You're going home early today.
944
00:59:33,195 --> 00:59:34,196
Yes.
945
00:59:34,279 --> 00:59:38,075
You must be tired.
You should go home and rest.
946
00:59:38,492 --> 00:59:39,493
You should rest well.
947
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
Ms. Oh.
948
00:59:45,957 --> 00:59:48,210
Would you like to have soju with me?
949
00:59:49,127 --> 00:59:50,128
What?
950
00:59:50,462 --> 00:59:52,839
BOM'S TABLE, ONAM PORK BACKBONE STEW
951
01:00:01,223 --> 01:00:05,352
You don't seem like you're in a good mood.
952
01:00:07,771 --> 01:00:09,022
That's weird.
953
01:00:09,231 --> 01:00:12,901
You normally seem really happy
every time you win a case.
954
01:00:14,653 --> 01:00:16,113
Are you upset
955
01:00:17,239 --> 01:00:19,449
because of Prosecutor Yoo Yeo-reum?
956
01:00:20,367 --> 01:00:22,369
Do you feel bad about winning
because she's your friend?
957
01:00:22,452 --> 01:00:24,746
Yes, that's one of the reasons.
958
01:00:27,124 --> 01:00:30,961
I understand why Im Yun-hui wanted
to cover up Park Su-myeong's murder.
959
01:00:32,546 --> 01:00:35,048
But I also understand why Park Su-myeong
960
01:00:36,049 --> 01:00:38,176
ended up murdering Im Yun-hui's husband.
961
01:00:39,970 --> 01:00:42,305
So I don't really feel happy
about the entire situation.
962
01:00:53,608 --> 01:00:54,609
Here.
963
01:01:18,258 --> 01:01:19,384
Thank you.
964
01:01:20,969 --> 01:01:24,139
-For what?
-For telling me that I'll win
965
01:01:24,890 --> 01:01:27,976
and for worrying about me when I got hurt.
966
01:01:29,978 --> 01:01:31,229
Don't mention it.
967
01:01:35,275 --> 01:01:36,651
By the way,
968
01:01:37,611 --> 01:01:39,237
can I ask you something?
969
01:01:40,530 --> 01:01:44,534
You refused to go to the company dinner
because you were tired.
970
01:01:45,660 --> 01:01:48,538
So why did you ask me
to drink soju with you?
971
01:01:50,665 --> 01:01:52,667
I just wanted
972
01:01:54,628 --> 01:01:57,339
to drink with you on our own today.
973
01:02:16,691 --> 01:02:18,652
It's colder than I expected.
974
01:02:25,951 --> 01:02:27,244
Why are you giggling?
975
01:02:28,161 --> 01:02:29,996
I suddenly remembered the time
976
01:02:30,080 --> 01:02:33,124
we had a picnic together.
977
01:02:34,125 --> 01:02:36,753
You told me to put my hands
978
01:02:36,836 --> 01:02:38,964
in my pockets if I were cold,
979
01:02:39,047 --> 01:02:42,676
but I misunderstood that
and put them in yours instead.
980
01:02:43,176 --> 01:02:46,179
You won't believe how embarrassed I was.
981
01:02:48,390 --> 01:02:50,934
I've been on too many TV dramas,
982
01:02:51,393 --> 01:02:53,937
and that interferes
with my sense of reality.
983
01:02:54,145 --> 01:02:56,731
You had no reason to let me
984
01:02:56,815 --> 01:02:59,276
put my hands in your pockets
to warm them up.
985
01:03:19,087 --> 01:03:20,088
I'm worried.
986
01:03:22,632 --> 01:03:25,510
Just as much as you worry about me
987
01:03:25,593 --> 01:03:26,845
and console me,
988
01:03:27,929 --> 01:03:28,888
I wish...
989
01:03:30,390 --> 01:03:31,850
to do so for you too.
990
01:04:19,856 --> 01:04:23,568
I wish it was someone
who can touch my heart.
991
01:04:25,028 --> 01:04:27,364
A workshop with the beautiful Oh Yoon-seo?
992
01:04:29,240 --> 01:04:31,826
Everyone's worried
that she's not warm enough.
993
01:04:32,035 --> 01:04:34,329
Aren't you even a little bit
interested in her?
994
01:04:34,412 --> 01:04:37,791
We went to buy fish cakes for you,
but only he came back empty-handed.
995
01:04:39,501 --> 01:04:42,379
She wanted him to make the next move,
but when he didn't...
996
01:04:42,462 --> 01:04:44,255
Mr. Kwon, you're so mean!
997
01:04:44,339 --> 01:04:45,298
She got really upset.
998
01:04:45,382 --> 01:04:49,010
Who on earth takes dating so logically?
999
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
Does he even like me at all?
1000
01:04:53,139 --> 01:04:54,724
I tend to be slow,
1001
01:04:54,808 --> 01:04:58,353
but I'll take steps toward you
at my own pace.
1002
01:04:59,813 --> 01:05:01,523
Subtitle translation by Yoon-jin Kim