1 00:00:49,216 --> 00:00:52,219 There's something I want to say to you. 2 00:00:55,013 --> 00:00:56,139 But... 3 00:00:58,934 --> 00:01:00,269 I won't say it right now. 4 00:01:00,769 --> 00:01:01,979 However, 5 00:01:02,521 --> 00:01:05,357 I will someday tell you 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,111 the exact emotions 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 that I'm feeling right at this moment. 8 00:01:21,248 --> 00:01:23,333 Why can't she tell me right now? 9 00:01:23,959 --> 00:01:26,044 PORK BELLY 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,255 I wonder if she likes pork belly. 11 00:01:28,588 --> 00:01:29,715 Ms. Oh Jin-sim. 12 00:01:34,678 --> 00:01:36,430 By any chance, do you like... 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,725 Well, I... 14 00:01:40,517 --> 00:01:43,478 My goodness. I think so. 15 00:01:43,770 --> 00:01:46,148 But that was a bit too straightforward. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,984 I'm so flustered. 17 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 But how did you know 18 00:01:51,737 --> 00:01:53,196 how I felt? 19 00:01:54,448 --> 00:01:56,491 Because that's how most people feel. 20 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 That's how most people feel? 21 00:02:01,079 --> 00:02:02,998 You must be more popular than I thought. 22 00:02:03,081 --> 00:02:05,584 It's an easy choice, and it's fairly cheap. 23 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 What? 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 It's cheap? 25 00:02:10,172 --> 00:02:11,923 It's cheaper than beef. 26 00:02:15,260 --> 00:02:16,678 PORK BELLY 27 00:02:19,973 --> 00:02:21,683 Wait a minute. 28 00:02:21,767 --> 00:02:23,101 Were you asking me 29 00:02:23,477 --> 00:02:26,146 -if I like pork belly? -Yes. 30 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 We came out to have dinner, so I wanted to choose a menu. 31 00:02:30,275 --> 00:02:32,110 What were you thinking when you answered my question? 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,113 Well... 33 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 Pork backbone stew. I thought you were asking me 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,330 if I like pork backbone stew. 35 00:02:43,413 --> 00:02:46,041 From what I know, there aren't any pork backbone stew restaurants 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 within the radius of one kilometer. 37 00:02:48,502 --> 00:02:50,921 Then let's eat pork belly. I like pork belly too. 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 -I'm so excited. -Okay, let's go there. 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,802 There aren't any customers there, so it'll be okay for you. 40 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 -Okay. -Let's go. 41 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Let's go. 42 00:03:18,448 --> 00:03:20,992 -You must really like pork belly. -Yes. 43 00:03:21,076 --> 00:03:22,911 I really love pork belly. 44 00:03:22,994 --> 00:03:25,372 You're really quick-witted. 45 00:03:25,622 --> 00:03:28,333 Yes, I am. After I started working as an attorney, 46 00:03:28,417 --> 00:03:32,295 I started meeting a lot of people, so I've become really quick-witted. 47 00:03:36,758 --> 00:03:39,761 Mr. Kwon, you've never dated anyone, have you? 48 00:03:44,808 --> 00:03:45,892 Why do you ask so suddenly? 49 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 You don't seem too bright when it comes to women. 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,151 Then what about you? Do you know a lot about dating? 51 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 Of course. 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,156 If you can't trust me, you can search for articles. 53 00:03:59,364 --> 00:04:03,118 I used to host a blind date program called Saendabang. 54 00:04:03,201 --> 00:04:05,620 And I gave the best dating advice. 55 00:04:06,371 --> 00:04:08,665 -My nickname was-- -"Never Dated Anyone." 56 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 What? 57 00:04:11,877 --> 00:04:13,378 That's what it says in the article. 58 00:04:14,921 --> 00:04:16,757 Why did you have to read that one? 59 00:04:18,592 --> 00:04:20,218 "Oh Yoon-seo, the love counselor of Saendabang, 60 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 turns out to have never dated anyone. 61 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 Famous celebrity, Oh Yoon-seo, is currently the host 62 00:04:23,764 --> 00:04:26,725 of Saendabang and is giving people sincere dating advice. 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 However, it turns out that she's never 64 00:04:29,019 --> 00:04:31,938 -dated anyone in her entire life." -Please stop. 65 00:04:32,022 --> 00:04:34,065 "The director of the show said that 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,276 despite her lack of experience in dating, 67 00:04:36,359 --> 00:04:39,988 she read books on relationships and handed out advice. 68 00:04:40,071 --> 00:04:42,491 He thanked her greatly for her hard work." 69 00:04:42,574 --> 00:04:44,159 I said that's enough! 70 00:04:46,036 --> 00:04:47,078 He thanked you. 71 00:04:50,791 --> 00:04:52,876 Please have more, Ms. Never Dated Anyone. 72 00:04:52,959 --> 00:04:54,002 I'm sorry. 73 00:05:05,806 --> 00:05:08,433 We'll get even busier as of tomorrow. 74 00:05:09,684 --> 00:05:11,394 Yes, we need to counterattack. 75 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 Don't worry too much. 76 00:05:18,401 --> 00:05:19,778 I know I said this already, 77 00:05:19,903 --> 00:05:24,199 but I have a feeling that you'll win this trial. 78 00:05:25,283 --> 00:05:27,911 Out of all the attorneys I know, 79 00:05:27,994 --> 00:05:29,579 you're the most talented. 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 Do you know many lawyers? 81 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Mr. Choe, Ms. Dan, and... 82 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 Anyway, you know. 83 00:05:42,133 --> 00:05:44,553 Starting tomorrow, I'll head to the office 84 00:05:44,636 --> 00:05:47,055 with a stronger will and determination, 85 00:05:47,514 --> 00:05:49,182 so let's hang in there together. 86 00:05:51,685 --> 00:05:52,686 Sure. 87 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 So have you thought of a way out of the mess? 88 00:05:58,817 --> 00:06:00,860 Last week during the jury trial, 89 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 the jury swayed over to the prosecution's side 90 00:06:02,737 --> 00:06:05,115 after hearing of the life insurance policy of 4.94 billion won. 91 00:06:05,907 --> 00:06:07,409 I'm still thinking of a plan. 92 00:06:08,159 --> 00:06:11,204 If we don't win the trial for her with self-defense, 93 00:06:11,288 --> 00:06:14,082 the public will heavily criticize our law firm. 94 00:06:14,624 --> 00:06:17,335 People online and members of civic groups. 95 00:06:17,919 --> 00:06:19,296 You know they're all on Ms. Im's side. 96 00:06:22,257 --> 00:06:25,010 I'm not burdening you, so don't think of it that way. 97 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 Still, 98 00:06:29,097 --> 00:06:33,143 if we lose a case that the entire nation is interested in, 99 00:06:33,226 --> 00:06:36,605 no one will want to hire us. 100 00:06:38,898 --> 00:06:40,150 I'm not pressuring you though, 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 so don't feel that way. 102 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 If that's all, I'll get going. 103 00:06:46,948 --> 00:06:48,742 What are we going to do? 104 00:06:48,825 --> 00:06:50,827 We only have four lawyers including me, 105 00:06:50,910 --> 00:06:52,954 but I took out a loan to open this law firm 106 00:06:53,038 --> 00:06:55,123 because I dreamed of surpassing 107 00:06:55,206 --> 00:06:57,125 Jang & Park Law Firm someday. 108 00:06:57,542 --> 00:07:00,629 If you mess up this case, instead of that grand dream, 109 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 I'll only be left with a heap of debt. 110 00:07:03,715 --> 00:07:06,343 So, feel pressured. 111 00:07:06,426 --> 00:07:07,677 No, please don't. 112 00:07:07,761 --> 00:07:10,597 -Gosh. -Don't worry too much. 113 00:07:11,306 --> 00:07:14,017 Someone told me that I'm going to win no matter what. 114 00:07:14,768 --> 00:07:15,810 Who? 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,439 Anyway, I agree with that assessment, 116 00:07:19,731 --> 00:07:21,983 so believe in me and wait until I win. 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,073 Who on earth said that to him? 118 00:07:30,867 --> 00:07:33,411 It must've seen a fortune-teller. 119 00:07:36,122 --> 00:07:37,332 Was it a child fortune-teller? 120 00:07:37,666 --> 00:07:39,250 Or a young woman? 121 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 Anyway, I do hope it was someone good. 122 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 He needs to win this case. 123 00:07:54,057 --> 00:07:57,894 I've searched every case, but there are no precedents. 124 00:07:57,978 --> 00:08:00,647 It's because self-defense has never been accepted before. 125 00:08:07,779 --> 00:08:10,156 You should head home first today. 126 00:08:10,573 --> 00:08:13,827 No, it's all right. I can't let you work by yourself. 127 00:08:13,910 --> 00:08:16,079 I'm more loyal than that. 128 00:08:18,039 --> 00:08:20,333 And I'm not a cold-hearted robot. 129 00:08:20,417 --> 00:08:23,712 You've been working overtime for days because of me. 130 00:08:23,795 --> 00:08:25,130 So you should head home first today. 131 00:08:25,213 --> 00:08:26,965 When will you be heading home? 132 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 I still have some work to do. 133 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 HYEOK-JUN 134 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 Hi, Hyeok-jun. 135 00:08:37,142 --> 00:08:39,853 You didn't have to. I said I'd get home by myself. 136 00:08:40,520 --> 00:08:41,896 You don't need to be worried. 137 00:08:42,814 --> 00:08:45,775 Okay, fine. I'll be right down. 138 00:08:48,695 --> 00:08:51,072 I'll head home then. 139 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 Sure. 140 00:09:11,217 --> 00:09:12,260 Mr. Kwon? 141 00:09:14,262 --> 00:09:15,346 I'm heading out too. 142 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 Didn't you have some work left? 143 00:09:24,230 --> 00:09:25,565 I decided to do it tomorrow. 144 00:09:26,316 --> 00:09:28,693 We're supposed to only work 52 hours a week now. 145 00:09:28,985 --> 00:09:31,237 As a man of the law, I should set an example. 146 00:09:32,947 --> 00:09:36,826 Then how do you explain all those late nights this week? 147 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 That... 148 00:09:39,537 --> 00:09:42,832 What's going on? Did it break down? What do we do? 149 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 Yes, this is maintenance. 150 00:09:47,378 --> 00:09:49,380 The elevator just stopped. 151 00:09:49,464 --> 00:09:51,091 -What floor is it? -Third floor. 152 00:09:51,174 --> 00:09:53,176 -All right. -Please hurry. 153 00:09:53,259 --> 00:09:54,803 Sir, please hurry! 154 00:09:57,430 --> 00:09:58,890 What's taking her so long? 155 00:10:02,894 --> 00:10:04,145 Yoon-seo, when are you coming down? 156 00:10:04,229 --> 00:10:08,024 Hyeok-jun, the elevator broke down. 157 00:10:08,108 --> 00:10:10,735 I'm trapped inside it with Mr. Kwon. 158 00:10:10,819 --> 00:10:12,654 Are you all right? Are you hurt? 159 00:10:12,737 --> 00:10:14,781 No, I'm not hurt. 160 00:10:14,864 --> 00:10:17,867 It will be fixed soon, so don't worry too much. 161 00:10:17,951 --> 00:10:19,452 I'll call you if something happens. 162 00:10:20,495 --> 00:10:21,746 All right. 163 00:10:29,254 --> 00:10:31,798 We'll be fine, won't we? 164 00:10:33,049 --> 00:10:34,092 I'm not sure. 165 00:10:34,384 --> 00:10:36,344 During the last ten years, there have been 166 00:10:36,553 --> 00:10:39,889 214 counts of major injuries or deaths involving elevators. 167 00:10:39,973 --> 00:10:43,268 Why would you say something so scary right now? 168 00:10:44,185 --> 00:10:46,855 You asked, so I told you the facts. 169 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 Mr. Kwon, where are you? 170 00:10:57,365 --> 00:10:59,868 Ms. Oh Jin-sim, are you all right? 171 00:11:25,894 --> 00:11:27,103 Are you all right? 172 00:11:31,691 --> 00:11:33,776 Yes, we're fine. 173 00:11:37,447 --> 00:11:39,282 -Yoon-seo, are you all right? -Hyeok-jun. 174 00:11:39,365 --> 00:11:42,035 Are you sure you're not hurt? You must be startled. 175 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Well, I'm fine. 176 00:11:43,870 --> 00:11:47,415 As if. This is why you shouldn't work overtime. 177 00:11:49,667 --> 00:11:51,044 Yoon-seo, hold on. 178 00:11:54,213 --> 00:11:56,883 -Excuse me, Mr. Kwon. -Yes? 179 00:11:56,966 --> 00:11:59,218 I didn't want to say this, 180 00:11:59,302 --> 00:12:01,387 but don't you think you're making my Yoon-seo work too hard? 181 00:12:01,679 --> 00:12:03,598 -"My Yoon-seo"? -Yes, my Yoon-seo. 182 00:12:03,681 --> 00:12:06,559 From now on, she'll only work in the office during office hours. 183 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 Stop it. Are you crazy? 184 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 I'm right, aren't I? 185 00:12:09,479 --> 00:12:12,273 Why work overtime when you're not an actual employee? 186 00:12:14,192 --> 00:12:17,111 I can't believe you. Just get going. 187 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 I'm sorry, Mr. Kwon. Please ignore him. 188 00:12:20,114 --> 00:12:21,407 -Sure. -Hurry. 189 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 -What? -Just go! 190 00:12:22,992 --> 00:12:24,369 It's not like I said anything wrong. 191 00:12:24,452 --> 00:12:26,079 Are you insane? 192 00:12:26,788 --> 00:12:29,123 -What... -Why not just stay in the car? 193 00:12:29,207 --> 00:12:30,708 Yoon-seo, wait. 194 00:12:31,626 --> 00:12:35,088 Are you kidding me? You probably flustered him. 195 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 I'm the one who's flustered. 196 00:12:37,006 --> 00:12:38,508 I only said it for your sake. 197 00:12:38,591 --> 00:12:41,803 Do you know how worried I was when you were stuck in the elevator? 198 00:12:42,220 --> 00:12:43,554 What's there to worry about? 199 00:12:43,638 --> 00:12:45,974 I wasn't alone. I was with Mr. Kwon. 200 00:12:46,057 --> 00:12:50,103 That's why I was worried. Who knows what he could have done to you? 201 00:12:50,186 --> 00:12:52,230 What do you mean? Are you insane? 202 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 Why would he do anything to me? 203 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 He's a man too, you know. 204 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 All Korean men think about flirting with you. 205 00:12:58,695 --> 00:12:59,988 -Yes, of course! -Right? 206 00:13:00,113 --> 00:13:01,447 Yes. What? 207 00:13:02,281 --> 00:13:04,659 Anyway, nothing like that happened. 208 00:13:04,742 --> 00:13:06,703 Is that so? Hold on though. 209 00:13:06,786 --> 00:13:09,080 Are you thinking about making this a permanent job? 210 00:13:09,163 --> 00:13:10,415 You've worked overtime for days. 211 00:13:10,498 --> 00:13:11,916 You told me to work hard. 212 00:13:12,000 --> 00:13:13,167 Only to some extent. 213 00:13:13,251 --> 00:13:16,379 Just look around the office and get a gist of the place. 214 00:13:17,463 --> 00:13:21,300 How can I pull off my character when I don't invest anything? 215 00:13:21,551 --> 00:13:23,636 Just stop talking nonsense! 216 00:13:25,680 --> 00:13:27,932 -Yoon-seo, you... -I mean... 217 00:13:28,016 --> 00:13:30,268 You're really serious this time, aren't you? 218 00:13:30,351 --> 00:13:32,520 Your passion to authentically portray a character 219 00:13:33,062 --> 00:13:34,856 has moved me deeply. 220 00:13:34,939 --> 00:13:38,401 I'll help you achieve that in many more ways. 221 00:13:38,484 --> 00:13:41,279 You'll no longer be bad at acting. Go for it! 222 00:13:44,032 --> 00:13:45,033 Go for it! 223 00:13:45,950 --> 00:13:47,702 All right. Get in then. It's quite chilly. 224 00:13:56,794 --> 00:13:57,837 "Hyeok-jun"? 225 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Gosh, how could Hyeok-jun say that? 226 00:14:06,179 --> 00:14:09,390 Mr. Kwon was probably still startled from the elevator stopping. 227 00:14:20,068 --> 00:14:20,943 Gosh. 228 00:14:22,070 --> 00:14:25,698 By the way, I can't believe the elevator actually broke down. 229 00:14:25,782 --> 00:14:28,326 Gosh, it was so romantic. 230 00:14:29,410 --> 00:14:32,705 I thought my heart would stop as well. 231 00:14:34,916 --> 00:14:37,085 How could the elevator stop? 232 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD 233 00:14:49,764 --> 00:14:51,140 INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD 234 00:14:52,642 --> 00:14:53,893 EXAMINATION RECORD OF THE SUSPECT 235 00:14:53,976 --> 00:14:55,228 INVESTIGATION RESULT OF THE DEAD 236 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 ARRAIGNMENT 237 00:14:57,271 --> 00:15:00,358 BACKGROUND CHECK ON IM YUN-HUI 238 00:15:04,445 --> 00:15:07,073 Oh Yoon-seo, the contemporary working woman. 239 00:15:08,491 --> 00:15:11,828 I look like a workaholic, and it's really sexy. 240 00:15:15,039 --> 00:15:17,667 -Good morning. -Yes. 241 00:15:17,750 --> 00:15:19,293 Would you like a cup of coffee? 242 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 How about some coffee with plenty of sugar? 243 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 No, thank you. 244 00:15:23,089 --> 00:15:25,716 Don't you remember I was accused of overworking you? 245 00:15:27,468 --> 00:15:28,511 By your boyfriend. 246 00:15:29,470 --> 00:15:31,556 My boyfriend? How can you say that? 247 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 Isn't he your boyfriend? 248 00:15:35,977 --> 00:15:38,604 Of course not. He is... 249 00:15:39,730 --> 00:15:41,023 He is my cousin. 250 00:15:41,107 --> 00:15:43,443 The one who always comes to get me whenever we have company dinner. 251 00:15:43,526 --> 00:15:44,527 I see. 252 00:15:45,153 --> 00:15:47,822 -It's that guy? -Yes. 253 00:15:48,239 --> 00:15:50,825 So please don't misunderstand me like that again. It's frightening. 254 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 Okay. 255 00:15:53,536 --> 00:15:56,497 You really won't have that coffee? 256 00:15:57,582 --> 00:16:00,501 Then, can I ask you for one cup? 257 00:16:01,127 --> 00:16:02,128 Yes. 258 00:16:03,588 --> 00:16:07,508 That is very fragrant. The coffee beans smell really good. 259 00:16:08,968 --> 00:16:10,094 Ms. Yang. Do you know something? 260 00:16:10,511 --> 00:16:12,930 No other law firm provides such good beans like we do. 261 00:16:13,264 --> 00:16:16,851 All they give is Solomon's seal tea, Job's tears tea, or instant coffee. 262 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 But I am different. 263 00:16:18,186 --> 00:16:21,939 -For our Always family-- -I brought these beans. 264 00:16:22,023 --> 00:16:23,649 I got them as presents during the holidays. 265 00:16:23,733 --> 00:16:27,653 Our office pantry also only has Solomon's seal and Job's tears tea. 266 00:16:29,697 --> 00:16:31,282 -I see. -Right. 267 00:16:32,658 --> 00:16:34,869 Ms. Yang, you are better than me. 268 00:16:34,952 --> 00:16:38,456 Let's drink this ground coffee and dream grand dreams. 269 00:16:40,249 --> 00:16:43,336 -Hi! Good morning. -Good morning. 270 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 You worked late with Mr. Kwon last night, didn't you? 271 00:16:46,756 --> 00:16:48,007 Did anything happen? 272 00:16:48,382 --> 00:16:49,467 What do you mean? 273 00:16:49,550 --> 00:16:52,303 I heard the elevator broke down last night. 274 00:16:53,763 --> 00:16:55,640 -Actually-- -I heard this from the night guard. 275 00:16:55,723 --> 00:16:59,685 People were stuck in the elevator, so the guard rushed there to help. 276 00:16:59,769 --> 00:17:00,978 And there was a couple... 277 00:17:01,896 --> 00:17:04,273 just about to kiss. 278 00:17:05,858 --> 00:17:09,111 What? I mean... 279 00:17:09,195 --> 00:17:12,907 Maybe they weren't trying to kiss. 280 00:17:12,990 --> 00:17:14,158 Who were they? 281 00:17:14,242 --> 00:17:17,703 -Who would dare to be so bold? -I was curious, so I asked. 282 00:17:17,787 --> 00:17:19,956 The guard remembered exactly what they looked like. 283 00:17:20,081 --> 00:17:22,583 First, the man was very tall 284 00:17:23,334 --> 00:17:24,710 with round eyes. 285 00:17:25,044 --> 00:17:26,379 And the woman... 286 00:17:26,629 --> 00:17:28,631 She was very pretty just like an actress. 287 00:17:28,714 --> 00:17:30,925 A tall guy with round eyes 288 00:17:31,008 --> 00:17:32,552 and a woman as pretty as an actress. 289 00:17:32,635 --> 00:17:34,804 And they were among those who worked late last night. 290 00:17:35,263 --> 00:17:36,305 Yoon-seo. 291 00:17:41,269 --> 00:17:44,063 It wasn't me and Mr. Kwon. 292 00:17:44,313 --> 00:17:45,940 Really, it wasn't. 293 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 -What? -What? 294 00:17:48,859 --> 00:17:52,989 I'm just saying the couple who kissed in the elevator was not us. 295 00:17:54,365 --> 00:17:55,825 You're so funny. 296 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Of course it wasn't you guys. 297 00:17:57,577 --> 00:18:00,580 Everyone knows you and Jung-rok hate each other. 298 00:18:00,663 --> 00:18:03,040 You forgot to take your coffee. 299 00:18:03,124 --> 00:18:05,960 -Yes, coffee. -Right, coffee. 300 00:18:10,965 --> 00:18:13,593 It must be a couple in a company secretly seeing each other. 301 00:18:13,676 --> 00:18:16,095 They might not be going out at all. 302 00:18:16,304 --> 00:18:18,889 When a young man and woman are stuck in such a small space, 303 00:18:18,973 --> 00:18:21,726 they can start thinking romantic thoughts out of the blue. 304 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 Hello! We are stuck here! 305 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Please help us! 306 00:18:29,817 --> 00:18:31,736 My goodness. 307 00:18:31,819 --> 00:18:34,113 What is this situation? 308 00:18:34,363 --> 00:18:36,490 How can I be wasting my precious time like this? 309 00:18:37,241 --> 00:18:40,745 Don't you think the air is getting a bit thin? 310 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 It's getting difficult to breathe. 311 00:18:43,497 --> 00:18:44,707 It's only been two minutes. 312 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 That's true. 313 00:18:49,629 --> 00:18:51,130 I must be mistaken. 314 00:18:51,756 --> 00:18:53,674 Why do I have to be stuck with him? 315 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 What are you talking about? 316 00:18:55,760 --> 00:18:57,803 I could have been with the universe's goddess, Ms. Oh. 317 00:18:57,887 --> 00:19:01,265 But I'm so annoyed I have to be stuck with a pushover like you. 318 00:19:01,349 --> 00:19:04,644 Though we are together in this small closed-off space, 319 00:19:04,727 --> 00:19:07,355 you must not fall in love with me or anything like that. 320 00:19:08,314 --> 00:19:10,566 Maybe I should make an ugly face on purpose. 321 00:19:14,945 --> 00:19:18,199 -Nothing like that will happen. -It won't happen. 322 00:19:18,282 --> 00:19:19,450 It will not happen to me. 323 00:19:19,533 --> 00:19:22,203 -It will never happen to me. -It will never ever happen to me. 324 00:19:25,247 --> 00:19:26,666 What are you doing? 325 00:19:30,961 --> 00:19:32,797 Are you all right? 326 00:19:39,345 --> 00:19:41,097 -Did you check that? -Yes, I did. 327 00:19:41,180 --> 00:19:42,056 Okay. 328 00:19:42,973 --> 00:19:45,559 As for Jeong Ji-ho's Nature Foods, 329 00:19:46,852 --> 00:19:48,479 include three directly managed stores 330 00:19:48,562 --> 00:19:51,023 and two franchise stores in the search warrant list. 331 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 -Yes, I will. -Let's take a ten-minute break. 332 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 I'll get some coffee. What would you like? 333 00:19:57,863 --> 00:19:58,864 I'll go with you. 334 00:19:58,948 --> 00:20:00,282 It's all right. I'll go by myself. 335 00:20:00,366 --> 00:20:01,742 I have things to think about. 336 00:20:01,992 --> 00:20:05,121 Okay. Then I'd like an Americano. 337 00:20:07,873 --> 00:20:10,918 By the way, did you hear about the jury trial? 338 00:20:11,127 --> 00:20:14,004 Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon. 339 00:20:14,922 --> 00:20:17,425 Don't you think that's too harsh? They are friends after all. 340 00:20:17,508 --> 00:20:19,677 Ms. Yoo must really be cold as ice. 341 00:20:22,138 --> 00:20:24,974 And there is a rumor going around. 342 00:20:25,057 --> 00:20:27,685 She is said to have made a deal. 343 00:20:27,768 --> 00:20:30,938 If she just takes care of this deal, she will get the position she wants. 344 00:20:32,148 --> 00:20:34,191 I knew she was ambitious. 345 00:20:34,275 --> 00:20:35,484 But she really is something else. 346 00:20:35,568 --> 00:20:36,861 That's enough. 347 00:20:37,236 --> 00:20:38,821 I don't want to hear any more. 348 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Why? I thought it was over between you two. 349 00:20:42,116 --> 00:20:44,034 Why do you get to decide whether it's over between us? 350 00:20:53,919 --> 00:20:56,130 One latte and one Americano, please. 351 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 Yes, sir. 352 00:21:10,603 --> 00:21:12,229 Please give me this also. 353 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 -What's this? -I thought you'd need something sweet. 354 00:21:22,782 --> 00:21:23,783 I'm busy. 355 00:21:24,617 --> 00:21:26,243 You don't have to tell me. You look busy. 356 00:21:31,248 --> 00:21:32,291 Autopsy report? 357 00:21:32,750 --> 00:21:34,168 Goodness. 358 00:21:34,502 --> 00:21:36,712 Do you want to read that terrible thing in a place like this? 359 00:21:39,840 --> 00:21:41,008 Do you have something to say? 360 00:21:43,135 --> 00:21:46,055 No matter how busy you are, take care of your health too. 361 00:21:46,138 --> 00:21:48,224 -What's that got to do with you? -A lot. 362 00:21:48,599 --> 00:21:49,725 If you are sick, 363 00:21:51,477 --> 00:21:52,853 I don't feel good. 364 00:21:54,480 --> 00:21:56,899 I'm leaving. You should go too. 365 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 It seems there is someone waiting for the coffee. 366 00:22:13,415 --> 00:22:16,043 Ms. Yoo. This is the material you asked for. 367 00:22:16,210 --> 00:22:17,294 Thank you. 368 00:22:20,047 --> 00:22:23,008 The autopsy and the appraisal are both advantageous to us, right? 369 00:22:23,092 --> 00:22:25,928 Seeing that the defense counsel is quiet, 370 00:22:26,053 --> 00:22:27,388 it seems there isn't much they can do. 371 00:22:27,888 --> 00:22:30,808 Verdict of self-defense seems unlikely, right? 372 00:22:32,059 --> 00:22:33,811 But we can't be too sure yet. 373 00:22:37,856 --> 00:22:39,525 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 374 00:22:48,784 --> 00:22:50,119 I'll be stepping out for a bit. 375 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 Please make a note if I get an important call. 376 00:22:52,246 --> 00:22:53,289 I will. 377 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 But where are you going? 378 00:22:55,833 --> 00:22:57,251 Are you going to see your client? 379 00:22:58,252 --> 00:23:00,087 I'm thinking of going to Im Yun-hui's house. 380 00:23:00,254 --> 00:23:02,381 If you say Im Yun-hui's house, 381 00:23:02,464 --> 00:23:04,925 do you mean the place where the murder took place? 382 00:23:05,009 --> 00:23:08,345 Yes. There are some parts that don't make sense in the records. 383 00:23:08,804 --> 00:23:12,141 I need to go to the murder scene and decide if the report is justified. 384 00:23:13,726 --> 00:23:16,270 I didn't know attorneys did personal on-site investigations. 385 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 It is also the role of the attorney to provide another evidence 386 00:23:18,856 --> 00:23:21,567 that can discredit the evidence provided by the prosecutor. 387 00:23:22,276 --> 00:23:24,695 If there isn't an answer in the records, it's at the scene. 388 00:23:24,778 --> 00:23:26,155 Or something like that. 389 00:23:26,905 --> 00:23:28,782 -Then, I will go with-- -That's impossible. 390 00:23:28,907 --> 00:23:30,951 There is no reason for you to see such a terrible scene. 391 00:23:31,035 --> 00:23:33,704 But you never know. 392 00:23:33,871 --> 00:23:36,665 I might be able to see something that you miss. 393 00:23:38,792 --> 00:23:41,712 I studied a lot too. 394 00:23:47,051 --> 00:23:49,178 I really want to be of help. 395 00:23:50,971 --> 00:23:53,849 Let me go with you. Please? 396 00:24:19,541 --> 00:24:20,959 This is... 397 00:24:21,794 --> 00:24:23,837 Yes. It's Im Yun-hui's house. 398 00:24:26,340 --> 00:24:27,966 Are you sure you'll be all right? 399 00:24:30,678 --> 00:24:31,679 Of course. 400 00:24:31,970 --> 00:24:34,139 I played the role of a detective once. 401 00:24:34,682 --> 00:24:36,183 So I'm familiar with stuff like this. 402 00:24:36,266 --> 00:24:38,686 I'm sure things are a lot different in real life compared to dramas. 403 00:24:39,269 --> 00:24:41,230 You should stand behind me and follow me carefully. 404 00:24:53,242 --> 00:24:54,493 Watch your step. 405 00:25:22,521 --> 00:25:25,649 Are those bloodstains from the day of the incident? 406 00:25:25,733 --> 00:25:26,859 Yes. 407 00:25:28,485 --> 00:25:30,154 They're called spatter stains. 408 00:25:30,237 --> 00:25:31,780 Spatter stains? 409 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 It refers to the blood that spatters into the air 410 00:25:36,118 --> 00:25:38,412 after someone stabs and takes out the knife from a person's body. 411 00:25:39,204 --> 00:25:41,915 And by analyzing that bloodstain, we can approximately guess 412 00:25:41,999 --> 00:25:43,542 the location of the victim and the assailant. 413 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 Kim Yeong-tae was standing 414 00:25:51,049 --> 00:25:52,050 when he got stabbed. 415 00:25:52,134 --> 00:25:56,638 He was standing when he got stabbed? What exactly is that supposed to mean? 416 00:25:57,973 --> 00:26:00,309 If a person accidentally stabs someone while getting assaulted, 417 00:26:00,392 --> 00:26:02,352 they normally stab that person from a lower position. 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,231 But Kim Yeong-tae was standing straight when he got stabbed. 419 00:26:06,565 --> 00:26:09,860 And I think the prosecution will use this fact to claim 420 00:26:09,943 --> 00:26:11,236 that she had intentions of murder. 421 00:26:13,489 --> 00:26:14,865 Let's look around a bit more. 422 00:26:16,408 --> 00:26:17,326 Okay. 423 00:26:27,544 --> 00:26:29,213 Mr. Kwon, are you okay? 424 00:26:29,922 --> 00:26:31,548 Yes, I'm fine. 425 00:26:32,132 --> 00:26:33,759 Please call the cops for me. 426 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 Who are you? 427 00:27:13,340 --> 00:27:14,925 Are you okay? 428 00:27:15,008 --> 00:27:16,510 Should we take you to an emergency room? 429 00:27:16,593 --> 00:27:19,429 No, I'm okay. I'll make a statement as a victim first. 430 00:27:30,190 --> 00:27:31,400 Ms. Oh, are you okay? 431 00:27:31,483 --> 00:27:33,569 What about you? How's your injury? 432 00:27:34,027 --> 00:27:36,029 Gosh, you're still bleeding. 433 00:27:36,113 --> 00:27:37,739 My goodness. 434 00:27:39,783 --> 00:27:40,784 Wait. 435 00:27:48,333 --> 00:27:50,919 Look at me, Ms. Oh. I'm fine. 436 00:27:51,253 --> 00:27:53,797 But you're bleeding right now. 437 00:27:54,006 --> 00:27:55,591 You should go to a hospital. 438 00:27:55,799 --> 00:27:58,093 I can't go right now. I need to write a statement first. 439 00:27:58,343 --> 00:28:00,971 That's not what's important right now. You're hurt. 440 00:28:01,388 --> 00:28:03,891 Wait a second. I have a handkerchief. 441 00:28:16,653 --> 00:28:20,240 You seem very startled. You should go home and rest. 442 00:28:20,741 --> 00:28:22,910 -I'll drive you home. -No. 443 00:28:22,993 --> 00:28:26,288 I'll go home on my own. You should hurry up 444 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 and go to the hospital after you write your statement. 445 00:28:38,634 --> 00:28:39,968 I'll call you later. 446 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Okay. 447 00:28:42,471 --> 00:28:44,056 Please drive her home safely, sir. 448 00:28:59,780 --> 00:29:01,657 What? An intruder? 449 00:29:02,324 --> 00:29:03,492 Who was the victim? 450 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 Attorney Kwon Jung-rok? 451 00:29:06,286 --> 00:29:08,205 Okay, I'll be right there. 452 00:29:09,122 --> 00:29:10,791 DONGBU POLICE STATION 453 00:29:12,834 --> 00:29:14,086 You're here. 454 00:29:14,378 --> 00:29:17,089 Goodness, your injury is pretty bad. 455 00:29:17,297 --> 00:29:18,340 Are you okay? 456 00:29:18,715 --> 00:29:20,217 Yes, I'm okay. 457 00:29:20,300 --> 00:29:22,594 But more importantly, what did he say? 458 00:29:23,136 --> 00:29:26,390 Well, he's Park Su-myeong, a local resident. 459 00:29:26,473 --> 00:29:29,184 And apparently, he thought there was a thief inside the empty house 460 00:29:29,268 --> 00:29:31,019 as he was passing by. That's why he went inside. 461 00:29:31,103 --> 00:29:32,729 He's a member of the neighborhood patrol. 462 00:29:33,605 --> 00:29:34,690 Do you know him? 463 00:29:34,898 --> 00:29:37,943 His mom runs a butcher shop, and he sometimes delivers meat. 464 00:29:38,026 --> 00:29:39,611 Can I talk to him alone? 465 00:29:40,070 --> 00:29:42,155 Yes, sure. Go ahead. 466 00:29:52,541 --> 00:29:53,667 Mr. Park Su-myeong. 467 00:29:54,918 --> 00:29:56,253 Does it hurt a lot? 468 00:29:57,212 --> 00:29:58,213 Pardon? 469 00:30:00,132 --> 00:30:03,093 Your head is bleeding. 470 00:30:05,178 --> 00:30:06,305 I'm okay. 471 00:30:06,888 --> 00:30:09,266 There are a few questions I'd like to ask. 472 00:30:09,850 --> 00:30:10,976 Sure. 473 00:30:12,144 --> 00:30:14,271 -Did you think I was a thief? -Yes. 474 00:30:15,731 --> 00:30:17,983 Are you acquainted with Im Yun-hui? 475 00:30:22,571 --> 00:30:25,574 Have you ever been inside that house other than today? 476 00:30:26,408 --> 00:30:27,492 She... 477 00:30:29,995 --> 00:30:31,747 She told me not to say anything. 478 00:30:35,250 --> 00:30:36,752 What did she tell you not to say? 479 00:30:38,837 --> 00:30:42,049 Did you go to her house on the day of the incident? 480 00:30:43,675 --> 00:30:46,219 -Did you see something or-- -Are you Prosecutor Yoo Yeo-reum? 481 00:30:46,303 --> 00:30:47,429 Yes. 482 00:30:47,554 --> 00:30:49,848 I called her since she is the prosecutor in charge of this case. 483 00:30:55,604 --> 00:30:56,813 How bad is the injury? 484 00:30:57,898 --> 00:30:59,566 It's okay. It's not that bad. 485 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 Was he the guy at the crime scene? 486 00:31:17,167 --> 00:31:19,920 Do you really think it'd be okay to let him go like this? 487 00:31:20,003 --> 00:31:21,338 It was just a misunderstanding. 488 00:31:22,839 --> 00:31:26,385 Thank you for dropping the charges. Su-myeong, you should thank him. 489 00:31:26,468 --> 00:31:27,803 Thank you. 490 00:31:29,096 --> 00:31:30,263 Sorry. 491 00:31:33,642 --> 00:31:34,643 Goodbye, then. 492 00:31:55,747 --> 00:31:57,707 This is Yoo Yeo-reum. 493 00:31:58,417 --> 00:32:00,752 I'd like you to do a background check on someone. 494 00:32:01,711 --> 00:32:02,838 His name is Park Su-myeong, 495 00:32:02,921 --> 00:32:05,048 and he works at a butcher's in Im Yun-hui's neighborhood. 496 00:32:05,132 --> 00:32:06,425 Can you please check 497 00:32:06,716 --> 00:32:08,969 where Park Su-myeong was on the day of the incident? 498 00:32:09,636 --> 00:32:10,637 Yes. 499 00:32:11,555 --> 00:32:13,723 Yes, that's right. Thank you. 500 00:32:17,352 --> 00:32:18,895 Ms. Oh, what are you doing here? 501 00:32:19,146 --> 00:32:20,188 I saw you go home in the cab. 502 00:32:20,272 --> 00:32:22,691 I couldn't go home because I was so worried. 503 00:32:22,774 --> 00:32:24,276 So I asked him to turn the car around. 504 00:32:24,734 --> 00:32:26,111 Is everything over now? 505 00:32:26,778 --> 00:32:28,071 Who was that guy? 506 00:32:28,155 --> 00:32:29,656 Why did he do that? 507 00:32:31,324 --> 00:32:34,578 Actually, you should go to a hospital first. 508 00:32:36,705 --> 00:32:37,706 It's okay. 509 00:32:37,789 --> 00:32:39,332 The bleeding has stopped, and I'm fine. 510 00:32:39,416 --> 00:32:42,294 That's for the doctor to decide. 511 00:32:42,794 --> 00:32:45,172 Let's go to a hospital. Come on. Get in the car. 512 00:32:55,474 --> 00:32:57,184 You don't need to worry. 513 00:32:57,434 --> 00:32:59,686 It was just a minor concussion. 514 00:33:00,270 --> 00:33:02,939 But you should still be careful for the time being. 515 00:33:03,023 --> 00:33:04,608 Okay, thank you. 516 00:33:04,691 --> 00:33:05,692 Okay. 517 00:33:09,905 --> 00:33:11,281 I'm so relieved. 518 00:33:12,073 --> 00:33:14,993 I was really worried that it might be something serious. 519 00:33:17,078 --> 00:33:18,538 I'm finally relieved. 520 00:33:33,887 --> 00:33:36,223 You really don't need to drive me home. 521 00:33:37,265 --> 00:33:39,726 You're not even feeling well right now. 522 00:33:41,520 --> 00:33:42,687 I'm okay. 523 00:33:43,396 --> 00:33:45,524 You even came to the hospital with me. 524 00:33:48,610 --> 00:33:51,780 To be honest, it wasn't because of you. 525 00:33:51,863 --> 00:33:53,198 It was for my own sake. 526 00:33:57,786 --> 00:33:59,246 I felt really bad 527 00:33:59,788 --> 00:34:01,831 for leaving you earlier. 528 00:34:05,043 --> 00:34:09,506 I also felt bad for sending you home earlier all by yourself. 529 00:34:12,300 --> 00:34:15,428 That's why I'm driving you home, so you don't need to feel guilty. 530 00:34:20,559 --> 00:34:23,436 You were really startled today. You should go home and rest. 531 00:34:23,728 --> 00:34:27,357 Don't worry about me. You're the one who should get some rest. 532 00:34:27,566 --> 00:34:29,985 Forget about work, at least for today. 533 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 All right? 534 00:34:34,864 --> 00:34:36,866 Sure, I'll do that. 535 00:34:37,492 --> 00:34:38,577 Promise me. 536 00:34:41,121 --> 00:34:43,582 Come on. Promise me. 537 00:35:08,690 --> 00:35:11,359 Well, you'd better keep your word. 538 00:35:12,694 --> 00:35:13,612 I will. 539 00:36:02,369 --> 00:36:04,913 You're late. Were you working on the second trial? 540 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 Right. 541 00:36:07,791 --> 00:36:11,252 Can you two never go against each other again? 542 00:36:11,670 --> 00:36:13,505 I feel like I'm walking on thin ice. 543 00:36:14,005 --> 00:36:17,050 Is that so? Well, I'll just go against you next time. 544 00:36:17,133 --> 00:36:18,051 You jerk. 545 00:36:21,721 --> 00:36:23,306 Wait, did you get hurt? 546 00:36:24,641 --> 00:36:26,351 -Yes. -What happened? 547 00:36:26,434 --> 00:36:27,519 Who did this to you? 548 00:36:28,144 --> 00:36:29,229 It's nothing. 549 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Are you acquainted with Im Yun-hui? 550 00:36:52,293 --> 00:36:55,296 Have you ever been inside that house other than today? 551 00:36:56,089 --> 00:36:57,132 She... 552 00:36:59,676 --> 00:37:01,636 She told me not to say anything. 553 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 He's a witness. 554 00:37:09,769 --> 00:37:13,273 Ms. Im told him to keep silent because he knows something, 555 00:37:13,356 --> 00:37:15,316 or he saw something. 556 00:37:15,984 --> 00:37:18,278 There's a high probability that he's a witness. 557 00:37:19,320 --> 00:37:22,532 I already asked Mr. Lee to look into his acquaintances. 558 00:37:23,116 --> 00:37:25,243 The case is going to take a new turn. 559 00:37:26,286 --> 00:37:29,122 Jung-rok, please be more careful though. 560 00:37:29,622 --> 00:37:32,083 I like that you work hard, but you actually got hurt. 561 00:37:32,667 --> 00:37:33,793 Tell me about it. 562 00:37:33,960 --> 00:37:36,838 I honestly thought he was going to die. 563 00:37:37,213 --> 00:37:38,715 Why would I die? 564 00:37:39,299 --> 00:37:41,551 I'm capable of defending myself, so don't worry. 565 00:37:42,051 --> 00:37:43,595 How can I not? 566 00:37:43,678 --> 00:37:46,097 You got knocked down in one swing. 567 00:37:46,556 --> 00:37:49,726 If he had hit you straight on the head... 568 00:37:50,643 --> 00:37:52,812 I actually did get hit on the head. 569 00:37:52,896 --> 00:37:53,980 Unbelievable. 570 00:37:54,481 --> 00:37:57,901 Ms. Oh, Jung-rok is weaker than he looks. 571 00:37:59,360 --> 00:38:03,072 When I was involved in a drug trafficking case, 572 00:38:03,490 --> 00:38:05,909 I was attacked by a criminal gang. 573 00:38:06,034 --> 00:38:07,827 -A gang? -Yes. 574 00:38:08,244 --> 00:38:09,871 Two criminal syndicates 575 00:38:10,330 --> 00:38:13,208 sued one another to frame them for a crime. 576 00:38:13,333 --> 00:38:17,128 Thanks to my meticulous and just actions, 577 00:38:17,253 --> 00:38:18,630 our side won the case. 578 00:38:18,713 --> 00:38:21,966 Fourteen members of the opposing gang... 579 00:38:22,050 --> 00:38:25,470 Fourteen, fifteen, sixteen. No, seventeen members came at me at once. 580 00:38:25,553 --> 00:38:28,473 I was able to beat them with my bare hands. 581 00:38:29,098 --> 00:38:31,100 -Do you want to know my secret? -Yes. 582 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 Tenacity. 583 00:38:32,435 --> 00:38:33,561 -Tenacity! -Tenacity? 584 00:38:33,645 --> 00:38:34,687 That's right. 585 00:38:34,771 --> 00:38:37,690 I didn't get scared despite the situation I was in. 586 00:38:38,858 --> 00:38:39,776 Meanwhile, 587 00:38:40,068 --> 00:38:44,989 Jung-rok may be brainy, but he's not that tenacious. 588 00:38:48,326 --> 00:38:51,079 Let's talk it out. Let's talk instead. 589 00:38:52,664 --> 00:38:54,833 -There was a strand of hair. -Hair? 590 00:39:01,256 --> 00:39:04,384 Like I said, he's not particularly strong, 591 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 but he has a keen eye. 592 00:39:06,553 --> 00:39:07,971 How did you spot it? 593 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 How fascinating. 594 00:39:12,392 --> 00:39:15,228 He's not alarmed at all. In fact, he didn't even react. 595 00:39:15,436 --> 00:39:16,729 My gosh! 596 00:39:18,648 --> 00:39:21,317 I can't believe him. How did he spot it? 597 00:39:21,484 --> 00:39:22,777 Goodness. 598 00:39:27,490 --> 00:39:28,449 Goodness. 599 00:39:30,493 --> 00:39:31,327 DAESEONG BUTCHER SHOP 600 00:39:31,452 --> 00:39:33,496 -You know that hair salon, right? -Yes. 601 00:39:34,664 --> 00:39:36,499 I'll get going then. 602 00:39:38,543 --> 00:39:39,711 Hello, sir! 603 00:39:39,794 --> 00:39:42,922 -I see you're on a delivery run. -Yes! 604 00:39:43,047 --> 00:39:45,008 -I'll get going then. -Sure. 605 00:39:51,514 --> 00:39:52,682 Hello, sir. 606 00:39:53,892 --> 00:39:55,435 You're working hard in this cold weather. 607 00:39:55,518 --> 00:39:57,020 From what I saw, 608 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 you seem to know the butcher's son. 609 00:40:01,482 --> 00:40:04,068 I do, but why do you ask? 610 00:40:04,152 --> 00:40:05,194 SUPERMARKET 611 00:40:11,200 --> 00:40:14,245 Su-myeong's been in love with her. 612 00:40:14,537 --> 00:40:17,332 He's been following her around all the time. 613 00:40:17,540 --> 00:40:20,376 You must've seen the two together often. 614 00:40:20,460 --> 00:40:22,128 Yes, of course. 615 00:40:22,211 --> 00:40:26,674 I go around all the alleys in this neighborhood. 616 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 A few times every day. 617 00:40:28,259 --> 00:40:31,804 Then did you see the two together on the day of the incident? 618 00:40:33,723 --> 00:40:34,724 What? 619 00:40:35,266 --> 00:40:38,561 Park Su-myeong was at Im Yun-hui's house that night? 620 00:40:38,645 --> 00:40:40,063 Yes, he's certain of it. 621 00:40:51,491 --> 00:40:53,576 -Where are you going this late? -On a delivery run. 622 00:40:55,078 --> 00:40:57,914 I should get going. Yun-hui's waiting for me. 623 00:40:59,874 --> 00:41:01,167 Yun-hui's pretty. 624 00:41:02,919 --> 00:41:05,004 Look how smitten he is. 625 00:41:09,050 --> 00:41:11,970 Park Su-myeong's in love with Im Yun-hui? 626 00:41:13,179 --> 00:41:17,183 Then he could be keeping silent even though he saw everything. 627 00:41:18,142 --> 00:41:20,728 I think he's a witness for sure. 628 00:41:21,479 --> 00:41:22,897 He might not be. 629 00:41:26,025 --> 00:41:27,860 If he's not, then... 630 00:41:36,077 --> 00:41:38,079 Are you and Ms. Im close? 631 00:41:39,080 --> 00:41:40,832 Yun-hui's a great person. 632 00:41:41,958 --> 00:41:45,753 Do you know that she killed her husband? 633 00:41:47,046 --> 00:41:48,131 I must go on a delivery run! 634 00:41:49,090 --> 00:41:51,175 My mom said that we had many orders. 635 00:41:52,093 --> 00:41:54,470 Were you at Ms. Im's house on the day of the incident? 636 00:41:54,637 --> 00:41:55,805 Did you witness it? 637 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 Two kilograms of oxtail bone for Jin-su. 638 00:41:57,598 --> 00:41:59,183 Three kilograms of picnic ham for Myeong-jin. 639 00:41:59,267 --> 00:42:01,686 One kilogram of broth beef for Hyeok-su. 640 00:42:01,769 --> 00:42:03,855 Also... 641 00:42:04,772 --> 00:42:05,773 Who else? 642 00:42:06,024 --> 00:42:07,650 My mom told me. 643 00:42:07,734 --> 00:42:08,818 Who next? 644 00:42:13,156 --> 00:42:15,658 He's not answering the questions you ask. 645 00:42:16,784 --> 00:42:18,578 I thought that he witnessed the scene. 646 00:42:18,661 --> 00:42:20,288 Even if he did, 647 00:42:20,371 --> 00:42:23,082 it might not actually help our case. 648 00:42:24,083 --> 00:42:25,835 What if he took the stand 649 00:42:25,918 --> 00:42:28,671 and told the court that he saw Yun-hui 650 00:42:28,755 --> 00:42:30,506 getting beaten up by her husband? 651 00:42:31,299 --> 00:42:32,925 It'll only hurt our case. 652 00:42:33,718 --> 00:42:34,719 You're right. 653 00:42:35,261 --> 00:42:37,138 I asked around, and he and Yun-hui 654 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 are quite close. 655 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 We should let him go. 656 00:42:44,687 --> 00:42:46,689 Wait, are you going somewhere? 657 00:42:47,315 --> 00:42:50,359 Yes, I have some things to ask Ms. Im. 658 00:42:50,443 --> 00:42:51,569 Oh, then... 659 00:42:56,491 --> 00:42:58,242 Eat this before you go. 660 00:42:58,326 --> 00:42:59,535 RED GINSENG 661 00:43:00,203 --> 00:43:02,705 -What's this? -It's red ginseng of course. 662 00:43:03,122 --> 00:43:05,083 Go ahead and eat it already. 663 00:43:05,166 --> 00:43:06,876 -Finish it in front of me. -Sure. 664 00:43:14,092 --> 00:43:16,094 How is it? Do you feel energized? 665 00:43:16,719 --> 00:43:19,180 I brought these today especially for you. 666 00:43:20,056 --> 00:43:21,849 You're weaker than you seem, remember? 667 00:43:23,101 --> 00:43:24,519 I'm not weak. 668 00:43:25,019 --> 00:43:28,064 You didn't see properly because things were hectic, 669 00:43:28,147 --> 00:43:31,400 -but I was hit really hard. -Sure. 670 00:43:31,609 --> 00:43:33,736 An average person would've been knocked out for hours. 671 00:43:33,820 --> 00:43:36,948 But I was able to get up immediately and catch the culprit. 672 00:43:37,031 --> 00:43:39,784 If you keep spreading rumors that I'm a weakling and I nearly died, 673 00:43:39,867 --> 00:43:42,537 -You can be punished for personal slander. -You'll punish me? 674 00:43:42,954 --> 00:43:43,996 Me? 675 00:43:44,789 --> 00:43:48,709 I called the police for you and went to the hospital with you. 676 00:43:48,793 --> 00:43:50,962 I even got you red ginseng. 677 00:43:51,254 --> 00:43:53,756 You really are coldhearted. 678 00:43:54,090 --> 00:43:56,884 I'm not saying I will really punish you. 679 00:43:57,093 --> 00:44:01,139 I'm just asking you to refrain from such slanderous things. 680 00:44:02,098 --> 00:44:03,182 I understand. 681 00:44:03,349 --> 00:44:05,059 Just take care of yourself. 682 00:44:05,226 --> 00:44:06,936 Okay, then. 683 00:44:14,110 --> 00:44:15,987 I hope nothing happens today. 684 00:44:16,571 --> 00:44:18,489 I feel worried about him. 685 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 DETENTION CENTER 686 00:44:28,416 --> 00:44:30,376 Can I ask you a question? 687 00:44:32,211 --> 00:44:34,213 When the incident happened, 688 00:44:34,380 --> 00:44:36,674 you were having injuries that needed nine weeks to recover. 689 00:44:38,426 --> 00:44:41,304 And your husband was much bigger than you. 690 00:44:41,846 --> 00:44:44,223 So how could you kill him by stabbing him just twice? 691 00:44:45,766 --> 00:44:48,186 My only thought was to survive. 692 00:44:50,104 --> 00:44:51,856 I thought only then this would end. 693 00:44:54,984 --> 00:44:57,111 You can't make something like that happen just by thinking. 694 00:44:57,486 --> 00:44:59,864 Different from what you see on TV, 695 00:44:59,947 --> 00:45:02,700 knives get stuck on bones and organs, so it's hard to penetrate the body. 696 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 So when someone stabs a person for the first time, 697 00:45:05,286 --> 00:45:06,954 they hurt their hands. 698 00:45:12,627 --> 00:45:16,130 Do you know someone called Park Su-myeong? 699 00:45:18,174 --> 00:45:19,175 I know him. 700 00:45:20,801 --> 00:45:22,678 He works at the butcher shop. 701 00:45:22,887 --> 00:45:24,639 I heard you two were very close. 702 00:45:26,140 --> 00:45:27,016 Who said that? 703 00:45:27,099 --> 00:45:28,768 Most of the people around you told me that. 704 00:45:28,851 --> 00:45:30,436 That's absurd. How can I be close to him? 705 00:45:39,195 --> 00:45:41,822 Today is Im Yun-hui's second trial, right? 706 00:45:42,490 --> 00:45:45,159 Yes. I feel so nervous. 707 00:45:45,493 --> 00:45:47,203 I feel so nervous too. 708 00:45:48,496 --> 00:45:51,082 We really have to make it more advantageous to us. 709 00:45:52,500 --> 00:45:56,045 I feel more nervous than when I held the hand of my first girlfriend's. 710 00:45:57,254 --> 00:45:59,674 -Mr. Kwon is here. -Jung-rok. 711 00:46:01,926 --> 00:46:03,594 You can do it, right? 712 00:46:03,678 --> 00:46:05,805 You have the secret card to turn the case, right? 713 00:46:05,888 --> 00:46:07,348 Mr. Lee, may I see you for a moment? 714 00:46:13,604 --> 00:46:16,524 I can tell by look at his face that he has something. 715 00:46:16,899 --> 00:46:19,819 He may not have good manners, but I think he has a secret card. 716 00:46:20,987 --> 00:46:25,116 Were you able to persuade Park Su-myeong to come to the trial? 717 00:46:25,199 --> 00:46:27,451 I kept going to him, 718 00:46:27,576 --> 00:46:28,995 but he refuses so strongly. 719 00:46:29,078 --> 00:46:32,498 I know it's hard, but you have to bring him to today's trial. 720 00:46:32,873 --> 00:46:33,874 I beg of you. 721 00:46:35,876 --> 00:46:37,586 Can I... 722 00:46:38,170 --> 00:46:39,839 Can I give it a try? 723 00:46:41,257 --> 00:46:43,134 I will go with Mr. Lee 724 00:46:43,843 --> 00:46:45,136 and try to persuade him. 725 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 -I'll wait in the lobby. -Okay. 726 00:47:06,240 --> 00:47:07,283 Ms. Oh. 727 00:47:08,659 --> 00:47:11,829 I don't think you should come to today's trial. 728 00:47:11,912 --> 00:47:14,123 What? Why? 729 00:47:14,999 --> 00:47:17,710 There'll be more reporters than the last trial. 730 00:47:18,085 --> 00:47:19,211 Then it will be dangerous. 731 00:47:20,796 --> 00:47:23,257 I see. I'll be going now. 732 00:47:28,679 --> 00:47:31,474 Things will work out today. 733 00:47:37,521 --> 00:47:41,233 The trial for the woman who murdered her violent husband 734 00:47:41,317 --> 00:47:42,401 has been reopened. 735 00:47:42,485 --> 00:47:45,321 The issue will be over whether it was self-defense 736 00:47:45,404 --> 00:47:47,156 or a scheme to get insurance money. 737 00:47:47,239 --> 00:47:50,201 The prosecutor for the case, Yoo Yeo-reum, 738 00:47:50,284 --> 00:47:53,162 was confident that due to additional evidence and circumstances, 739 00:47:53,245 --> 00:47:57,249 she will be able to prove Im guilty. 740 00:47:58,167 --> 00:47:59,210 No. 741 00:48:03,380 --> 00:48:04,381 No. 742 00:48:09,095 --> 00:48:11,931 Su-myeong! Where are you going? You have to make deliveries. 743 00:48:14,475 --> 00:48:15,810 Mr. Park Su-myeong. 744 00:48:16,185 --> 00:48:19,438 -Can we talk to you? -I'm not going. I'm not going. 745 00:48:19,522 --> 00:48:20,981 I told you I'm not going. 746 00:48:23,109 --> 00:48:24,401 I'll go and talk to him. 747 00:48:26,987 --> 00:48:28,697 She told me not to say anything. 748 00:48:28,823 --> 00:48:31,408 She told me not to say anything. 749 00:48:31,492 --> 00:48:33,702 She told me I cannot say anything. 750 00:48:42,503 --> 00:48:44,004 Mr. Park Su-myeong. 751 00:48:45,840 --> 00:48:47,174 Do you remember me? 752 00:48:50,386 --> 00:48:53,973 You saw me last at Ms. Im's house. 753 00:48:55,432 --> 00:48:58,435 I was there next to the attorney 754 00:48:59,520 --> 00:49:00,896 whom you attacked. 755 00:49:03,315 --> 00:49:07,027 I was really angry at that time. 756 00:49:07,236 --> 00:49:09,196 The man you hit 757 00:49:11,323 --> 00:49:13,409 is the person I like. 758 00:49:13,742 --> 00:49:16,162 I was really sad 759 00:49:16,704 --> 00:49:18,581 because the man I like was hurt. 760 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 I'm sorry. 761 00:49:21,625 --> 00:49:23,127 I'm really sorry. 762 00:49:25,671 --> 00:49:28,966 I know you understand how I felt. 763 00:49:30,676 --> 00:49:34,597 You don't like it when someone you like is hurt or sad. 764 00:49:34,680 --> 00:49:37,057 I don't like it. I don't. 765 00:49:39,977 --> 00:49:41,020 I don't like it. 766 00:49:41,478 --> 00:49:43,606 I don't like Yun-hui being sad or hurt. 767 00:49:44,732 --> 00:49:48,986 But if you don't say anything like this, 768 00:49:50,029 --> 00:49:53,032 Yun-hui might get hurt more or become sadder. 769 00:49:55,784 --> 00:49:57,828 You have to tell the truth. 770 00:49:57,912 --> 00:49:59,205 No matter what it is. 771 00:49:59,663 --> 00:50:00,956 If you don't tell the truth today, 772 00:50:01,123 --> 00:50:03,918 you might not see her for a very long time. 773 00:50:10,549 --> 00:50:12,301 -We protest! -We protest! 774 00:50:12,384 --> 00:50:14,428 Recognize self-defense! 775 00:50:14,511 --> 00:50:16,513 -Recognize self-defense! -Recognize self-defense! 776 00:50:16,597 --> 00:50:18,349 As the state researcher, 777 00:50:18,432 --> 00:50:21,143 you personally observed and analyzed the crime scene, did you not? 778 00:50:21,227 --> 00:50:22,144 Yes, I did. 779 00:50:22,228 --> 00:50:24,563 The defendant claimed that 780 00:50:24,647 --> 00:50:28,025 she accidentally killed the victim while physically fighting with him. 781 00:50:28,400 --> 00:50:31,362 Did your findings coincide with her claims? 782 00:50:31,445 --> 00:50:32,571 They did not. 783 00:50:32,905 --> 00:50:35,449 The spatter stains in this case could only happen 784 00:50:35,532 --> 00:50:38,869 when the attacker stabbed the victim very forcefully from the front. 785 00:50:45,918 --> 00:50:46,919 That is all. 786 00:50:49,672 --> 00:50:52,341 The defense counsel. Do you want to cross-examine? 787 00:50:52,424 --> 00:50:53,425 Yes. 788 00:50:59,932 --> 00:51:01,934 With your analysis of the blood, 789 00:51:02,017 --> 00:51:03,394 how much can you find out? 790 00:51:03,477 --> 00:51:06,480 I can tell what happened at the crime scene. 791 00:51:07,731 --> 00:51:10,818 The spatter stains that appear when the attacker stabs from the front, 792 00:51:10,943 --> 00:51:13,696 did they appear on Im Yun-hui's clothes? 793 00:51:15,030 --> 00:51:16,699 We didn't find-- 794 00:51:16,782 --> 00:51:19,702 No such spatter stains were found on the defendant's clothes. 795 00:51:19,785 --> 00:51:20,744 Isn't that right? 796 00:51:22,871 --> 00:51:24,206 -Yes. -That means 797 00:51:24,540 --> 00:51:27,418 there is a possibility that the defendant may be innocent. 798 00:51:27,668 --> 00:51:29,712 I object. He is leading the witness. 799 00:51:32,047 --> 00:51:33,257 Denied. 800 00:51:33,966 --> 00:51:35,759 Witness. Answer the question. 801 00:51:38,095 --> 00:51:41,515 Just by looking at the blood traces, that possibility can't be denied. 802 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 Yun-hui. 803 00:51:57,448 --> 00:52:00,576 Your honor. I request for a supplementary witness. 804 00:52:00,993 --> 00:52:02,161 A supplementary witness? 805 00:52:02,244 --> 00:52:04,913 It's a request for a witness that was not previously agreed upon. 806 00:52:05,289 --> 00:52:06,790 What is your reason for this? 807 00:52:06,874 --> 00:52:09,251 Park Su-myeong whom I'm requesting as a supplementary witness 808 00:52:09,710 --> 00:52:12,629 has been very close to the defendant. 809 00:52:13,088 --> 00:52:16,467 He was present at the scene on the day of the incident. 810 00:52:17,176 --> 00:52:19,178 Even though he's been omitted in the prosecutor's report, 811 00:52:19,261 --> 00:52:21,263 He could be the only witness of this case. 812 00:52:21,347 --> 00:52:24,016 Also, he could also be another suspect. 813 00:52:24,099 --> 00:52:25,142 -What? -What? 814 00:52:25,225 --> 00:52:26,727 Please allow me to call him out. 815 00:52:31,815 --> 00:52:33,525 WITNESS 816 00:52:33,609 --> 00:52:36,695 Witness, I'd like you to do me a favor before you testify. 817 00:52:36,987 --> 00:52:38,781 Can you please write your name? 818 00:52:38,864 --> 00:52:40,032 Okay. 819 00:52:47,122 --> 00:52:49,666 Do you normally use your right hand 820 00:52:49,750 --> 00:52:52,252 for writing, eating, and doing other everyday activities? 821 00:52:53,087 --> 00:52:54,004 Yes. 822 00:52:54,838 --> 00:52:57,716 You're currently living with your mother who runs a butcher shop. 823 00:52:57,800 --> 00:53:00,344 -Am I correct? -Yes. 824 00:53:00,427 --> 00:53:02,388 Your job is to deliver meat. 825 00:53:02,513 --> 00:53:06,100 And your mother is in charge of butchering the meat. 826 00:53:06,308 --> 00:53:08,268 -Is that correct? -Yes. 827 00:53:08,435 --> 00:53:11,647 In other words, your job doesn't require you 828 00:53:11,772 --> 00:53:12,815 to do anything with a knife. 829 00:53:16,777 --> 00:53:18,320 -Yes. -Then... 830 00:53:19,947 --> 00:53:23,784 when did you get that scar on your thumb? 831 00:53:29,164 --> 00:53:32,209 You went to Im Yun-hui's house to deliver meat 832 00:53:32,292 --> 00:53:34,002 on the day of the incident. 833 00:53:34,086 --> 00:53:35,003 Am I correct? 834 00:53:36,130 --> 00:53:38,632 -Yes. -According to his medical records, 835 00:53:39,091 --> 00:53:41,927 the witness went to the ER on the day of the incident 836 00:53:42,010 --> 00:53:44,721 to get the wound on his right thumb sutured 837 00:53:44,805 --> 00:53:46,181 which was about three centimeters long. 838 00:53:46,807 --> 00:53:48,934 I will hand in his medical record as evidence. 839 00:53:51,603 --> 00:53:54,940 When a normal person stabs someone, they often hurt their thumb 840 00:53:55,441 --> 00:53:57,901 because the knife doesn't penetrate the body that easily. 841 00:53:59,611 --> 00:54:02,281 Do you think that injury was a mere coincidence? 842 00:54:03,657 --> 00:54:07,536 Your Honor, the prosecution didn't even investigate Park Su-myeong 843 00:54:08,036 --> 00:54:10,914 because they assumed the defendant had already told them everything. 844 00:54:11,290 --> 00:54:14,418 The prosecution was only focused on wrapping this case up 845 00:54:14,501 --> 00:54:16,545 because it had become such a huge social issue. 846 00:54:16,628 --> 00:54:19,381 However, they were indifferent to revealing the actual truth. 847 00:54:25,345 --> 00:54:26,763 I have a question for the witness. 848 00:54:28,223 --> 00:54:31,894 Who was the person that murdered Kim Yeong-tae that day? 849 00:54:34,271 --> 00:54:35,689 Objection, Your Honor. 850 00:54:35,772 --> 00:54:38,317 There were no fingerprints or bloodstains that belonged 851 00:54:38,400 --> 00:54:40,235 to Park Su-myeong at the crime scene. 852 00:54:40,861 --> 00:54:43,113 The counsel is making groundless comments 853 00:54:43,322 --> 00:54:46,241 based on his imagination to confuse the justice department 854 00:54:46,325 --> 00:54:47,784 and the jurors. 855 00:54:47,868 --> 00:54:49,119 That is not true. 856 00:54:49,786 --> 00:54:51,955 Your Honor, the defendant's testimony and the autopsy report 857 00:54:52,039 --> 00:54:54,291 were the only evidence handed in by the prosecution 858 00:54:54,625 --> 00:54:57,169 to prove that Im Yun-hui is guilty. 859 00:54:57,252 --> 00:54:59,129 But even that autopsy report 860 00:54:59,213 --> 00:55:01,131 doesn't coincide with the defendant's testimony. 861 00:55:01,215 --> 00:55:04,343 According to the prosecution, a severely injured woman 862 00:55:04,426 --> 00:55:06,845 murdered her husband by stabbing him in his vital spot only two times. 863 00:55:06,929 --> 00:55:08,722 But that just doesn't make sense. 864 00:55:10,474 --> 00:55:12,935 Park Su-myeong was at the crime scene that day, 865 00:55:13,477 --> 00:55:15,103 and he got a cut on his thumb. 866 00:55:15,687 --> 00:55:18,023 Im Yun-hui testified that she killed her husband, 867 00:55:18,106 --> 00:55:20,108 but she wasn't in the condition to do something like that. 868 00:55:26,031 --> 00:55:27,282 Let me ask you one more time. 869 00:55:28,867 --> 00:55:30,661 Who was the person that murdered Kim Yeong-tae... 870 00:55:32,120 --> 00:55:33,121 that day? 871 00:55:36,458 --> 00:55:39,378 The person who stabbed him... 872 00:55:43,507 --> 00:55:46,468 -The person who stabbed him-- -No, don't say anything. 873 00:55:46,552 --> 00:55:48,053 Defendant, please remain quiet. 874 00:55:48,136 --> 00:55:51,098 Don't hit her! Don't hit her! 875 00:55:51,181 --> 00:55:52,307 Don't hit her! 876 00:55:52,808 --> 00:55:55,269 I stabbed him. I stabbed him with a knife. 877 00:55:55,519 --> 00:55:59,022 I'm the one who stabbed him with a knife. 878 00:56:00,399 --> 00:56:01,608 Su-myeong. 879 00:56:02,109 --> 00:56:03,026 That jerk... 880 00:56:03,151 --> 00:56:05,737 That jerk hit Yun-hui every day. 881 00:56:05,862 --> 00:56:08,240 He was hitting Yun-hui that day. 882 00:56:08,323 --> 00:56:11,034 So I... So I stabbed him. 883 00:56:11,785 --> 00:56:14,621 Yun-hui was getting beaten up that day. 884 00:56:14,705 --> 00:56:17,249 Yun-hui was getting beaten up. 885 00:56:17,749 --> 00:56:19,960 He was hitting her again. 886 00:56:22,546 --> 00:56:23,714 Please... 887 00:56:23,839 --> 00:56:25,090 Stop. 888 00:56:25,173 --> 00:56:26,758 Yun-hui. 889 00:56:31,680 --> 00:56:32,764 Please stop. 890 00:56:32,848 --> 00:56:34,391 Yun-hui! 891 00:56:34,474 --> 00:56:36,602 Stop hitting her! Stop! 892 00:56:36,685 --> 00:56:39,521 -What did you just say? -Su-myeong, please run away. 893 00:56:39,771 --> 00:56:40,981 Please just go. 894 00:56:56,288 --> 00:56:58,540 I stabbed him. I stabbed him. 895 00:56:58,874 --> 00:57:00,250 I stabbed him. 896 00:57:00,334 --> 00:57:02,294 He beat her up. 897 00:57:02,377 --> 00:57:05,964 He beat her up every day. She got beaten up every day. 898 00:57:19,186 --> 00:57:20,312 She's here. 899 00:57:20,395 --> 00:57:21,438 Were you pressured 900 00:57:21,521 --> 00:57:23,190 -by the prosecution? -Were you having an affair? 901 00:57:23,273 --> 00:57:25,692 No one else's fingerprints were found at the crime scene. 902 00:57:25,776 --> 00:57:27,819 Why did you purposely try to conceal what really happened? 903 00:57:27,903 --> 00:57:30,614 Why didn't you confess that someone else killed your husband? 904 00:57:30,697 --> 00:57:31,907 Please tell us. 905 00:57:34,409 --> 00:57:36,328 I might as well have been the murderer. 906 00:57:36,703 --> 00:57:40,082 Because I always imagined killing him dozens... 907 00:57:41,541 --> 00:57:43,085 No, hundreds of times. 908 00:57:43,168 --> 00:57:46,505 It turns out that Kim Yeong-tae was murdered by someone else. 909 00:57:46,588 --> 00:57:49,132 Park confessed his crime 910 00:57:49,216 --> 00:57:51,259 and testified that it was an accidental murder. 911 00:57:51,343 --> 00:57:54,680 The police found a pair of gloves covered in bloodstains in his room. 912 00:57:54,763 --> 00:57:56,598 And he was wearing them on the day of the incident. 913 00:57:56,682 --> 00:57:58,558 They're assuming that the bloodstains belong 914 00:57:58,642 --> 00:58:00,519 to the late Kim Yeong-tae and Park. 915 00:58:00,602 --> 00:58:02,646 And they announced that they've requested a DNA analysis. 916 00:58:02,729 --> 00:58:04,523 Yes! Yes! 917 00:58:04,606 --> 00:58:06,817 Jung-rok really is the best attorney in our firm. 918 00:58:06,900 --> 00:58:10,445 I agree. I never imagined that there might be another culprit. 919 00:58:11,029 --> 00:58:13,323 Really? You didn't think of that? 920 00:58:13,657 --> 00:58:14,741 I already knew. 921 00:58:14,825 --> 00:58:17,327 If you knew, you wouldn't have been able to keep quiet about it. 922 00:58:17,411 --> 00:58:18,996 You would've obviously caused a huge fuss. 923 00:58:20,122 --> 00:58:21,248 Cause a fuss? 924 00:58:21,832 --> 00:58:25,210 Do you seriously mean that? Do you? 925 00:58:26,420 --> 00:58:27,546 I'm back. 926 00:58:27,879 --> 00:58:30,632 Jung-rok. Come over here. 927 00:58:30,716 --> 00:58:32,718 You did a great job. Come on. 928 00:58:33,552 --> 00:58:36,138 No, I really want to give you a hug today. 929 00:58:36,471 --> 00:58:38,807 I love you, Jung-rok. 930 00:58:39,224 --> 00:58:41,893 We should celebrate the happy occasion. 931 00:58:42,310 --> 00:58:43,395 Let's have a company dinner. 932 00:58:43,478 --> 00:58:46,231 Let's eat beef and go to a karaoke afterward. 933 00:58:47,482 --> 00:58:49,359 What do you say? Does that sound good? Okay. 934 00:58:49,985 --> 00:58:52,446 -I'm sorry, but maybe next time. -Why? 935 00:58:53,155 --> 00:58:54,406 I'm tired today. 936 00:58:54,614 --> 00:58:55,574 I'm sorry. 937 00:58:59,870 --> 00:59:03,040 Then how about we just go without him? 938 00:59:06,126 --> 00:59:08,920 What are you talking about? The star of the event won't be attending. 939 00:59:09,004 --> 00:59:11,048 Have you ever seen a fan signing event with no celebrity? 940 00:59:11,131 --> 00:59:12,758 A birthday party without the birthday boy? 941 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 You need to come to your senses. 942 00:59:15,135 --> 00:59:16,261 Gosh. 943 00:59:30,192 --> 00:59:32,360 You're going home early today. 944 00:59:33,195 --> 00:59:34,196 Yes. 945 00:59:34,279 --> 00:59:38,075 You must be tired. You should go home and rest. 946 00:59:38,492 --> 00:59:39,493 You should rest well. 947 00:59:43,497 --> 00:59:44,498 Ms. Oh. 948 00:59:45,957 --> 00:59:48,210 Would you like to have soju with me? 949 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 What? 950 00:59:50,462 --> 00:59:52,839 BOM'S TABLE, ONAM PORK BACKBONE STEW 951 01:00:01,223 --> 01:00:05,352 You don't seem like you're in a good mood. 952 01:00:07,771 --> 01:00:09,022 That's weird. 953 01:00:09,231 --> 01:00:12,901 You normally seem really happy every time you win a case. 954 01:00:14,653 --> 01:00:16,113 Are you upset 955 01:00:17,239 --> 01:00:19,449 because of Prosecutor Yoo Yeo-reum? 956 01:00:20,367 --> 01:00:22,369 Do you feel bad about winning because she's your friend? 957 01:00:22,452 --> 01:00:24,746 Yes, that's one of the reasons. 958 01:00:27,124 --> 01:00:30,961 I understand why Im Yun-hui wanted to cover up Park Su-myeong's murder. 959 01:00:32,546 --> 01:00:35,048 But I also understand why Park Su-myeong 960 01:00:36,049 --> 01:00:38,176 ended up murdering Im Yun-hui's husband. 961 01:00:39,970 --> 01:00:42,305 So I don't really feel happy about the entire situation. 962 01:00:53,608 --> 01:00:54,609 Here. 963 01:01:18,258 --> 01:01:19,384 Thank you. 964 01:01:20,969 --> 01:01:24,139 -For what? -For telling me that I'll win 965 01:01:24,890 --> 01:01:27,976 and for worrying about me when I got hurt. 966 01:01:29,978 --> 01:01:31,229 Don't mention it. 967 01:01:35,275 --> 01:01:36,651 By the way, 968 01:01:37,611 --> 01:01:39,237 can I ask you something? 969 01:01:40,530 --> 01:01:44,534 You refused to go to the company dinner because you were tired. 970 01:01:45,660 --> 01:01:48,538 So why did you ask me to drink soju with you? 971 01:01:50,665 --> 01:01:52,667 I just wanted 972 01:01:54,628 --> 01:01:57,339 to drink with you on our own today. 973 01:02:16,691 --> 01:02:18,652 It's colder than I expected. 974 01:02:25,951 --> 01:02:27,244 Why are you giggling? 975 01:02:28,161 --> 01:02:29,996 I suddenly remembered the time 976 01:02:30,080 --> 01:02:33,124 we had a picnic together. 977 01:02:34,125 --> 01:02:36,753 You told me to put my hands 978 01:02:36,836 --> 01:02:38,964 in my pockets if I were cold, 979 01:02:39,047 --> 01:02:42,676 but I misunderstood that and put them in yours instead. 980 01:02:43,176 --> 01:02:46,179 You won't believe how embarrassed I was. 981 01:02:48,390 --> 01:02:50,934 I've been on too many TV dramas, 982 01:02:51,393 --> 01:02:53,937 and that interferes with my sense of reality. 983 01:02:54,145 --> 01:02:56,731 You had no reason to let me 984 01:02:56,815 --> 01:02:59,276 put my hands in your pockets to warm them up. 985 01:03:19,087 --> 01:03:20,088 I'm worried. 986 01:03:22,632 --> 01:03:25,510 Just as much as you worry about me 987 01:03:25,593 --> 01:03:26,845 and console me, 988 01:03:27,929 --> 01:03:28,888 I wish... 989 01:03:30,390 --> 01:03:31,850 to do so for you too. 990 01:04:19,856 --> 01:04:23,568 I wish it was someone who can touch my heart. 991 01:04:25,028 --> 01:04:27,364 A workshop with the beautiful Oh Yoon-seo? 992 01:04:29,240 --> 01:04:31,826 Everyone's worried that she's not warm enough. 993 01:04:32,035 --> 01:04:34,329 Aren't you even a little bit interested in her? 994 01:04:34,412 --> 01:04:37,791 We went to buy fish cakes for you, but only he came back empty-handed. 995 01:04:39,501 --> 01:04:42,379 She wanted him to make the next move, but when he didn't... 996 01:04:42,462 --> 01:04:44,255 Mr. Kwon, you're so mean! 997 01:04:44,339 --> 01:04:45,298 She got really upset. 998 01:04:45,382 --> 01:04:49,010 Who on earth takes dating so logically? 999 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 Does he even like me at all? 1000 01:04:53,139 --> 01:04:54,724 I tend to be slow, 1001 01:04:54,808 --> 01:04:58,353 but I'll take steps toward you at my own pace. 1002 01:04:59,813 --> 01:05:01,523 Subtitle translation by Yoon-jin Kim