1 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 I'm worried. 2 00:01:02,104 --> 00:01:06,358 Just as much as you worry about me and console me, 3 00:01:07,484 --> 00:01:08,443 I wish... 4 00:01:09,903 --> 00:01:11,321 to do so for you too. 5 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Does that mean 6 00:01:16,326 --> 00:01:18,787 I've become a bit more 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,748 special to you 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,917 than before? 9 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 Yes. 10 00:01:40,350 --> 00:01:41,601 Yes, this is Kwon Jung-rok. 11 00:01:42,978 --> 00:01:44,146 Hello, Judge. 12 00:01:45,063 --> 00:01:47,774 You don't need to send me the sentencing report. 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,484 Okay. 14 00:02:00,412 --> 00:02:04,666 Anyway, thank you for working hard to help me win the difficult trial. 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,044 You should get some rest for tomorrow. 16 00:02:13,884 --> 00:02:14,968 Wait. 17 00:02:15,927 --> 00:02:17,596 "For tomorrow"? 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,225 Is tomorrow a special day or something? 19 00:02:24,519 --> 00:02:25,729 Is he going to ask me out? 20 00:02:28,231 --> 00:02:32,736 In fact, he probably would've asked me out if he didn't get a call earlier. 21 00:02:35,864 --> 00:02:37,616 My gosh! 22 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 Goodness me. He'll ask me out tomorrow. 23 00:02:49,544 --> 00:02:51,171 {\an8}-Good morning! -Good morning. 24 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 {\an8}-Hello. -Good morning. 25 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 {\an8}Good morning! 26 00:02:55,550 --> 00:02:57,386 {\an8}Did something good happen to her? 27 00:02:57,677 --> 00:02:58,887 {\an8}I don't know. 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,935 {\an8}Did he go somewhere? 29 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 {\an8}What's with the flowers? 30 00:03:11,400 --> 00:03:13,276 {\an8}Are they from Mr. Kwon? 31 00:03:47,060 --> 00:03:50,731 "The cold that didn't seem to want to back off finally did, 32 00:03:51,648 --> 00:03:54,568 and warm spring days are drawing near." 33 00:03:54,735 --> 00:03:58,029 Gosh, can he be any more romantic? 34 00:03:59,990 --> 00:04:02,617 "Although it's nothing grand, 35 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 the gift was chosen from the heart, 36 00:04:05,787 --> 00:04:08,665 so I hope you willingly accept it." 37 00:04:09,124 --> 00:04:11,918 What do you mean it's nothing grand? It couldn't be more precious! 38 00:04:13,670 --> 00:04:17,591 "The battle was tough, but you never gave up. 39 00:04:17,674 --> 00:04:21,178 That's why she wasn't made a scapegoat." 40 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 A scapegoat? 41 00:04:24,765 --> 00:04:28,560 "Thank you for taking Im Yun-hui's case. 42 00:04:28,643 --> 00:04:30,854 From President Lee Yeong-ok of the Korean Women's Association." 43 00:04:36,026 --> 00:04:37,569 Oh, you're here. 44 00:04:39,362 --> 00:04:40,989 -These-- -The flowers? 45 00:04:41,156 --> 00:04:42,699 The Korean Women's Association sent them. 46 00:04:42,949 --> 00:04:46,161 I don't really like flowers, so I put them here for you to enjoy. 47 00:04:49,122 --> 00:04:50,165 I see. 48 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 Mr. Yeon's calling everyone to go over their cases. 49 00:04:55,879 --> 00:04:56,797 All right. 50 00:04:57,798 --> 00:04:59,216 Let's get ready and head out. 51 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 Before we begin the briefing, 52 00:05:10,852 --> 00:05:13,355 let's give a round of applause to Mr. Kwon, 53 00:05:13,480 --> 00:05:17,067 the hope and the gem of our law firm, 54 00:05:17,150 --> 00:05:19,110 for successfully winning the Im Yun-hui Case. 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 That's enough, everyone. Thank you. 56 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 There's no reason to be embarrassed. 57 00:05:26,701 --> 00:05:29,079 Although, that's what makes you so charming. 58 00:05:29,162 --> 00:05:31,498 Then let's get on with the briefing. 59 00:05:31,915 --> 00:05:35,085 Our law firm is taking on the Sangji-dong Case. 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,836 Since it's an important case, 61 00:05:36,920 --> 00:05:40,423 Mr. Kwon will brief us and we'll share ideas. 62 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 Sure. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,348 Before I begin, let me show you the defendant's photo. 64 00:05:52,102 --> 00:05:52,978 What's going on? 65 00:05:53,061 --> 00:05:56,439 Why is there a photo of Ms. Oh, the universe's goddess? 66 00:05:56,606 --> 00:05:59,359 What crime did she commit? 67 00:05:59,442 --> 00:06:00,527 Her crimes? 68 00:06:01,945 --> 00:06:05,574 She committed theft by stealing my heart. 69 00:06:06,658 --> 00:06:09,452 She committed assault by blinding me with her beauty. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,291 She even committed attempted murder by breaking my heart 71 00:06:14,374 --> 00:06:15,584 if I don't see her even for a day. 72 00:06:15,792 --> 00:06:18,753 I argue Ms. Oh receives life imprisonment 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 and be with me for the rest of my life. 74 00:06:23,133 --> 00:06:24,134 Ms. Oh, 75 00:06:24,426 --> 00:06:26,219 will you go out with me? 76 00:06:27,554 --> 00:06:30,473 Take me. Put me in cuffs. Take me right away! 77 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Ms. Oh? 78 00:06:33,810 --> 00:06:35,061 What are you doing? 79 00:06:37,314 --> 00:06:38,523 What is this? 80 00:06:42,652 --> 00:06:43,820 SANGJI-DONG PARRICIDE CASE 81 00:06:50,035 --> 00:06:50,994 Him! 82 00:06:51,077 --> 00:06:54,623 He will be imprisoned like this for sure. 83 00:06:55,332 --> 00:06:59,252 Mr. Kwon will do his best to make that happen. 84 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 Ms. Oh, you can be quite silly at times. 85 00:07:07,302 --> 00:07:09,471 That's what makes her so charming. 86 00:07:09,554 --> 00:07:13,099 Her looks are stunning, but she has a whimsical side. 87 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 Thank you for thinking of me in such a nice way. 88 00:07:17,812 --> 00:07:20,065 Anyway, he's such a bad man. 89 00:07:22,233 --> 00:07:24,402 Let me begin the briefing then. 90 00:07:30,367 --> 00:07:33,870 Are you insane? What's wrong with you? 91 00:07:39,584 --> 00:07:41,336 Get a grip on yourself. 92 00:07:41,544 --> 00:07:44,589 You're an actress, so wait for him elegantly. 93 00:07:44,839 --> 00:07:46,174 Be hard-to-get. 94 00:08:00,522 --> 00:08:01,898 It's already 6 p.m. 95 00:08:08,571 --> 00:08:10,532 Gosh, is that a heart? 96 00:08:10,740 --> 00:08:12,951 Is he sending it my way? 97 00:08:19,207 --> 00:08:22,502 He's telling me how he feels by small, trivial gestures. 98 00:08:29,217 --> 00:08:31,469 Was he just wiping the glass? 99 00:08:39,310 --> 00:08:42,480 I've been too busy to notice, but the office is a mess. 100 00:08:43,356 --> 00:08:46,026 I guess I should file a complaint to the cleaning company. 101 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 I'll do that, so don't worry about it. 102 00:08:50,196 --> 00:08:52,240 -Bye, then. -Wait. 103 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 Is that it? 104 00:08:59,080 --> 00:09:01,166 Don't you have anything else to say? 105 00:09:01,666 --> 00:09:03,251 -Sorry? -Whatever. 106 00:09:03,918 --> 00:09:05,295 It's nothing. 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,261 I'll head home first then. 108 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 I dolled myself up today for nothing. 109 00:09:46,169 --> 00:09:47,712 You're doing it again. 110 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 You promised yourself that you'd wait. 111 00:09:50,632 --> 00:09:53,218 Now, turn on the hard-to-get actress mode. 112 00:10:07,690 --> 00:10:10,652 I'll nonchalantly wait for him. 113 00:10:23,915 --> 00:10:25,500 Nonchalantly. 114 00:10:36,719 --> 00:10:38,680 MS. OH JIN-SIM 115 00:10:43,810 --> 00:10:46,479 -Yes, Ms. Oh-- -I can't wait. 116 00:10:47,105 --> 00:10:50,400 -Sorry? -I can't wait any longer. 117 00:10:50,650 --> 00:10:52,402 I won't play hard-to-get. 118 00:10:52,485 --> 00:10:56,156 I'd rather just say everything that's on my mind. 119 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 I've been going insane 120 00:10:59,993 --> 00:11:03,663 waiting for you to ask me out. 121 00:11:04,247 --> 00:11:07,167 -What do you mean? -Do you not want to ask me out? 122 00:11:07,250 --> 00:11:08,626 Okay, fine. 123 00:11:08,751 --> 00:11:11,671 I'll make the first move then. 124 00:11:14,340 --> 00:11:16,718 My gosh. Now that I have to say it... 125 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Hold on a second. 126 00:11:27,395 --> 00:11:29,856 I like you, Mr. Kwon. 127 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Do you remember what I told you? 128 00:11:37,780 --> 00:11:40,325 I said I had 129 00:11:40,950 --> 00:11:43,161 something to tell you. 130 00:11:43,244 --> 00:11:45,038 Back then, I said that I couldn't say it, 131 00:11:45,121 --> 00:11:49,250 but I promised to tell you someday. 132 00:11:49,334 --> 00:11:50,376 Do you remember that? 133 00:11:51,753 --> 00:11:53,129 My gosh. 134 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 Anyway, that's... 135 00:11:56,966 --> 00:11:58,217 I love you. 136 00:11:58,426 --> 00:11:59,719 You see, 137 00:12:02,055 --> 00:12:04,766 you have taken a spot 138 00:12:05,058 --> 00:12:06,684 in my heart. 139 00:12:06,768 --> 00:12:08,311 I mean 140 00:12:08,770 --> 00:12:13,066 you came and made a place for yourself 141 00:12:14,734 --> 00:12:18,613 in my heart which is a clean, clear, and pure space. 142 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 That's what I was going to tell you. 143 00:12:23,534 --> 00:12:24,953 That's why 144 00:12:26,204 --> 00:12:28,957 when you said last night 145 00:12:29,332 --> 00:12:32,001 that I've become a bit more special to you, 146 00:12:33,336 --> 00:12:35,630 I felt so happy. 147 00:12:36,923 --> 00:12:41,344 And I waited all day for you to say something else. 148 00:12:43,805 --> 00:12:46,641 But how could you humiliate me like that? 149 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 I'm Oh Yoon-seo! 150 00:12:50,770 --> 00:12:53,606 -Mr. Kwon, you're so mean! -Ms. Oh. 151 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 Ms. Oh? 152 00:13:14,085 --> 00:13:14,961 What are you doing? 153 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 What's the matter? Is something wrong? 154 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 Is the case you're working on giving you trouble again? 155 00:13:23,803 --> 00:13:24,762 Forget it. 156 00:13:28,266 --> 00:13:30,560 What's the matter with him? Gosh. 157 00:13:32,270 --> 00:13:33,980 I'll state the facts only, so listen carefully. 158 00:13:34,063 --> 00:13:36,524 A man started to develop feelings for a woman. 159 00:13:36,607 --> 00:13:40,278 So he told her, "You've become a special person to me." 160 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 This is what he said. 161 00:13:43,322 --> 00:13:46,200 The man thought that would be enough. 162 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 He thought they could slowly get to know each other, since they liked each other. 163 00:13:49,996 --> 00:13:51,873 But the woman had different thoughts. 164 00:13:52,915 --> 00:13:56,044 She wanted him to make the next move, but when he didn't, 165 00:13:56,127 --> 00:13:57,211 she got really upset. 166 00:13:58,087 --> 00:14:00,131 Is this really the man's fault? 167 00:14:04,594 --> 00:14:06,512 Is this really about a case? Not you? 168 00:14:06,596 --> 00:14:07,805 It's not about me! 169 00:14:08,097 --> 00:14:10,349 -It's about my client. -You've got to be kidding me. 170 00:14:11,392 --> 00:14:13,478 It's not like you've set up a dating agency or something. 171 00:14:14,604 --> 00:14:15,813 My goodness. 172 00:14:17,148 --> 00:14:18,983 Forget it. It's no use asking you. 173 00:14:20,735 --> 00:14:22,195 It's not the man's fault. 174 00:14:22,445 --> 00:14:23,946 What you said isn't actually wrong. 175 00:14:28,201 --> 00:14:29,494 -Right? -Still, 176 00:14:30,161 --> 00:14:31,788 I'd like to side with the woman. 177 00:14:33,581 --> 00:14:37,126 Who on earth takes dating so logically like you just said? 178 00:14:37,585 --> 00:14:39,420 You normally get to know each other as you date. 179 00:14:39,754 --> 00:14:41,130 Also, the man already made the move. 180 00:14:41,214 --> 00:14:44,008 He said something crucial, by saying she was special. 181 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 But if he stops right there, who would like that? 182 00:14:51,724 --> 00:14:53,017 You still don't understand? 183 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 Listen. Let's say you're at a trial. 184 00:14:55,812 --> 00:15:00,024 "Your Honor, considering all the circumstantial evidence, 185 00:15:00,191 --> 00:15:02,318 the defendant did not behave like that purposely, 186 00:15:02,735 --> 00:15:04,862 and his alibi on the day of the incident has been confirmed. 187 00:15:04,946 --> 00:15:06,114 Therefore, I..." 188 00:15:08,866 --> 00:15:10,493 How would you feel if the trial ends like this? 189 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 -I would feel uncomfortable. -Right? 190 00:15:12,954 --> 00:15:14,997 You'd feel that way since all the important words are said, 191 00:15:15,081 --> 00:15:16,249 but there is no conclusion. 192 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 That's what you... 193 00:15:19,419 --> 00:15:23,965 No, that's what your client has done to that woman. 194 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 Ms. Oh, I'm sorry. 195 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 {\an8}I thought we were in the stage of getting to know each other. 196 00:15:53,453 --> 00:15:56,122 {\an8}Ms. Oh, I was inconsiderate. 197 00:15:56,247 --> 00:15:57,999 {\an8}Please forgive me, and be my... 198 00:16:03,588 --> 00:16:06,424 {\an8}Ms. Oh, let's meet tomorrow and talk. 199 00:16:15,892 --> 00:16:17,435 Yes, what is it this time? 200 00:16:18,561 --> 00:16:22,648 Well, I just thought of something that you should tell your client. 201 00:16:23,149 --> 00:16:24,525 He should ask her out soon, 202 00:16:24,609 --> 00:16:28,404 but he should prepare flowers, or something small and shiny. 203 00:16:28,654 --> 00:16:30,781 He should prepare anything that she likes. 204 00:16:34,160 --> 00:16:35,161 -What? -Going empty-handed 205 00:16:35,244 --> 00:16:36,329 when one asks a woman out 206 00:16:36,412 --> 00:16:39,290 is like going to a trial without any evidence. 207 00:16:39,373 --> 00:16:42,668 I know I've never met that client of yours, 208 00:16:42,752 --> 00:16:45,713 but I'm just giving him advice since he seems really bad at dating. 209 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 -Good luck then. -Right. 210 00:16:50,176 --> 00:16:51,469 I'll make sure to tell him that. 211 00:16:59,435 --> 00:17:01,896 MS. OH, LET'S MEET TOMORROW AND TALK 212 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 What happened? 213 00:17:42,186 --> 00:17:43,980 Did I fall asleep here? 214 00:17:48,818 --> 00:17:50,278 MS. OH, LET'S MEET TOMORROW AND TALK 215 00:17:50,361 --> 00:17:52,863 "Meet and talk"? 216 00:17:54,031 --> 00:17:55,074 About what? 217 00:17:57,243 --> 00:17:59,161 Did I make a mistake or something? 218 00:17:59,579 --> 00:18:02,498 I've been going insane waiting for you to ask me out. 219 00:18:02,582 --> 00:18:05,209 In my heart which is a clean, clear, and pure... 220 00:18:07,044 --> 00:18:08,963 I like you, Mr. Kwon. 221 00:18:09,046 --> 00:18:10,840 I felt so happy. 222 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 Did you faint out of happiness? 223 00:18:13,426 --> 00:18:16,053 Mr. Kwon, you're so mean! 224 00:18:16,304 --> 00:18:17,346 I love you. 225 00:18:21,642 --> 00:18:22,935 What will he say to me? 226 00:18:23,728 --> 00:18:25,229 "I really hate women like you." 227 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 "Let's never see each other again?" 228 00:18:32,987 --> 00:18:34,780 Yoon-seo, are you still sleeping? 229 00:18:37,283 --> 00:18:39,160 Hey, you were awake. 230 00:18:41,954 --> 00:18:45,166 Hyeok-jun, get me a white envelope. 231 00:18:45,291 --> 00:18:48,252 A white envelope? Is it a money gift for a wedding? 232 00:18:49,962 --> 00:18:52,465 No. I won't put money in it. 233 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 -Then what? -My letter of resignation. 234 00:18:55,051 --> 00:18:58,095 -Letter of resignation? -I won't go to work now. 235 00:18:59,805 --> 00:19:02,183 No, I can't go now. 236 00:19:07,521 --> 00:19:08,481 Good morning. 237 00:19:08,564 --> 00:19:09,899 -Good morning. -Good morning. 238 00:19:14,403 --> 00:19:16,489 Mr. Kwon, I'm glad to see you. 239 00:19:17,073 --> 00:19:19,033 My cousin just called me. 240 00:19:19,116 --> 00:19:20,993 He said Ms. Oh can't make it to work today. 241 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 -What? -Why? 242 00:19:23,537 --> 00:19:24,914 Is she sick? 243 00:19:24,997 --> 00:19:26,374 I don't think so. 244 00:19:26,457 --> 00:19:30,586 I said I'd visit her with some flowers and porridge, 245 00:19:30,670 --> 00:19:33,381 and he said she's not sick, but had a personal matter. 246 00:19:33,464 --> 00:19:35,925 He tried to avoid talking about it. I guess there's another reason. 247 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 Maybe she just wants to take a day off. 248 00:19:38,636 --> 00:19:39,720 No way. 249 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 Ms. Oh didn't seem like such an irresponsible person. 250 00:19:42,598 --> 00:19:46,060 That's strange, Ms. Yang. You're finally taking Ms. Oh's side. 251 00:19:46,727 --> 00:19:48,104 I have to admit, 252 00:19:48,187 --> 00:19:50,231 she did work very hard all this time. 253 00:19:50,314 --> 00:19:51,273 She's right. 254 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 At first, 255 00:19:52,858 --> 00:19:54,902 I also had a bias against her since she's a celebrity, 256 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 but during Yun-ha's case last time 257 00:19:56,904 --> 00:20:00,449 and the recent Im Yun-hui Case, she seems like a great person. 258 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 She seems like a scarecrow standing silently 259 00:20:04,662 --> 00:20:07,623 but sincerely in the middle of a field in the fall. 260 00:20:09,709 --> 00:20:11,127 A scarecrow seems a bit strange. 261 00:20:12,336 --> 00:20:15,423 Anyway, I wonder what's wrong. 262 00:20:17,049 --> 00:20:19,301 Mr. Kwon, why do you have that look on your face? 263 00:20:20,594 --> 00:20:22,388 Did something happen between you and Ms. Oh? 264 00:20:23,597 --> 00:20:26,225 -Nothing happened. -I don't think so. 265 00:20:26,308 --> 00:20:29,353 Your face is setting off all these signals right now. 266 00:20:29,895 --> 00:20:32,982 Was she stressed out because you made her work so much? 267 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 Come on. 268 00:20:34,442 --> 00:20:35,985 -It's nothing like that. -No? 269 00:20:36,694 --> 00:20:39,363 If it's not about work, is it a relationship matter? 270 00:20:39,822 --> 00:20:42,742 What if it turns out these two were dating or something? 271 00:20:44,034 --> 00:20:47,288 Come on, it's just a joke. How come you're not even laughing? 272 00:20:47,580 --> 00:20:51,167 He's very talented, but his sense of humor is just horrible. 273 00:20:51,709 --> 00:20:53,043 He's just the worst. 274 00:21:11,604 --> 00:21:14,523 The caller you have dialed is not answering the phone... 275 00:21:34,335 --> 00:21:36,587 {\an8}OH JIN-SIM'S PERSONAL INFORMATION 276 00:21:42,593 --> 00:21:46,180 He should prepare flowers, or something small and shiny. 277 00:21:46,263 --> 00:21:48,557 He should prepare anything that she likes. 278 00:21:55,564 --> 00:21:57,775 THINGS OH JIN-SIM LIKES 279 00:22:01,695 --> 00:22:03,531 THINGS OH YOON-SEO LIKES 280 00:22:06,242 --> 00:22:08,160 OH YOON-SEO'S FAVORITE RIB EYE STEAK 281 00:22:08,244 --> 00:22:09,620 "Rib eye steak"? 282 00:22:11,497 --> 00:22:12,748 It's not even the holidays. 283 00:22:14,416 --> 00:22:17,461 OH YOON-SEO'S IDEAL TYPE OF MAN 284 00:22:21,549 --> 00:22:25,427 It's time to have a sincere talk at today's star's favorite spot. 285 00:22:25,511 --> 00:22:28,556 {\an8}Let me introduce today's star of our talk show. 286 00:22:28,639 --> 00:22:30,349 {\an8}Don't be shocked. 287 00:22:30,432 --> 00:22:33,310 {\an8}She's Oh Yoon-seo, the universe's goddess. Hello. 288 00:22:33,852 --> 00:22:35,187 {\an8}Hello, everyone. 289 00:22:35,271 --> 00:22:36,564 {\an8}THE UNIVERSE'S GODDESS, OH YUN-SEO 290 00:22:36,647 --> 00:22:38,607 {\an8}Once again, it's an honor to see you. 291 00:22:38,691 --> 00:22:40,484 But I have to say, this is quite unexpected. 292 00:22:40,609 --> 00:22:43,779 I feel like you'd prefer to eat at fancy restaurants. 293 00:22:43,862 --> 00:22:45,281 {\an8}But we're at a chicken feet restaurant. 294 00:22:46,240 --> 00:22:49,535 {\an8}I really like the chicken feet they sell here. 295 00:22:49,660 --> 00:22:52,871 It's near my house, so I sometimes take it to go. 296 00:22:52,997 --> 00:22:55,833 {\an8}And they taste even better if you eat them when you're feeling down. 297 00:22:55,916 --> 00:22:58,752 {\an8}-Chicken feet? -Yoon-seo, can you tell me 298 00:22:58,836 --> 00:23:00,462 {\an8}your ideal type of man? 299 00:23:00,546 --> 00:23:02,381 {\an8}I have a feeling that you'll like 300 00:23:02,464 --> 00:23:04,592 competent guys who are really good-looking. 301 00:23:07,094 --> 00:23:09,597 No, I don't care too much about looks. 302 00:23:09,972 --> 00:23:11,515 I wish it was someone 303 00:23:11,974 --> 00:23:15,561 who can touch my heart. 304 00:23:15,936 --> 00:23:18,939 For example, a guy who gives me handwritten letters. 305 00:23:19,023 --> 00:23:20,065 Handwritten letters? 306 00:23:20,149 --> 00:23:23,193 It'd be nice if he asked me out with a handwritten letter. 307 00:23:23,277 --> 00:23:24,361 How am I supposed to... 308 00:23:24,445 --> 00:23:26,280 Doesn't that sound so romantic? 309 00:23:34,663 --> 00:23:35,789 Hello. 310 00:23:38,000 --> 00:23:39,585 Gosh, she's driving me crazy. 311 00:23:39,752 --> 00:23:42,087 Why won't she go to work? What's her reason? 312 00:23:42,171 --> 00:23:45,007 I'm not sure. She won't tell me why. 313 00:23:45,090 --> 00:23:47,968 She won't come out of her room. What should I do? 314 00:23:48,052 --> 00:23:49,595 Writer Lee said she'll give Yoon-seo a chance 315 00:23:49,678 --> 00:23:51,680 only if she works at a law firm for at least three months. 316 00:23:51,764 --> 00:23:55,059 But it really doesn't seem like Yoon-seo will give in. 317 00:23:55,142 --> 00:23:57,353 And it's not like we can find another law firm 318 00:23:57,436 --> 00:23:59,938 that can keep a secret as good as this place. 319 00:24:00,022 --> 00:24:01,065 Don't worry. 320 00:24:01,482 --> 00:24:02,441 I'm here. 321 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 I'll do whatever I can to make her go back to the law firm. 322 00:24:05,819 --> 00:24:07,988 I'm not sure if you'll be able to do that-- 323 00:24:08,072 --> 00:24:10,032 Hey, I'm Yeon Jun-seok. 324 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 I'm the CEO of Yeon Entertainment. 325 00:24:11,950 --> 00:24:14,203 Have you seen anyone that's better than me at handling Yoon-seo? 326 00:24:14,286 --> 00:24:15,245 No, sir. 327 00:24:15,579 --> 00:24:16,538 Trust me. 328 00:24:18,123 --> 00:24:19,875 -It's this way. -Oh, really? Okay. 329 00:24:27,841 --> 00:24:28,926 Yoon-seo. 330 00:24:31,011 --> 00:24:33,222 Yoon-seo, Mr. Yeon's here. 331 00:24:38,644 --> 00:24:39,812 I heard 332 00:24:40,020 --> 00:24:42,022 you said you want to stop working at the law firm. 333 00:24:42,106 --> 00:24:45,275 Yes. I'm not going to work there anymore. 334 00:24:46,485 --> 00:24:49,613 No, I can't work there anymore. 335 00:24:50,489 --> 00:24:52,866 Okay, good thinking. 336 00:24:54,410 --> 00:24:55,411 You should quit. 337 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 -What? -Mr. Yeon. 338 00:24:58,122 --> 00:24:59,498 Why are you both so startled? 339 00:24:59,873 --> 00:25:01,583 If she doesn't want to work there, she shouldn't. 340 00:25:01,667 --> 00:25:03,919 I get that she's doing this to be able to act more realistically. 341 00:25:04,002 --> 00:25:06,296 But she's my goddess, your goddess, and the universe's goddess. 342 00:25:06,380 --> 00:25:08,465 It obviously won't be easy for someone like her 343 00:25:08,549 --> 00:25:10,384 to work at a law firm for more than three months. 344 00:25:10,467 --> 00:25:12,261 To be honest, I never got a good night's sleep 345 00:25:12,344 --> 00:25:14,221 after you started working there. 346 00:25:14,304 --> 00:25:17,015 I was always worried about how difficult it must be for you. 347 00:25:17,099 --> 00:25:20,227 So, you should stop working there. Just quit. 348 00:25:21,186 --> 00:25:24,732 Then she won't get to play the attorney in Writer Lee's drama. 349 00:25:24,815 --> 00:25:26,191 Is that so important? 350 00:25:26,483 --> 00:25:29,278 She can play the role of a jobless woman later on when she gets old. 351 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Once she quits the law firm 352 00:25:31,447 --> 00:25:33,365 and fails to make a comeback with Writer Lee's drama, 353 00:25:33,449 --> 00:25:35,784 she'll end up having to rest at home for years. 354 00:25:35,868 --> 00:25:37,953 Then I'm sure she'll be able to play the role of a bored, 355 00:25:38,036 --> 00:25:40,080 jobless woman better than anyone. 356 00:25:40,164 --> 00:25:42,332 She'll seem bored all the time. 357 00:25:43,292 --> 00:25:44,501 Don't you agree, Yoon-seo? 358 00:25:47,880 --> 00:25:49,548 -Mr. Yeon. -Yes? 359 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Do you suddenly want to go back to the law firm? 360 00:25:52,217 --> 00:25:54,386 No, not exactly. Right now, 361 00:25:54,470 --> 00:25:56,472 I just want to kick you out. 362 00:25:58,182 --> 00:26:01,518 I'm already really annoyed right now. 363 00:26:01,602 --> 00:26:05,147 Why are you trying to threaten me? Did you think I wouldn't catch that? 364 00:26:08,192 --> 00:26:11,737 Yoon-seo, you've become quick-witted after all the socializing at work. 365 00:26:12,154 --> 00:26:14,740 And I've become a really angry person as well. 366 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 My gosh. 367 00:26:18,952 --> 00:26:20,829 -Gosh. -Yoon-seo, where are you going? 368 00:26:20,913 --> 00:26:23,040 I'm going out to get some fresh air! 369 00:26:23,916 --> 00:26:25,751 Wait for me. I'll give you a ride! 370 00:26:25,834 --> 00:26:29,296 Hey, don't you know her? She's too stubborn to listen. 371 00:26:30,881 --> 00:26:32,466 Let's just watch what happens. 372 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 Bring me some beer from the fridge. 373 00:26:36,512 --> 00:26:37,638 My gosh! 374 00:26:46,647 --> 00:26:47,856 A teddy bear. 375 00:27:01,662 --> 00:27:04,790 She likes pink. Pink. 376 00:27:07,584 --> 00:27:09,253 Ms. Oh, this letter is for you. 377 00:27:09,920 --> 00:27:12,548 I, Kwon Jung-rok, saw you for the very first time 378 00:27:12,631 --> 00:27:16,051 on February 6, 2019 at the secretary's office 379 00:27:16,176 --> 00:27:18,679 of Always Law Firm located in Seocho-gu, Seoul. 380 00:27:24,935 --> 00:27:26,937 As we interacted with each other many times through work 381 00:27:27,062 --> 00:27:29,064 and had about six meals together, 382 00:27:29,356 --> 00:27:32,484 I realized that your feelings weren't fake. 383 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 I realized that they were actually sincere. 384 00:27:35,153 --> 00:27:38,198 Therefore, I, Kwon Jung-rok, request you, Oh Jin-sim, 385 00:27:38,282 --> 00:27:41,201 to officially go out with me. 386 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 And I hope you give me your approval. 387 00:27:51,295 --> 00:27:54,089 I might as well write a letter to a judge. 388 00:28:21,199 --> 00:28:23,327 SUSPECT OF THE HUSBAND MURDER CASE GETS REVERSED IN COURT 389 00:28:25,662 --> 00:28:28,373 SUSPECT OF THE HUSBAND MURDER CASE GETS REVERSED IN COURT 390 00:28:50,729 --> 00:28:53,065 Ms. Yoo, let's go eat. 391 00:28:53,732 --> 00:28:54,858 I'm not hungry. 392 00:28:56,944 --> 00:29:00,072 Okay, then. We'll just go without you. 393 00:29:00,656 --> 00:29:01,740 Okay. 394 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 -Enjoy your meal. -Thanks. 395 00:29:31,436 --> 00:29:32,646 You're eating late. 396 00:29:32,729 --> 00:29:33,730 Yes. 397 00:29:34,439 --> 00:29:37,317 By the way, where's Ms. Yoo? 398 00:29:37,442 --> 00:29:38,652 Is she having lunch outside? 399 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 No, she's in her office. She said she doesn't have an appetite. 400 00:29:41,780 --> 00:29:44,408 I think she's really stressed because of Im Yun-hui Case. 401 00:29:44,866 --> 00:29:46,785 She rarely eats these days. 402 00:29:48,120 --> 00:29:49,162 Really? 403 00:29:59,381 --> 00:30:01,591 CHICKEN FEET 404 00:30:02,092 --> 00:30:04,011 I'll cheer myself up with this. 405 00:30:12,269 --> 00:30:13,478 Welcome. 406 00:30:16,606 --> 00:30:18,191 One serving of chicken feet to go, please. 407 00:30:18,817 --> 00:30:20,277 It's been a while. 408 00:30:27,117 --> 00:30:28,869 One serving of chicken feet to go. 409 00:30:28,994 --> 00:30:31,246 -I want them spicy. -Make them really spicy. 410 00:30:31,330 --> 00:30:32,706 We have a regular customer. 411 00:30:33,206 --> 00:30:34,249 Ms. Oh? 412 00:30:35,417 --> 00:30:37,002 No, I'm not Oh Jin-sim. 413 00:30:43,383 --> 00:30:44,509 Wait... 414 00:30:46,386 --> 00:30:47,596 Ms. Oh. 415 00:30:49,931 --> 00:30:51,975 -Ms. Oh, let's talk. -My gosh. 416 00:30:54,019 --> 00:30:55,062 Ms. Oh. 417 00:31:04,279 --> 00:31:07,407 Gosh, why are you running after me? 418 00:31:08,492 --> 00:31:09,576 Well... 419 00:31:11,411 --> 00:31:12,913 Can we talk? 420 00:31:21,797 --> 00:31:24,007 Why did you run away? 421 00:31:25,550 --> 00:31:28,178 And why didn't you come to work today? 422 00:31:28,845 --> 00:31:31,640 Because I was too embarrassed to face you. 423 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 You were embarrassed? 424 00:31:35,310 --> 00:31:37,354 Of course, I was embarrassed. 425 00:31:37,437 --> 00:31:40,148 I got drunk and asked you out. in the worst way possible. 426 00:31:43,360 --> 00:31:45,362 I'm the one who asked you out in the worst way possible. 427 00:31:46,905 --> 00:31:47,948 Pardon? 428 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 I made you wait 429 00:31:52,536 --> 00:31:54,538 by expressing myself very ambiguously. 430 00:31:54,871 --> 00:31:57,040 And that even ended up making you feel embarrassed. 431 00:31:57,457 --> 00:31:59,334 The way I asked you out was the worst way possible. 432 00:32:00,961 --> 00:32:02,087 Mr. Kwon. 433 00:32:03,422 --> 00:32:05,048 So, although it may be late, 434 00:32:05,382 --> 00:32:08,135 I'd like to ask you out properly this time. 435 00:32:20,605 --> 00:32:22,566 What's this? 436 00:32:22,649 --> 00:32:26,111 I didn't know what you'd like, so I searched the web a little. 437 00:32:26,194 --> 00:32:27,946 And I saw a video clip of an interview you did 438 00:32:28,029 --> 00:32:29,573 at your favorite chicken feet restaurant. 439 00:32:29,656 --> 00:32:31,408 You like its chicken feet dish 440 00:32:32,200 --> 00:32:34,327 and want to be asked out via a handwritten letter. 441 00:32:36,371 --> 00:32:37,497 Then is this... 442 00:32:38,832 --> 00:32:42,419 I didn't get you the chicken feet, but please accept at least that. 443 00:32:45,464 --> 00:32:47,799 Are you going to read it in front of me? 444 00:32:47,883 --> 00:32:49,134 Yes, of course. 445 00:32:49,217 --> 00:32:51,261 -The curiosity's killing me. -But... 446 00:32:54,181 --> 00:32:56,391 Then I'll wait for you in the car. 447 00:32:59,728 --> 00:33:02,272 LET'S DATE 448 00:33:14,951 --> 00:33:17,287 Yes, I'd love to! 449 00:33:17,370 --> 00:33:18,622 Let's date! 450 00:33:26,838 --> 00:33:29,299 Thank you for accepting my proposal. 451 00:33:29,549 --> 00:33:32,135 Thank you for finally telling me. 452 00:33:44,773 --> 00:33:45,732 You'll wear it out. 453 00:33:45,815 --> 00:33:49,236 I'll read it again and again until I do, then. 454 00:33:54,074 --> 00:33:55,951 Hold on a second. 455 00:33:56,159 --> 00:33:58,161 I'll go and get changed quickly. 456 00:33:59,579 --> 00:34:01,623 Let's go to the law firm together. 457 00:34:02,749 --> 00:34:05,043 -You should just get some rest today. -Why? 458 00:34:05,669 --> 00:34:08,213 You have cases you've been putting off due to the Im Yun-hui Case. 459 00:34:08,421 --> 00:34:10,507 You'll be so busy today. 460 00:34:11,132 --> 00:34:13,301 It'll be harder without me around. 461 00:34:13,593 --> 00:34:16,763 You knew that, but you chose not to come to work today? 462 00:34:20,141 --> 00:34:23,937 I'm grateful, but you should rest since you already have the day off. 463 00:34:24,145 --> 00:34:25,981 I won't be at the office anyway in the afternoon. 464 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Why not? 465 00:34:28,441 --> 00:34:30,819 I'm heading to the court, the prosecutor's office, 466 00:34:30,902 --> 00:34:32,153 and then to meet a client. 467 00:34:33,363 --> 00:34:35,949 I'll be done at around 7 p.m. 468 00:34:37,409 --> 00:34:40,579 -What do you say? -Wait. What? 469 00:34:42,247 --> 00:34:43,915 We should go on a date 470 00:34:44,416 --> 00:34:46,251 since it's our first day as a couple. 471 00:34:51,715 --> 00:34:53,091 Why are you laughing? 472 00:34:53,883 --> 00:34:54,968 Because 473 00:34:55,802 --> 00:34:59,139 you saying "date" and "the first day as a couple" 474 00:35:00,307 --> 00:35:01,891 is just so pretty. 475 00:35:05,520 --> 00:35:09,107 Then I'll pick you up at around 7 p.m. 476 00:35:10,317 --> 00:35:11,318 All right. 477 00:35:12,402 --> 00:35:14,070 See you later then. 478 00:35:29,878 --> 00:35:32,922 The defendant Im Yun-hui turned out to be a victim. 479 00:35:33,298 --> 00:35:36,301 We're being pressured to reveal if there was any coercion. 480 00:35:36,968 --> 00:35:38,136 What are you going to do? 481 00:35:38,928 --> 00:35:40,555 She wasn't coerced. 482 00:35:41,431 --> 00:35:44,267 How could you not investigate and blindly believe her confession? 483 00:35:46,436 --> 00:35:48,647 -I'm sorry. -You're dismissed. 484 00:35:53,151 --> 00:35:55,236 The case should've gone to Mr. Im. 485 00:36:21,596 --> 00:36:24,474 I heard the news. Your suspect became the victim. 486 00:36:25,183 --> 00:36:27,143 That really was a twist. 487 00:36:27,977 --> 00:36:29,604 -Please stop. -Well, 488 00:36:30,980 --> 00:36:35,026 you're just like that too. You're a bundle of twists. 489 00:36:35,443 --> 00:36:37,904 You were belittling your seniors, 490 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 so I thought you must have a great talent. 491 00:36:41,950 --> 00:36:45,120 Instead, you're sloppy and ditsy. 492 00:36:47,372 --> 00:36:51,376 Why did you only arrest the innocent Im Yun-hui? 493 00:36:51,835 --> 00:36:53,044 What do you mean she's innocent? 494 00:36:53,420 --> 00:36:56,005 She may not have killed him herself, 495 00:36:56,089 --> 00:36:58,383 but she either helped or at least did nothing to stop it. 496 00:36:58,842 --> 00:37:01,386 She actively covered up for Park Su-myeong. 497 00:37:03,304 --> 00:37:05,432 You humiliated the office, 498 00:37:06,057 --> 00:37:08,601 but you're still running your mouth. 499 00:37:13,398 --> 00:37:16,526 I think it's best if I was present during the questioning. 500 00:37:17,277 --> 00:37:18,194 Yes, of course. 501 00:37:18,278 --> 00:37:21,239 I'll schedule it with the prosecutor and get back to you. 502 00:37:22,115 --> 00:37:23,199 Sure. 503 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 Yeo-reum. 504 00:37:29,038 --> 00:37:29,998 Hi. 505 00:37:33,418 --> 00:37:34,544 Are you all right? 506 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 You seem pale. 507 00:37:39,299 --> 00:37:42,969 How did you know that Park Su-myeong was at the scene? 508 00:37:48,057 --> 00:37:51,728 You caught on to it, but why didn't I? 509 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 I know you're not to blame, 510 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 so we'll talk some other time. 511 00:38:06,910 --> 00:38:07,744 Yeo-reum! 512 00:38:08,077 --> 00:38:10,538 HANGUK HOSPITAL 513 00:38:10,622 --> 00:38:12,290 She has acute gastritis brought on by stress, 514 00:38:12,373 --> 00:38:14,125 and all the overworking led to a fever. 515 00:38:14,209 --> 00:38:16,795 She'll be fine once her temperature drops. Don't worry too much. 516 00:38:32,185 --> 00:38:34,312 The case starts the day after tomorrow, right? 517 00:38:34,395 --> 00:38:35,939 -Yes. -Can I see the files? 518 00:38:36,022 --> 00:38:37,857 When will we question the suspect again? 519 00:38:37,941 --> 00:38:40,026 -That will be conducted tomorrow. -I see. 520 00:39:00,213 --> 00:39:01,297 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 521 00:39:03,925 --> 00:39:06,052 Yes, Mr. Kwon. Are you here? 522 00:39:06,219 --> 00:39:09,597 I'm sorry, but we'll have to take a rain check. 523 00:39:11,349 --> 00:39:12,392 Why? 524 00:39:14,310 --> 00:39:17,981 Prosecutor Yoo fell ill, so I brought her to the ER. 525 00:39:18,231 --> 00:39:20,275 What happened? 526 00:39:20,358 --> 00:39:22,610 She has gastritis and a fever. 527 00:39:23,361 --> 00:39:26,698 I called another friend to look after her today, 528 00:39:27,031 --> 00:39:29,701 but I still have to meet with the client. 529 00:39:30,910 --> 00:39:33,788 I'm afraid we won't be able to meet today. 530 00:39:34,455 --> 00:39:37,041 I see. There's no other way, I guess. 531 00:39:37,375 --> 00:39:38,668 All right. 532 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 Sure. 533 00:39:56,978 --> 00:39:58,229 What happened? 534 00:39:58,396 --> 00:40:00,273 You fainted after talking to Jung-rok. 535 00:40:01,107 --> 00:40:02,025 Don't you remember? 536 00:40:14,954 --> 00:40:17,957 What are you doing here though? 537 00:40:19,208 --> 00:40:20,627 You finished your fluids, 538 00:40:21,628 --> 00:40:23,421 and the doctor said you can leave once you wake up. 539 00:40:23,504 --> 00:40:26,132 -I asked what you were doing here. -Is that really important? 540 00:40:27,383 --> 00:40:28,885 I could ask you the same thing too. 541 00:40:41,314 --> 00:40:42,815 You can't be this sensitive. 542 00:40:44,233 --> 00:40:45,944 We'll keep having trials, 543 00:40:46,069 --> 00:40:47,779 and some we'll lose. 544 00:40:47,862 --> 00:40:50,073 You can't survive if you let them get to you. 545 00:40:52,659 --> 00:40:54,577 That's who I am though. 546 00:41:00,458 --> 00:41:01,876 I hate it. 547 00:41:04,212 --> 00:41:07,048 I hate that I crumbled 548 00:41:07,757 --> 00:41:09,175 after losing a trial. 549 00:41:12,845 --> 00:41:14,764 Also, I hate that you're 550 00:41:16,140 --> 00:41:17,392 seeing me like this. 551 00:41:19,310 --> 00:41:20,520 I hate it too. 552 00:41:23,439 --> 00:41:25,066 I hate that this is how we are now. 553 00:41:29,487 --> 00:41:30,697 Back then, 554 00:41:32,365 --> 00:41:34,367 you used to be honest in front of me. 555 00:41:36,202 --> 00:41:37,870 You'd laugh when you want 556 00:41:39,455 --> 00:41:41,165 and cry when you want. 557 00:42:27,253 --> 00:42:29,172 I wonder if he's still busy. 558 00:42:30,048 --> 00:42:31,924 How could he not call me even once? 559 00:42:35,178 --> 00:42:37,138 He called. It's him. 560 00:42:40,266 --> 00:42:41,476 Yes, Mr. Kwon. 561 00:42:41,642 --> 00:42:44,353 Did I wake you up by any chance? 562 00:42:44,479 --> 00:42:45,646 No. 563 00:42:46,147 --> 00:42:47,607 Are you going home now? 564 00:42:47,690 --> 00:42:50,026 Yes. My meeting with the client took longer than I thought. 565 00:42:50,777 --> 00:42:53,029 You must've already had dinner by now. 566 00:42:53,362 --> 00:42:55,198 Do you want to go for some tea? 567 00:42:55,448 --> 00:42:56,491 Tea? 568 00:43:00,328 --> 00:43:01,412 It's okay. 569 00:43:02,080 --> 00:43:05,875 You must've had a long day, so you should go get some rest. 570 00:43:05,958 --> 00:43:07,919 I'll see you tomorrow. 571 00:43:09,921 --> 00:43:11,547 But Mr. Kwon, 572 00:43:11,631 --> 00:43:13,299 Yes? What is it? 573 00:43:14,759 --> 00:43:17,220 I don't want today to be our first day as a couple. 574 00:43:17,303 --> 00:43:19,180 -Sorry? -Just listen to me. 575 00:43:19,263 --> 00:43:22,100 Who lets their first day as a couple pass by so meaninglessly like this? 576 00:43:22,850 --> 00:43:24,185 So why don't we make tomorrow 577 00:43:24,894 --> 00:43:26,646 our first day as a couple? 578 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 All right. 579 00:43:30,650 --> 00:43:32,777 Then tomorrow will be our first day. 580 00:43:34,362 --> 00:43:36,948 I'm sorry I couldn't keep my promise today. 581 00:43:37,323 --> 00:43:38,449 Don't worry about it. 582 00:43:38,991 --> 00:43:40,910 Drive safely then. 583 00:43:41,244 --> 00:43:42,370 I'll see you tomorrow. 584 00:43:44,038 --> 00:43:45,164 Okay. 585 00:43:53,172 --> 00:43:56,175 Okay. We've talked on the phone, so that's enough for now. 586 00:44:02,890 --> 00:44:04,934 LET'S DATE 587 00:44:06,519 --> 00:44:09,438 All right, let's start dating properly from tomorrow. 588 00:44:12,859 --> 00:44:14,944 Let's start dating. 589 00:44:15,278 --> 00:44:18,656 What? You want me to move to Mr. Choe's office? 590 00:44:19,532 --> 00:44:20,658 Well... 591 00:44:21,159 --> 00:44:23,286 Can you do me this favor for just a couple of days? 592 00:44:24,579 --> 00:44:27,999 The thing is, during this period right after the holidays, 593 00:44:28,082 --> 00:44:30,209 the divorce rate goes up rapidly. 594 00:44:30,293 --> 00:44:32,044 Shall we call it a peak season for divorces? 595 00:44:32,128 --> 00:44:35,298 So Mr. Choe has dozens of divorce cases waiting 596 00:44:35,381 --> 00:44:36,424 to be processed right now. 597 00:44:36,507 --> 00:44:39,427 And Ms. Yang is really caught up right now 598 00:44:39,510 --> 00:44:42,638 helping Ms. Dan with the pharmaceutical company case. 599 00:44:43,264 --> 00:44:45,433 But the thing is, 600 00:44:46,267 --> 00:44:49,854 if I'm not here, Mr. Kwon will have a hard time alone. 601 00:44:50,104 --> 00:44:52,106 You just wrapped up the Im Yun-hui Case. 602 00:44:52,189 --> 00:44:54,066 Is there anything you have to take care of urgently? 603 00:44:55,526 --> 00:44:58,279 No, I guess not, at the moment. 604 00:44:59,572 --> 00:45:02,867 -I'll be fine. -Thank you for understanding. 605 00:45:03,492 --> 00:45:06,370 And since you're the ace here, you can do well on your own, right? 606 00:45:08,497 --> 00:45:10,082 If that's all, I'll get back to work. 607 00:45:10,166 --> 00:45:11,292 Thank you. 608 00:45:17,632 --> 00:45:19,091 I'll get going too. 609 00:45:20,426 --> 00:45:23,012 Thank you for understanding, everyone. 610 00:45:23,095 --> 00:45:25,806 I really have such considerate employees around me. 611 00:45:32,313 --> 00:45:33,314 Hey, Jun-seok. 612 00:45:33,814 --> 00:45:36,776 Like you asked, I split up Mr. Kwon and Ms. Oh. 613 00:45:37,109 --> 00:45:38,361 Thanks, Jun-gyu. 614 00:45:39,070 --> 00:45:41,197 I'm afraid Yoon-seo didn't want to 615 00:45:41,280 --> 00:45:44,659 go to work yesterday because of that lawyer. 616 00:45:44,784 --> 00:45:45,910 I heard from her manager, 617 00:45:45,993 --> 00:45:48,329 and those two had many issues all this time. 618 00:45:48,412 --> 00:45:51,791 I heard Yoon-seo said she'd crush Kwon Jung-rok by all means. 619 00:45:51,874 --> 00:45:53,584 Was it that bad? 620 00:45:53,668 --> 00:45:57,254 Anyway, from now on, you should 621 00:45:57,755 --> 00:46:01,133 split them up. 622 00:46:01,300 --> 00:46:02,510 Don't worry about it. 623 00:46:02,593 --> 00:46:05,179 If it's for Ms. Oh's happiness, 624 00:46:05,388 --> 00:46:08,349 I'll make sure those two don't even talk to each other. 625 00:46:08,599 --> 00:46:10,643 Honey, it's me. 626 00:46:11,978 --> 00:46:15,398 I was wondering if I could drop by during lunch. 627 00:46:17,525 --> 00:46:19,694 Oh, you're busy. 628 00:46:20,444 --> 00:46:23,489 No, it's fine. Have a good day then. 629 00:46:24,156 --> 00:46:25,074 Okay. 630 00:46:26,450 --> 00:46:27,660 Ms. Dan. 631 00:46:28,202 --> 00:46:29,912 Did you get a new boyfriend? 632 00:46:29,996 --> 00:46:31,914 Yes, well... 633 00:46:32,415 --> 00:46:34,208 I did get one, but... 634 00:46:35,668 --> 00:46:38,504 But what? Why are you sighing? 635 00:46:38,587 --> 00:46:39,964 -Well... -Yes. 636 00:46:42,049 --> 00:46:44,301 Forget it. Last time, you told me 637 00:46:44,385 --> 00:46:48,931 I had a chance with that delivery guy, so I made a move and was rejected. 638 00:46:49,015 --> 00:46:51,434 Don't you remember? I made up my mind then. 639 00:46:51,517 --> 00:46:54,729 I will never receive dating advice from you ever again. 640 00:46:55,938 --> 00:46:57,565 I'm sorry about that time. 641 00:46:58,149 --> 00:47:02,278 But there are more couples that succeeded with my advice. 642 00:47:02,445 --> 00:47:04,989 During Saendabang, a couple received counseling from me 643 00:47:05,072 --> 00:47:06,615 and expressed their feelings truthfully. 644 00:47:06,949 --> 00:47:09,076 And they ended up getting married. 645 00:47:10,036 --> 00:47:11,328 Married? 646 00:47:12,038 --> 00:47:13,706 -They got married? -Yes. 647 00:47:14,290 --> 00:47:16,876 This is a secret, but my boyfriend is 648 00:47:16,959 --> 00:47:19,170 the owner of the cafe that's across the street. 649 00:47:19,795 --> 00:47:22,256 He's chic and handsome like an Americano, 650 00:47:22,339 --> 00:47:24,341 but his voice is smooth like a latte, 651 00:47:24,425 --> 00:47:27,553 and when he asked me out saying he always had his eyes on me, 652 00:47:27,636 --> 00:47:29,680 it was sweet like a caramel macchiato. 653 00:47:32,183 --> 00:47:33,642 That's so romantic. 654 00:47:34,351 --> 00:47:36,437 So? Why are you sighing? 655 00:47:36,687 --> 00:47:38,064 Well, the problem is, 656 00:47:38,147 --> 00:47:40,566 I feel upset because it feels like I'm the only one in love. 657 00:47:40,691 --> 00:47:43,778 I want to put all things aside to meet him 658 00:47:43,861 --> 00:47:45,571 and stay by his side all the time. 659 00:47:46,113 --> 00:47:47,990 But I guess he doesn't feel the same. 660 00:47:48,157 --> 00:47:49,241 Is that so? 661 00:47:49,325 --> 00:47:52,411 We were supposed to go on a date last night too. 662 00:47:52,495 --> 00:47:54,789 But he suddenly said some coffee beans arrived. 663 00:47:54,872 --> 00:47:58,167 He said he had to roast them, and canceled our date. 664 00:47:58,250 --> 00:48:01,712 Just now, I told him I'd drop by briefly during lunch, 665 00:48:02,004 --> 00:48:06,008 but he said he'll be busy squeezing oranges or something. 666 00:48:07,009 --> 00:48:09,470 I can understand that he's busy, 667 00:48:09,553 --> 00:48:13,349 but it seems like I'm always the one nagging and wanting to meet. 668 00:48:14,016 --> 00:48:15,017 It's so upsetting. 669 00:48:17,186 --> 00:48:18,229 Me too. 670 00:48:20,231 --> 00:48:21,398 -What? -What? 671 00:48:23,859 --> 00:48:27,363 I mean, if I were in your situation, 672 00:48:27,446 --> 00:48:29,490 I'd feel really upset too. 673 00:48:30,491 --> 00:48:32,493 Ms. Oh, you... 674 00:48:33,410 --> 00:48:36,622 You're really good at sympathizing since you're an actress and all. 675 00:48:37,498 --> 00:48:41,085 I thought you've also started dating and were upset about a lot of things too. 676 00:48:41,794 --> 00:48:44,088 That's totally ridiculous. 677 00:48:50,177 --> 00:48:52,179 Ms. Oh, about yesterday's... 678 00:49:12,158 --> 00:49:15,578 Ms. Oh, thanks for volunteering to help me out. 679 00:49:16,120 --> 00:49:17,454 Since I'm so good at winning cases, 680 00:49:17,663 --> 00:49:20,416 I have so many clients. 681 00:49:22,751 --> 00:49:25,713 By the way, this is a table of my schedule. 682 00:49:26,338 --> 00:49:29,633 You can call the clients and tell them when they can visit. 683 00:49:29,717 --> 00:49:31,010 Okay, I understand. 684 00:49:32,386 --> 00:49:33,387 Hold on. 685 00:49:34,638 --> 00:49:38,392 Ms. Hwang Yeon-du who's supposed to come for counseling at 2 p.m. 686 00:49:38,475 --> 00:49:40,686 It's not the Hwang Yeon-du that I know, is she? 687 00:49:40,769 --> 00:49:43,314 She probably is. Wasn't she your rival once? 688 00:49:43,397 --> 00:49:46,025 If you're talking about the actress, it's her. 689 00:49:47,818 --> 00:49:51,280 Oh, right. It's a secret that you're working here. 690 00:49:51,488 --> 00:49:54,325 Then why don't you step out briefly later on? 691 00:49:55,075 --> 00:49:57,703 Yes, I guess I can do that. 692 00:49:58,913 --> 00:50:00,581 But is she 693 00:50:01,290 --> 00:50:02,625 getting divorced? 694 00:50:03,959 --> 00:50:06,086 Seeing that she's coming to me for counseling, 695 00:50:06,545 --> 00:50:07,588 I believe so. 696 00:50:07,671 --> 00:50:09,423 Why? Why is she getting divorced? 697 00:50:09,506 --> 00:50:11,217 Article 26 of the Attorneys-at-Law Act. 698 00:50:11,300 --> 00:50:14,637 "The attorney shall not disclose any confidential information 699 00:50:14,720 --> 00:50:17,223 relating to the representation of a client." 700 00:50:20,434 --> 00:50:22,228 This is quite upsetting. 701 00:50:22,311 --> 00:50:24,313 I thought she was living happily after getting married. 702 00:50:25,439 --> 00:50:27,107 Were you close to her? 703 00:50:28,692 --> 00:50:30,027 Close... 704 00:50:31,278 --> 00:50:32,738 Of course not. 705 00:50:34,740 --> 00:50:37,284 She was my worst enemy. 706 00:50:41,664 --> 00:50:42,748 Oh Yoon-seo. 707 00:50:44,875 --> 00:50:45,876 What happened? 708 00:50:46,085 --> 00:50:47,795 How did you get so tall? 709 00:50:48,504 --> 00:50:49,838 How high are your heels? 710 00:50:50,673 --> 00:50:52,591 -Seven centimeters. -Stylist. 711 00:50:53,592 --> 00:50:55,886 -Yes? -Bring me 10cm heels. 712 00:50:56,011 --> 00:50:58,514 No, bring me 20cm heels! 713 00:50:58,681 --> 00:50:59,515 Okay. 714 00:51:02,977 --> 00:51:05,020 -I love you. -I love you too. 715 00:51:17,992 --> 00:51:19,076 Sir. 716 00:51:20,661 --> 00:51:22,871 Use more reflectors for my scene than for Yoon-seo's scenes. 717 00:51:23,497 --> 00:51:25,833 Two. No, three times more. 718 00:51:38,137 --> 00:51:40,431 That's the kind of person she was. 719 00:51:40,556 --> 00:51:43,892 She had to be better than me, and she had to get treated well. 720 00:51:43,976 --> 00:51:47,021 From the very beginning of her career until she retired, 721 00:51:47,104 --> 00:51:49,064 she really made things difficult for me. 722 00:51:49,857 --> 00:51:52,234 I suddenly don't want to defend her anymore. 723 00:51:52,860 --> 00:51:54,778 Should I not take this case? 724 00:51:56,989 --> 00:51:58,741 That's not right. 725 00:51:58,824 --> 00:52:00,701 This is your work. 726 00:52:01,076 --> 00:52:03,370 And you're a professional. 727 00:52:03,871 --> 00:52:06,790 Then I'll just talk to her like a robot 728 00:52:06,874 --> 00:52:08,417 that has no feelings. 729 00:52:10,085 --> 00:52:11,337 Are you here for counseling? 730 00:52:11,420 --> 00:52:14,214 Things must be very difficult for you. 731 00:52:18,761 --> 00:52:20,346 I'll even defend her in court 732 00:52:20,429 --> 00:52:22,514 like the AlphaGo that has no soul. 733 00:52:22,931 --> 00:52:23,891 Watch carefully. 734 00:52:25,267 --> 00:52:27,811 My client 735 00:52:27,895 --> 00:52:30,481 holds no responsibility 736 00:52:30,564 --> 00:52:33,067 for what happened. 737 00:52:39,365 --> 00:52:40,824 My gosh, it's 1:30 p.m. already. 738 00:52:40,908 --> 00:52:43,118 -I might run into her. -That can't happen. 739 00:52:43,202 --> 00:52:44,328 You should go. 740 00:52:44,411 --> 00:52:46,080 I'll call you once I'm done talking to her. 741 00:52:46,163 --> 00:52:48,082 -Okay, please let me know. -Sure. 742 00:52:49,458 --> 00:52:50,918 I'm here to meet my attorney. 743 00:52:51,001 --> 00:52:52,795 -Did you make a reservation? -Of course. 744 00:53:04,765 --> 00:53:06,600 What are you doing? 745 00:53:06,683 --> 00:53:09,728 There's a fellow actress outside. 746 00:53:09,812 --> 00:53:12,189 You know that no one's supposed to find out that I work here. 747 00:53:12,523 --> 00:53:13,690 Thank you. 748 00:53:16,360 --> 00:53:18,529 Then I'll pull down the blinds. 749 00:53:18,612 --> 00:53:20,239 You can stay in my office. 750 00:53:23,409 --> 00:53:25,369 No, she has the eyes of a falcon. 751 00:53:25,577 --> 00:53:27,329 It'd be better for me to just go outside. 752 00:53:31,583 --> 00:53:35,087 Hello, my name is Hwang Yeon-du. 753 00:53:35,170 --> 00:53:38,882 Hello, my name is Choe Yun-hyeok. 754 00:53:39,508 --> 00:53:41,176 -Please take a seat. -Okay. 755 00:53:41,427 --> 00:53:44,138 I'm sure you already know me since I used to be so famous. 756 00:53:45,806 --> 00:53:46,682 My goodness. 757 00:53:47,599 --> 00:53:50,144 My designer brand wallet is full of cash and credit cards. 758 00:53:50,227 --> 00:53:51,979 And I must've left it in the restroom. 759 00:53:52,271 --> 00:53:54,440 -Please wait here for a minute. -Sure. 760 00:54:04,032 --> 00:54:05,200 Oh Yoon-seo? 761 00:54:05,868 --> 00:54:07,911 No, I'm not Oh Yoon-seo. 762 00:54:08,537 --> 00:54:10,831 I must've been mistaken. I'm sorry. 763 00:54:10,914 --> 00:54:11,999 No problem. 764 00:54:17,296 --> 00:54:19,506 My goodness, what are you doing? 765 00:54:20,799 --> 00:54:22,676 See? It is you, Yoon-seo. 766 00:54:22,759 --> 00:54:25,137 How dare you lie to me? 767 00:54:26,388 --> 00:54:28,557 But what are you doing here at a law firm? 768 00:54:32,311 --> 00:54:35,439 I'm here as a client. 769 00:54:35,522 --> 00:54:37,232 My goodness. 770 00:54:37,691 --> 00:54:40,194 Do you have to go to court again? 771 00:54:40,736 --> 00:54:41,904 My gosh. 772 00:54:42,237 --> 00:54:44,323 It hasn't even been that long since you last caused a ruckus 773 00:54:44,406 --> 00:54:45,657 by going to court. 774 00:54:47,743 --> 00:54:50,787 You have such an unfortunate life. 775 00:54:50,871 --> 00:54:53,373 Shouldn't you ask a shaman to perform an exorcism? 776 00:54:53,457 --> 00:54:55,042 Do you need some money? 777 00:54:55,125 --> 00:54:57,961 What about you? What brings you here? 778 00:54:58,045 --> 00:55:00,339 Aren't you here as a client as well? 779 00:55:02,674 --> 00:55:05,761 Why would I come to a law firm as a client? 780 00:55:05,886 --> 00:55:08,639 As you already know, I'm being loved by my rich husband, 781 00:55:08,722 --> 00:55:10,682 and I'm living a proud and happy life. 782 00:55:10,766 --> 00:55:12,142 I'm just here 783 00:55:13,727 --> 00:55:16,230 to take a look at the building because I might buy it. 784 00:55:16,313 --> 00:55:20,192 I'm really interested in buildings these days. 785 00:55:22,486 --> 00:55:24,905 I'm sorry. I feel like I'm boasting too much. 786 00:55:25,656 --> 00:55:27,991 You won't be able to make a comeback as an actress, 787 00:55:28,075 --> 00:55:30,369 you're probably struggling financially, 788 00:55:30,452 --> 00:55:32,955 and it even seems like you got yourself involved in a lawsuit. 789 00:55:33,705 --> 00:55:35,541 You've practically hit rock bottom. 790 00:55:35,624 --> 00:55:37,834 I think I was a bit too harsh on you. 791 00:55:38,919 --> 00:55:40,045 Yoon-seo. 792 00:55:41,755 --> 00:55:43,006 Go home safely. 793 00:55:43,173 --> 00:55:46,009 Make sure the reporters don't take photos of you. 794 00:55:47,761 --> 00:55:50,180 Or do the reporters not care about you anymore? 795 00:55:50,264 --> 00:55:51,306 Yeon-du! 796 00:55:51,390 --> 00:55:52,766 My gosh. 797 00:55:52,849 --> 00:55:56,019 It's like she was born to harass me. 798 00:55:56,103 --> 00:55:59,565 One time, I had a dress picked out for an awards ceremony, 799 00:55:59,648 --> 00:56:01,984 but she took it from me and wore it herself. 800 00:56:03,026 --> 00:56:05,070 Another time, she went to see the director that cast me 801 00:56:05,153 --> 00:56:07,072 as the main character of his drama. 802 00:56:07,239 --> 00:56:09,074 Then she told him that she can do better than me 803 00:56:09,157 --> 00:56:11,326 and that she'll even get paid less than me. 804 00:56:11,618 --> 00:56:14,037 So eventually, she ended up getting the role of the main character. 805 00:56:14,121 --> 00:56:15,205 My gosh. 806 00:56:16,039 --> 00:56:19,793 That drama incident still makes angry. 807 00:56:20,002 --> 00:56:24,006 Mr. Kwon, is it too late to file a lawsuit on this? 808 00:56:24,881 --> 00:56:26,842 Yes, it's too late. 809 00:56:27,134 --> 00:56:28,135 What? 810 00:56:28,385 --> 00:56:30,804 In order for it to be an obstruction of business or an illegal act, 811 00:56:30,887 --> 00:56:33,307 she had to spread false information or make you get fired unfairly. 812 00:56:33,682 --> 00:56:35,851 But what she did was merely making a better offer 813 00:56:35,934 --> 00:56:38,478 by offering the director to get paid less than you. 814 00:56:38,645 --> 00:56:40,522 She wasn't being deceptive or unfair. 815 00:56:45,193 --> 00:56:48,905 Gosh, you are very logical. 816 00:56:50,949 --> 00:56:51,908 Pardon? 817 00:56:53,702 --> 00:56:56,330 I was just complaining to my boyfriend. 818 00:56:58,165 --> 00:57:01,376 But I actually thought I was getting counseling from an attorney. 819 00:57:05,714 --> 00:57:08,717 If you ever tell me that someone was mean to you, 820 00:57:08,800 --> 00:57:11,720 I feel like I'd take your side regardless of who did what. 821 00:57:11,803 --> 00:57:14,389 And I feel like I'd really hate that person. 822 00:57:16,058 --> 00:57:18,060 But you must not feel that way. 823 00:57:23,649 --> 00:57:24,816 That's not it. 824 00:57:25,567 --> 00:57:26,693 Also... 825 00:57:28,528 --> 00:57:29,613 Never mind. 826 00:57:53,845 --> 00:57:56,014 I should get going now. 827 00:57:57,724 --> 00:58:00,310 And I'm really sorry to say this, 828 00:58:01,311 --> 00:58:03,563 but I don't want today to be our first day as a couple either. 829 00:58:23,667 --> 00:58:26,920 I'm sorry, but we'll have to take a rain check. 830 00:58:27,004 --> 00:58:28,588 There's no other way, I guess. 831 00:58:29,089 --> 00:58:30,132 All right. 832 00:58:30,757 --> 00:58:34,094 She did sound a little down that day. 833 00:58:35,470 --> 00:58:37,931 You want me to move to Mr. Choe's office? 834 00:58:38,015 --> 00:58:39,683 No, I guess not, at the moment. 835 00:58:40,350 --> 00:58:41,518 I'll be fine. 836 00:58:43,687 --> 00:58:46,148 And she did seem a little upset then. 837 00:58:47,691 --> 00:58:50,694 But I only agreed to that for her sake 838 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 because it'd be better for her to experience various cases. 839 00:59:08,545 --> 00:59:10,797 Does he even like me at all? 840 00:59:22,225 --> 00:59:23,310 My gosh. 841 00:59:24,186 --> 00:59:26,813 Mr. Kwon, what are you doing here? 842 00:59:26,897 --> 00:59:28,231 Your cell phone was turned off. 843 00:59:29,775 --> 00:59:31,026 Is it turned off? 844 00:59:34,112 --> 00:59:35,989 Is that why you came? 845 00:59:36,448 --> 00:59:38,658 -To tell me that? -No. 846 00:59:39,743 --> 00:59:42,079 -Let's go on a date. -What? 847 00:59:43,121 --> 00:59:44,331 A date? 848 00:59:51,338 --> 00:59:53,882 What's going on all of a sudden? 849 00:59:53,965 --> 00:59:56,802 I really didn't think we should delay another day. 850 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 I don't want to put it off anymore. 851 01:00:00,472 --> 01:00:02,390 Let's make today our first day as a couple. 852 01:00:06,394 --> 01:00:07,771 That's what I'd like to do. 853 01:00:08,605 --> 01:00:10,524 -Do you not feel the same way? -No, I'd love to. 854 01:00:15,737 --> 01:00:17,197 Let's go, then. 855 01:00:18,365 --> 01:00:20,909 Where are we going? 856 01:00:34,005 --> 01:00:35,966 I've never been to an observatory before. 857 01:00:36,341 --> 01:00:38,218 How did you think of coming to this place? 858 01:00:38,301 --> 01:00:40,137 It was too late to go anywhere, 859 01:00:40,220 --> 01:00:41,596 and we couldn't have our first date 860 01:00:41,680 --> 01:00:43,265 at a 24-hour pork backbone stew restaurant. 861 01:00:43,682 --> 01:00:46,601 The location had to be special but not crowded. 862 01:00:46,726 --> 01:00:48,687 I weighed my options 863 01:00:48,770 --> 01:00:51,690 and came up with a place decent enough to go on a date at night. 864 01:00:52,357 --> 01:00:53,400 Do you like it? 865 01:00:53,608 --> 01:00:54,693 I love it. 866 01:00:55,026 --> 01:00:56,403 It's the best. 867 01:00:58,697 --> 01:01:01,491 It must be easier to spot stars over there. 868 01:01:01,575 --> 01:01:02,868 Let's go. 869 01:01:14,504 --> 01:01:15,755 A shooting star! 870 01:01:17,883 --> 01:01:18,884 Did you see it? 871 01:01:19,926 --> 01:01:21,136 No, I didn't. 872 01:01:22,220 --> 01:01:23,513 My gosh. 873 01:01:24,347 --> 01:01:26,892 You should've been right behind me. 874 01:01:26,975 --> 01:01:28,518 Why do you walk so slow? 875 01:01:33,398 --> 01:01:36,067 Why are you looking at me like that? 876 01:01:36,484 --> 01:01:38,778 Because I'm sorry. 877 01:01:39,446 --> 01:01:40,447 What? 878 01:01:41,156 --> 01:01:42,657 Ms. Oh, 879 01:01:43,742 --> 01:01:45,869 I'm sorry that I'm such a slow person. 880 01:01:46,203 --> 01:01:50,040 This isn't anything to apologize about though. 881 01:01:50,123 --> 01:01:53,668 I thought about my actions, 882 01:01:55,253 --> 01:01:57,088 and I was inattentive. 883 01:01:57,464 --> 01:01:58,882 It took me a long time to ask you out 884 01:01:59,007 --> 01:02:00,926 and I canceled our first date. 885 01:02:01,384 --> 01:02:03,929 I kept upsetting you in a lot of ways. 886 01:02:05,847 --> 01:02:08,808 It's all because I'm awkward at expressing my feelings. 887 01:02:10,268 --> 01:02:13,980 I felt bad since I thought my ineptness is the cause of it. 888 01:02:16,066 --> 01:02:17,692 I tend to be slow, 889 01:02:18,735 --> 01:02:21,988 so I might not be able to match your pace. 890 01:02:23,823 --> 01:02:26,409 But I'll take steps toward you 891 01:02:27,035 --> 01:02:28,912 at my own pace. 892 01:02:31,498 --> 01:02:33,875 Slowly, for a long time. 893 01:02:53,436 --> 01:02:55,188 Actually, Mr. Kwon, 894 01:02:57,274 --> 01:03:00,193 could I ask you something? 895 01:03:10,412 --> 01:03:13,081 Do you like me? 896 01:03:18,211 --> 01:03:19,170 Sorry? 897 01:03:20,380 --> 01:03:21,298 It's nothing. 898 01:03:21,548 --> 01:03:24,092 Forget you heard anything. 899 01:03:46,990 --> 01:03:47,991 I like you. 900 01:03:50,618 --> 01:03:54,247 I like you, Ms. Oh. 901 01:03:55,540 --> 01:03:56,499 A lot. 902 01:05:00,271 --> 01:05:02,941 Ms. Oh will have men vying for her attention, 903 01:05:03,024 --> 01:05:04,526 so do better if you wish to keep her. 904 01:05:04,609 --> 01:05:05,610 Let's get back to work. 905 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 Wait, are you 906 01:05:07,695 --> 01:05:09,656 -jealous? -Of course not. 907 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 She used to be very popular. 908 01:05:11,533 --> 01:05:13,410 Her commercials aired all the time. 909 01:05:13,493 --> 01:05:16,037 She sure is a goddess. 910 01:05:17,622 --> 01:05:19,207 I'll try being with Ms. Oh then. 911 01:05:19,416 --> 01:05:21,960 I wonder what kind of men she'll date. 912 01:05:22,544 --> 01:05:24,421 There's no way it's Mr. Kwon. 913 01:05:25,422 --> 01:05:28,425 I want to be the one who makes you laugh. 914 01:05:28,842 --> 01:05:31,553 Mr. Kwon, can I 915 01:05:32,554 --> 01:05:33,972 kiss you? 916 01:05:34,514 --> 01:05:35,849 Right now? 917 01:05:37,308 --> 01:05:38,935 {\an8}Subtitle translation by Yoon-jin Kim