1
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
I'm worried.
2
00:01:02,104 --> 00:01:06,358
Just as much as you
worry about me and console me,
3
00:01:07,484 --> 00:01:08,443
I wish...
4
00:01:09,903 --> 00:01:11,321
to do so for you too.
5
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
Does that mean
6
00:01:16,326 --> 00:01:18,787
I've become a bit more
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,748
special to you
8
00:01:22,666 --> 00:01:23,917
than before?
9
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
Yes.
10
00:01:40,350 --> 00:01:41,601
Yes, this is Kwon Jung-rok.
11
00:01:42,978 --> 00:01:44,146
Hello, Judge.
12
00:01:45,063 --> 00:01:47,774
You don't need to send me
the sentencing report.
13
00:01:48,400 --> 00:01:49,484
Okay.
14
00:02:00,412 --> 00:02:04,666
Anyway, thank you for working hard
to help me win the difficult trial.
15
00:02:05,167 --> 00:02:07,044
You should get some rest for tomorrow.
16
00:02:13,884 --> 00:02:14,968
Wait.
17
00:02:15,927 --> 00:02:17,596
"For tomorrow"?
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,225
Is tomorrow a special day or something?
19
00:02:24,519 --> 00:02:25,729
Is he going to ask me out?
20
00:02:28,231 --> 00:02:32,736
In fact, he probably would've asked me out
if he didn't get a call earlier.
21
00:02:35,864 --> 00:02:37,616
My gosh!
22
00:02:38,158 --> 00:02:41,161
Goodness me. He'll ask me out tomorrow.
23
00:02:49,544 --> 00:02:51,171
{\an8}-Good morning!
-Good morning.
24
00:02:51,254 --> 00:02:52,672
{\an8}-Hello.
-Good morning.
25
00:02:52,756 --> 00:02:54,758
{\an8}Good morning!
26
00:02:55,550 --> 00:02:57,386
{\an8}Did something good happen to her?
27
00:02:57,677 --> 00:02:58,887
{\an8}I don't know.
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,935
{\an8}Did he go somewhere?
29
00:03:08,563 --> 00:03:09,606
{\an8}What's with the flowers?
30
00:03:11,400 --> 00:03:13,276
{\an8}Are they from Mr. Kwon?
31
00:03:47,060 --> 00:03:50,731
"The cold that didn't seem
to want to back off finally did,
32
00:03:51,648 --> 00:03:54,568
and warm spring days are drawing near."
33
00:03:54,735 --> 00:03:58,029
Gosh, can he be any more romantic?
34
00:03:59,990 --> 00:04:02,617
"Although it's nothing grand,
35
00:04:03,160 --> 00:04:05,537
the gift was chosen from the heart,
36
00:04:05,787 --> 00:04:08,665
so I hope you willingly accept it."
37
00:04:09,124 --> 00:04:11,918
What do you mean it's nothing grand?
It couldn't be more precious!
38
00:04:13,670 --> 00:04:17,591
"The battle was tough,
but you never gave up.
39
00:04:17,674 --> 00:04:21,178
That's why she wasn't made a scapegoat."
40
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
A scapegoat?
41
00:04:24,765 --> 00:04:28,560
"Thank you for taking Im Yun-hui's case.
42
00:04:28,643 --> 00:04:30,854
From President Lee Yeong-ok
of the Korean Women's Association."
43
00:04:36,026 --> 00:04:37,569
Oh, you're here.
44
00:04:39,362 --> 00:04:40,989
-These--
-The flowers?
45
00:04:41,156 --> 00:04:42,699
The Korean Women's Association sent them.
46
00:04:42,949 --> 00:04:46,161
I don't really like flowers,
so I put them here for you to enjoy.
47
00:04:49,122 --> 00:04:50,165
I see.
48
00:04:52,959 --> 00:04:55,587
Mr. Yeon's calling everyone
to go over their cases.
49
00:04:55,879 --> 00:04:56,797
All right.
50
00:04:57,798 --> 00:04:59,216
Let's get ready and head out.
51
00:05:08,683 --> 00:05:10,727
Before we begin the briefing,
52
00:05:10,852 --> 00:05:13,355
let's give a round of applause
to Mr. Kwon,
53
00:05:13,480 --> 00:05:17,067
the hope and the gem of our law firm,
54
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
for successfully winning
the Im Yun-hui Case.
55
00:05:22,072 --> 00:05:24,199
That's enough, everyone. Thank you.
56
00:05:24,324 --> 00:05:26,201
There's no reason to be embarrassed.
57
00:05:26,701 --> 00:05:29,079
Although, that's what
makes you so charming.
58
00:05:29,162 --> 00:05:31,498
Then let's get on with the briefing.
59
00:05:31,915 --> 00:05:35,085
Our law firm is taking on
the Sangji-dong Case.
60
00:05:35,168 --> 00:05:36,836
Since it's an important case,
61
00:05:36,920 --> 00:05:40,423
Mr. Kwon will brief us
and we'll share ideas.
62
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
Sure.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,348
Before I begin, let me show you
the defendant's photo.
64
00:05:52,102 --> 00:05:52,978
What's going on?
65
00:05:53,061 --> 00:05:56,439
Why is there a photo of Ms. Oh,
the universe's goddess?
66
00:05:56,606 --> 00:05:59,359
What crime did she commit?
67
00:05:59,442 --> 00:06:00,527
Her crimes?
68
00:06:01,945 --> 00:06:05,574
She committed theft by stealing my heart.
69
00:06:06,658 --> 00:06:09,452
She committed assault
by blinding me with her beauty.
70
00:06:10,912 --> 00:06:14,291
She even committed attempted murder
by breaking my heart
71
00:06:14,374 --> 00:06:15,584
if I don't see her even for a day.
72
00:06:15,792 --> 00:06:18,753
I argue Ms. Oh receives life imprisonment
73
00:06:19,212 --> 00:06:21,923
and be with me for the rest of my life.
74
00:06:23,133 --> 00:06:24,134
Ms. Oh,
75
00:06:24,426 --> 00:06:26,219
will you go out with me?
76
00:06:27,554 --> 00:06:30,473
Take me. Put me in cuffs.
Take me right away!
77
00:06:31,266 --> 00:06:32,392
Ms. Oh?
78
00:06:33,810 --> 00:06:35,061
What are you doing?
79
00:06:37,314 --> 00:06:38,523
What is this?
80
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
SANGJI-DONG PARRICIDE CASE
81
00:06:50,035 --> 00:06:50,994
Him!
82
00:06:51,077 --> 00:06:54,623
He will be imprisoned like this for sure.
83
00:06:55,332 --> 00:06:59,252
Mr. Kwon will do his best
to make that happen.
84
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Ms. Oh, you can be quite silly at times.
85
00:07:07,302 --> 00:07:09,471
That's what makes her so charming.
86
00:07:09,554 --> 00:07:13,099
Her looks are stunning,
but she has a whimsical side.
87
00:07:13,808 --> 00:07:16,227
Thank you for thinking of me
in such a nice way.
88
00:07:17,812 --> 00:07:20,065
Anyway, he's such a bad man.
89
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
Let me begin the briefing then.
90
00:07:30,367 --> 00:07:33,870
Are you insane? What's wrong with you?
91
00:07:39,584 --> 00:07:41,336
Get a grip on yourself.
92
00:07:41,544 --> 00:07:44,589
You're an actress,
so wait for him elegantly.
93
00:07:44,839 --> 00:07:46,174
Be hard-to-get.
94
00:08:00,522 --> 00:08:01,898
It's already 6 p.m.
95
00:08:08,571 --> 00:08:10,532
Gosh, is that a heart?
96
00:08:10,740 --> 00:08:12,951
Is he sending it my way?
97
00:08:19,207 --> 00:08:22,502
He's telling me how he feels
by small, trivial gestures.
98
00:08:29,217 --> 00:08:31,469
Was he just wiping the glass?
99
00:08:39,310 --> 00:08:42,480
I've been too busy to notice,
but the office is a mess.
100
00:08:43,356 --> 00:08:46,026
I guess I should file a complaint
to the cleaning company.
101
00:08:47,152 --> 00:08:49,571
I'll do that, so don't worry about it.
102
00:08:50,196 --> 00:08:52,240
-Bye, then.
-Wait.
103
00:08:55,869 --> 00:08:57,620
Is that it?
104
00:08:59,080 --> 00:09:01,166
Don't you have anything else to say?
105
00:09:01,666 --> 00:09:03,251
-Sorry?
-Whatever.
106
00:09:03,918 --> 00:09:05,295
It's nothing.
107
00:09:11,092 --> 00:09:13,261
I'll head home first then.
108
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
I dolled myself up today for nothing.
109
00:09:46,169 --> 00:09:47,712
You're doing it again.
110
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
You promised yourself that you'd wait.
111
00:09:50,632 --> 00:09:53,218
Now, turn on the hard-to-get actress mode.
112
00:10:07,690 --> 00:10:10,652
I'll nonchalantly wait for him.
113
00:10:23,915 --> 00:10:25,500
Nonchalantly.
114
00:10:36,719 --> 00:10:38,680
MS. OH JIN-SIM
115
00:10:43,810 --> 00:10:46,479
-Yes, Ms. Oh--
-I can't wait.
116
00:10:47,105 --> 00:10:50,400
-Sorry?
-I can't wait any longer.
117
00:10:50,650 --> 00:10:52,402
I won't play hard-to-get.
118
00:10:52,485 --> 00:10:56,156
I'd rather just say everything
that's on my mind.
119
00:10:57,073 --> 00:10:59,909
I've been going insane
120
00:10:59,993 --> 00:11:03,663
waiting for you to ask me out.
121
00:11:04,247 --> 00:11:07,167
-What do you mean?
-Do you not want to ask me out?
122
00:11:07,250 --> 00:11:08,626
Okay, fine.
123
00:11:08,751 --> 00:11:11,671
I'll make the first move then.
124
00:11:14,340 --> 00:11:16,718
My gosh. Now that I have to say it...
125
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Hold on a second.
126
00:11:27,395 --> 00:11:29,856
I like you, Mr. Kwon.
127
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Do you remember what I told you?
128
00:11:37,780 --> 00:11:40,325
I said I had
129
00:11:40,950 --> 00:11:43,161
something to tell you.
130
00:11:43,244 --> 00:11:45,038
Back then, I said that I couldn't say it,
131
00:11:45,121 --> 00:11:49,250
but I promised to tell you someday.
132
00:11:49,334 --> 00:11:50,376
Do you remember that?
133
00:11:51,753 --> 00:11:53,129
My gosh.
134
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
Anyway, that's...
135
00:11:56,966 --> 00:11:58,217
I love you.
136
00:11:58,426 --> 00:11:59,719
You see,
137
00:12:02,055 --> 00:12:04,766
you have taken a spot
138
00:12:05,058 --> 00:12:06,684
in my heart.
139
00:12:06,768 --> 00:12:08,311
I mean
140
00:12:08,770 --> 00:12:13,066
you came and made a place for yourself
141
00:12:14,734 --> 00:12:18,613
in my heart
which is a clean, clear, and pure space.
142
00:12:18,696 --> 00:12:20,573
That's what I was going to tell you.
143
00:12:23,534 --> 00:12:24,953
That's why
144
00:12:26,204 --> 00:12:28,957
when you said last night
145
00:12:29,332 --> 00:12:32,001
that I've become
a bit more special to you,
146
00:12:33,336 --> 00:12:35,630
I felt so happy.
147
00:12:36,923 --> 00:12:41,344
And I waited all day for you
to say something else.
148
00:12:43,805 --> 00:12:46,641
But how could you humiliate me like that?
149
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
I'm Oh Yoon-seo!
150
00:12:50,770 --> 00:12:53,606
-Mr. Kwon, you're so mean!
-Ms. Oh.
151
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
Ms. Oh?
152
00:13:14,085 --> 00:13:14,961
What are you doing?
153
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
What's the matter? Is something wrong?
154
00:13:18,506 --> 00:13:20,758
Is the case you're working on
giving you trouble again?
155
00:13:23,803 --> 00:13:24,762
Forget it.
156
00:13:28,266 --> 00:13:30,560
What's the matter with him? Gosh.
157
00:13:32,270 --> 00:13:33,980
I'll state the facts only,
so listen carefully.
158
00:13:34,063 --> 00:13:36,524
A man started to develop feelings
for a woman.
159
00:13:36,607 --> 00:13:40,278
So he told her,
"You've become a special person to me."
160
00:13:40,737 --> 00:13:41,738
This is what he said.
161
00:13:43,322 --> 00:13:46,200
The man thought that would be enough.
162
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
He thought they could slowly get to know
each other, since they liked each other.
163
00:13:49,996 --> 00:13:51,873
But the woman had different thoughts.
164
00:13:52,915 --> 00:13:56,044
She wanted him to make the next move,
but when he didn't,
165
00:13:56,127 --> 00:13:57,211
she got really upset.
166
00:13:58,087 --> 00:14:00,131
Is this really the man's fault?
167
00:14:04,594 --> 00:14:06,512
Is this really about a case? Not you?
168
00:14:06,596 --> 00:14:07,805
It's not about me!
169
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
-It's about my client.
-You've got to be kidding me.
170
00:14:11,392 --> 00:14:13,478
It's not like you've set up
a dating agency or something.
171
00:14:14,604 --> 00:14:15,813
My goodness.
172
00:14:17,148 --> 00:14:18,983
Forget it. It's no use asking you.
173
00:14:20,735 --> 00:14:22,195
It's not the man's fault.
174
00:14:22,445 --> 00:14:23,946
What you said isn't actually wrong.
175
00:14:28,201 --> 00:14:29,494
-Right?
-Still,
176
00:14:30,161 --> 00:14:31,788
I'd like to side with the woman.
177
00:14:33,581 --> 00:14:37,126
Who on earth takes dating
so logically like you just said?
178
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
You normally get to know
each other as you date.
179
00:14:39,754 --> 00:14:41,130
Also, the man already made the move.
180
00:14:41,214 --> 00:14:44,008
He said something crucial,
by saying she was special.
181
00:14:44,092 --> 00:14:47,095
But if he stops right there,
who would like that?
182
00:14:51,724 --> 00:14:53,017
You still don't understand?
183
00:14:53,434 --> 00:14:55,436
Listen. Let's say you're at a trial.
184
00:14:55,812 --> 00:15:00,024
"Your Honor, considering
all the circumstantial evidence,
185
00:15:00,191 --> 00:15:02,318
the defendant did not behave
like that purposely,
186
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
and his alibi on the day of
the incident has been confirmed.
187
00:15:04,946 --> 00:15:06,114
Therefore, I..."
188
00:15:08,866 --> 00:15:10,493
How would you feel
if the trial ends like this?
189
00:15:10,993 --> 00:15:12,745
-I would feel uncomfortable.
-Right?
190
00:15:12,954 --> 00:15:14,997
You'd feel that way
since all the important words are said,
191
00:15:15,081 --> 00:15:16,249
but there is no conclusion.
192
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
That's what you...
193
00:15:19,419 --> 00:15:23,965
No, that's what your client has done
to that woman.
194
00:15:40,523 --> 00:15:42,525
Ms. Oh, I'm sorry.
195
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
{\an8}I thought we were in the stage
of getting to know each other.
196
00:15:53,453 --> 00:15:56,122
{\an8}Ms. Oh, I was inconsiderate.
197
00:15:56,247 --> 00:15:57,999
{\an8}Please forgive me, and be my...
198
00:16:03,588 --> 00:16:06,424
{\an8}Ms. Oh, let's meet tomorrow and talk.
199
00:16:15,892 --> 00:16:17,435
Yes, what is it this time?
200
00:16:18,561 --> 00:16:22,648
Well, I just thought of something
that you should tell your client.
201
00:16:23,149 --> 00:16:24,525
He should ask her out soon,
202
00:16:24,609 --> 00:16:28,404
but he should prepare flowers,
or something small and shiny.
203
00:16:28,654 --> 00:16:30,781
He should prepare anything that she likes.
204
00:16:34,160 --> 00:16:35,161
-What?
-Going empty-handed
205
00:16:35,244 --> 00:16:36,329
when one asks a woman out
206
00:16:36,412 --> 00:16:39,290
is like going to a trial
without any evidence.
207
00:16:39,373 --> 00:16:42,668
I know I've never met
that client of yours,
208
00:16:42,752 --> 00:16:45,713
but I'm just giving him advice since
he seems really bad at dating.
209
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
-Good luck then.
-Right.
210
00:16:50,176 --> 00:16:51,469
I'll make sure to tell him that.
211
00:16:59,435 --> 00:17:01,896
MS. OH, LET'S MEET TOMORROW AND TALK
212
00:17:38,724 --> 00:17:39,725
What happened?
213
00:17:42,186 --> 00:17:43,980
Did I fall asleep here?
214
00:17:48,818 --> 00:17:50,278
MS. OH, LET'S MEET TOMORROW AND TALK
215
00:17:50,361 --> 00:17:52,863
"Meet and talk"?
216
00:17:54,031 --> 00:17:55,074
About what?
217
00:17:57,243 --> 00:17:59,161
Did I make a mistake or something?
218
00:17:59,579 --> 00:18:02,498
I've been going insane
waiting for you to ask me out.
219
00:18:02,582 --> 00:18:05,209
In my heart which is a clean,
clear, and pure...
220
00:18:07,044 --> 00:18:08,963
I like you, Mr. Kwon.
221
00:18:09,046 --> 00:18:10,840
I felt so happy.
222
00:18:10,923 --> 00:18:12,758
Did you faint out of happiness?
223
00:18:13,426 --> 00:18:16,053
Mr. Kwon, you're so mean!
224
00:18:16,304 --> 00:18:17,346
I love you.
225
00:18:21,642 --> 00:18:22,935
What will he say to me?
226
00:18:23,728 --> 00:18:25,229
"I really hate women like you."
227
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
"Let's never see each other again?"
228
00:18:32,987 --> 00:18:34,780
Yoon-seo, are you still sleeping?
229
00:18:37,283 --> 00:18:39,160
Hey, you were awake.
230
00:18:41,954 --> 00:18:45,166
Hyeok-jun, get me a white envelope.
231
00:18:45,291 --> 00:18:48,252
A white envelope?
Is it a money gift for a wedding?
232
00:18:49,962 --> 00:18:52,465
No. I won't put money in it.
233
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
-Then what?
-My letter of resignation.
234
00:18:55,051 --> 00:18:58,095
-Letter of resignation?
-I won't go to work now.
235
00:18:59,805 --> 00:19:02,183
No, I can't go now.
236
00:19:07,521 --> 00:19:08,481
Good morning.
237
00:19:08,564 --> 00:19:09,899
-Good morning.
-Good morning.
238
00:19:14,403 --> 00:19:16,489
Mr. Kwon, I'm glad to see you.
239
00:19:17,073 --> 00:19:19,033
My cousin just called me.
240
00:19:19,116 --> 00:19:20,993
He said Ms. Oh can't make it
to work today.
241
00:19:22,161 --> 00:19:23,412
-What?
-Why?
242
00:19:23,537 --> 00:19:24,914
Is she sick?
243
00:19:24,997 --> 00:19:26,374
I don't think so.
244
00:19:26,457 --> 00:19:30,586
I said I'd visit her
with some flowers and porridge,
245
00:19:30,670 --> 00:19:33,381
and he said she's not sick,
but had a personal matter.
246
00:19:33,464 --> 00:19:35,925
He tried to avoid talking about it.
I guess there's another reason.
247
00:19:36,008 --> 00:19:38,552
Maybe she just wants to take a day off.
248
00:19:38,636 --> 00:19:39,720
No way.
249
00:19:39,804 --> 00:19:42,348
Ms. Oh didn't seem like
such an irresponsible person.
250
00:19:42,598 --> 00:19:46,060
That's strange, Ms. Yang.
You're finally taking Ms. Oh's side.
251
00:19:46,727 --> 00:19:48,104
I have to admit,
252
00:19:48,187 --> 00:19:50,231
she did work very hard all this time.
253
00:19:50,314 --> 00:19:51,273
She's right.
254
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
At first,
255
00:19:52,858 --> 00:19:54,902
I also had a bias against her
since she's a celebrity,
256
00:19:54,985 --> 00:19:56,612
but during Yun-ha's case last time
257
00:19:56,904 --> 00:20:00,449
and the recent Im Yun-hui Case,
she seems like a great person.
258
00:20:00,866 --> 00:20:04,245
She seems like a scarecrow
standing silently
259
00:20:04,662 --> 00:20:07,623
but sincerely
in the middle of a field in the fall.
260
00:20:09,709 --> 00:20:11,127
A scarecrow seems a bit strange.
261
00:20:12,336 --> 00:20:15,423
Anyway, I wonder what's wrong.
262
00:20:17,049 --> 00:20:19,301
Mr. Kwon,
why do you have that look on your face?
263
00:20:20,594 --> 00:20:22,388
Did something happen
between you and Ms. Oh?
264
00:20:23,597 --> 00:20:26,225
-Nothing happened.
-I don't think so.
265
00:20:26,308 --> 00:20:29,353
Your face is setting off
all these signals right now.
266
00:20:29,895 --> 00:20:32,982
Was she stressed out because
you made her work so much?
267
00:20:33,190 --> 00:20:34,233
Come on.
268
00:20:34,442 --> 00:20:35,985
-It's nothing like that.
-No?
269
00:20:36,694 --> 00:20:39,363
If it's not about work,
is it a relationship matter?
270
00:20:39,822 --> 00:20:42,742
What if it turns out
these two were dating or something?
271
00:20:44,034 --> 00:20:47,288
Come on, it's just a joke.
How come you're not even laughing?
272
00:20:47,580 --> 00:20:51,167
He's very talented,
but his sense of humor is just horrible.
273
00:20:51,709 --> 00:20:53,043
He's just the worst.
274
00:21:11,604 --> 00:21:14,523
The caller you have dialed
is not answering the phone...
275
00:21:34,335 --> 00:21:36,587
{\an8}OH JIN-SIM'S PERSONAL INFORMATION
276
00:21:42,593 --> 00:21:46,180
He should prepare flowers,
or something small and shiny.
277
00:21:46,263 --> 00:21:48,557
He should prepare anything that she likes.
278
00:21:55,564 --> 00:21:57,775
THINGS OH JIN-SIM LIKES
279
00:22:01,695 --> 00:22:03,531
THINGS OH YOON-SEO LIKES
280
00:22:06,242 --> 00:22:08,160
OH YOON-SEO'S FAVORITE RIB EYE STEAK
281
00:22:08,244 --> 00:22:09,620
"Rib eye steak"?
282
00:22:11,497 --> 00:22:12,748
It's not even the holidays.
283
00:22:14,416 --> 00:22:17,461
OH YOON-SEO'S IDEAL TYPE OF MAN
284
00:22:21,549 --> 00:22:25,427
It's time to have a sincere talk
at today's star's favorite spot.
285
00:22:25,511 --> 00:22:28,556
{\an8}Let me introduce today's star
of our talk show.
286
00:22:28,639 --> 00:22:30,349
{\an8}Don't be shocked.
287
00:22:30,432 --> 00:22:33,310
{\an8}She's Oh Yoon-seo, the universe's goddess.
Hello.
288
00:22:33,852 --> 00:22:35,187
{\an8}Hello, everyone.
289
00:22:35,271 --> 00:22:36,564
{\an8}THE UNIVERSE'S GODDESS, OH YUN-SEO
290
00:22:36,647 --> 00:22:38,607
{\an8}Once again, it's an honor to see you.
291
00:22:38,691 --> 00:22:40,484
But I have to say,
this is quite unexpected.
292
00:22:40,609 --> 00:22:43,779
I feel like you'd prefer to eat
at fancy restaurants.
293
00:22:43,862 --> 00:22:45,281
{\an8}But we're at a chicken feet restaurant.
294
00:22:46,240 --> 00:22:49,535
{\an8}I really like the chicken feet
they sell here.
295
00:22:49,660 --> 00:22:52,871
It's near my house,
so I sometimes take it to go.
296
00:22:52,997 --> 00:22:55,833
{\an8}And they taste even better
if you eat them when you're feeling down.
297
00:22:55,916 --> 00:22:58,752
{\an8}-Chicken feet?
-Yoon-seo, can you tell me
298
00:22:58,836 --> 00:23:00,462
{\an8}your ideal type of man?
299
00:23:00,546 --> 00:23:02,381
{\an8}I have a feeling that you'll like
300
00:23:02,464 --> 00:23:04,592
competent guys
who are really good-looking.
301
00:23:07,094 --> 00:23:09,597
No, I don't care too much about looks.
302
00:23:09,972 --> 00:23:11,515
I wish it was someone
303
00:23:11,974 --> 00:23:15,561
who can touch my heart.
304
00:23:15,936 --> 00:23:18,939
For example, a guy who gives me
handwritten letters.
305
00:23:19,023 --> 00:23:20,065
Handwritten letters?
306
00:23:20,149 --> 00:23:23,193
It'd be nice if he asked me out
with a handwritten letter.
307
00:23:23,277 --> 00:23:24,361
How am I supposed to...
308
00:23:24,445 --> 00:23:26,280
Doesn't that sound so romantic?
309
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
Hello.
310
00:23:38,000 --> 00:23:39,585
Gosh, she's driving me crazy.
311
00:23:39,752 --> 00:23:42,087
Why won't she go to work?
What's her reason?
312
00:23:42,171 --> 00:23:45,007
I'm not sure. She won't tell me why.
313
00:23:45,090 --> 00:23:47,968
She won't come out of her room.
What should I do?
314
00:23:48,052 --> 00:23:49,595
Writer Lee said she'll give
Yoon-seo a chance
315
00:23:49,678 --> 00:23:51,680
only if she works at a law firm
for at least three months.
316
00:23:51,764 --> 00:23:55,059
But it really doesn't seem like
Yoon-seo will give in.
317
00:23:55,142 --> 00:23:57,353
And it's not like we can find
another law firm
318
00:23:57,436 --> 00:23:59,938
that can keep a secret
as good as this place.
319
00:24:00,022 --> 00:24:01,065
Don't worry.
320
00:24:01,482 --> 00:24:02,441
I'm here.
321
00:24:03,067 --> 00:24:05,402
I'll do whatever I can
to make her go back to the law firm.
322
00:24:05,819 --> 00:24:07,988
I'm not sure
if you'll be able to do that--
323
00:24:08,072 --> 00:24:10,032
Hey, I'm Yeon Jun-seok.
324
00:24:10,115 --> 00:24:11,867
I'm the CEO of Yeon Entertainment.
325
00:24:11,950 --> 00:24:14,203
Have you seen anyone that's better
than me at handling Yoon-seo?
326
00:24:14,286 --> 00:24:15,245
No, sir.
327
00:24:15,579 --> 00:24:16,538
Trust me.
328
00:24:18,123 --> 00:24:19,875
-It's this way.
-Oh, really? Okay.
329
00:24:27,841 --> 00:24:28,926
Yoon-seo.
330
00:24:31,011 --> 00:24:33,222
Yoon-seo, Mr. Yeon's here.
331
00:24:38,644 --> 00:24:39,812
I heard
332
00:24:40,020 --> 00:24:42,022
you said you want to stop
working at the law firm.
333
00:24:42,106 --> 00:24:45,275
Yes. I'm not going to work there anymore.
334
00:24:46,485 --> 00:24:49,613
No, I can't work there anymore.
335
00:24:50,489 --> 00:24:52,866
Okay, good thinking.
336
00:24:54,410 --> 00:24:55,411
You should quit.
337
00:24:56,870 --> 00:24:58,038
-What?
-Mr. Yeon.
338
00:24:58,122 --> 00:24:59,498
Why are you both so startled?
339
00:24:59,873 --> 00:25:01,583
If she doesn't want to work there,
she shouldn't.
340
00:25:01,667 --> 00:25:03,919
I get that she's doing this to be
able to act more realistically.
341
00:25:04,002 --> 00:25:06,296
But she's my goddess, your goddess,
and the universe's goddess.
342
00:25:06,380 --> 00:25:08,465
It obviously won't be easy
for someone like her
343
00:25:08,549 --> 00:25:10,384
to work at a law firm
for more than three months.
344
00:25:10,467 --> 00:25:12,261
To be honest,
I never got a good night's sleep
345
00:25:12,344 --> 00:25:14,221
after you started working there.
346
00:25:14,304 --> 00:25:17,015
I was always worried about
how difficult it must be for you.
347
00:25:17,099 --> 00:25:20,227
So, you should stop working there.
Just quit.
348
00:25:21,186 --> 00:25:24,732
Then she won't get to play
the attorney in Writer Lee's drama.
349
00:25:24,815 --> 00:25:26,191
Is that so important?
350
00:25:26,483 --> 00:25:29,278
She can play the role of a jobless woman
later on when she gets old.
351
00:25:30,028 --> 00:25:31,363
Once she quits the law firm
352
00:25:31,447 --> 00:25:33,365
and fails to make a comeback
with Writer Lee's drama,
353
00:25:33,449 --> 00:25:35,784
she'll end up having to rest
at home for years.
354
00:25:35,868 --> 00:25:37,953
Then I'm sure she'll be able
to play the role of a bored,
355
00:25:38,036 --> 00:25:40,080
jobless woman better than anyone.
356
00:25:40,164 --> 00:25:42,332
She'll seem bored all the time.
357
00:25:43,292 --> 00:25:44,501
Don't you agree, Yoon-seo?
358
00:25:47,880 --> 00:25:49,548
-Mr. Yeon.
-Yes?
359
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
Do you suddenly
want to go back to the law firm?
360
00:25:52,217 --> 00:25:54,386
No, not exactly. Right now,
361
00:25:54,470 --> 00:25:56,472
I just want to kick you out.
362
00:25:58,182 --> 00:26:01,518
I'm already really annoyed right now.
363
00:26:01,602 --> 00:26:05,147
Why are you trying to threaten me?
Did you think I wouldn't catch that?
364
00:26:08,192 --> 00:26:11,737
Yoon-seo, you've become quick-witted
after all the socializing at work.
365
00:26:12,154 --> 00:26:14,740
And I've become
a really angry person as well.
366
00:26:16,366 --> 00:26:17,576
My gosh.
367
00:26:18,952 --> 00:26:20,829
-Gosh.
-Yoon-seo, where are you going?
368
00:26:20,913 --> 00:26:23,040
I'm going out to get some fresh air!
369
00:26:23,916 --> 00:26:25,751
Wait for me. I'll give you a ride!
370
00:26:25,834 --> 00:26:29,296
Hey, don't you know her?
She's too stubborn to listen.
371
00:26:30,881 --> 00:26:32,466
Let's just watch what happens.
372
00:26:33,091 --> 00:26:34,718
Bring me some beer from the fridge.
373
00:26:36,512 --> 00:26:37,638
My gosh!
374
00:26:46,647 --> 00:26:47,856
A teddy bear.
375
00:27:01,662 --> 00:27:04,790
She likes pink. Pink.
376
00:27:07,584 --> 00:27:09,253
Ms. Oh, this letter is for you.
377
00:27:09,920 --> 00:27:12,548
I, Kwon Jung-rok, saw you
for the very first time
378
00:27:12,631 --> 00:27:16,051
on February 6, 2019
at the secretary's office
379
00:27:16,176 --> 00:27:18,679
of Always Law Firm
located in Seocho-gu, Seoul.
380
00:27:24,935 --> 00:27:26,937
As we interacted with each other
many times through work
381
00:27:27,062 --> 00:27:29,064
and had about six meals together,
382
00:27:29,356 --> 00:27:32,484
I realized that
your feelings weren't fake.
383
00:27:32,568 --> 00:27:34,570
I realized that they were
actually sincere.
384
00:27:35,153 --> 00:27:38,198
Therefore, I, Kwon Jung-rok,
request you, Oh Jin-sim,
385
00:27:38,282 --> 00:27:41,201
to officially go out with me.
386
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
And I hope you give me your approval.
387
00:27:51,295 --> 00:27:54,089
I might as well write a letter to a judge.
388
00:28:21,199 --> 00:28:23,327
SUSPECT OF THE HUSBAND MURDER CASE
GETS REVERSED IN COURT
389
00:28:25,662 --> 00:28:28,373
SUSPECT OF THE HUSBAND MURDER CASE
GETS REVERSED IN COURT
390
00:28:50,729 --> 00:28:53,065
Ms. Yoo, let's go eat.
391
00:28:53,732 --> 00:28:54,858
I'm not hungry.
392
00:28:56,944 --> 00:29:00,072
Okay, then. We'll just go without you.
393
00:29:00,656 --> 00:29:01,740
Okay.
394
00:29:29,268 --> 00:29:31,270
-Enjoy your meal.
-Thanks.
395
00:29:31,436 --> 00:29:32,646
You're eating late.
396
00:29:32,729 --> 00:29:33,730
Yes.
397
00:29:34,439 --> 00:29:37,317
By the way, where's Ms. Yoo?
398
00:29:37,442 --> 00:29:38,652
Is she having lunch outside?
399
00:29:38,944 --> 00:29:41,697
No, she's in her office.
She said she doesn't have an appetite.
400
00:29:41,780 --> 00:29:44,408
I think she's really stressed
because of Im Yun-hui Case.
401
00:29:44,866 --> 00:29:46,785
She rarely eats these days.
402
00:29:48,120 --> 00:29:49,162
Really?
403
00:29:59,381 --> 00:30:01,591
CHICKEN FEET
404
00:30:02,092 --> 00:30:04,011
I'll cheer myself up with this.
405
00:30:12,269 --> 00:30:13,478
Welcome.
406
00:30:16,606 --> 00:30:18,191
One serving of chicken feet to go, please.
407
00:30:18,817 --> 00:30:20,277
It's been a while.
408
00:30:27,117 --> 00:30:28,869
One serving of chicken feet to go.
409
00:30:28,994 --> 00:30:31,246
-I want them spicy.
-Make them really spicy.
410
00:30:31,330 --> 00:30:32,706
We have a regular customer.
411
00:30:33,206 --> 00:30:34,249
Ms. Oh?
412
00:30:35,417 --> 00:30:37,002
No, I'm not Oh Jin-sim.
413
00:30:43,383 --> 00:30:44,509
Wait...
414
00:30:46,386 --> 00:30:47,596
Ms. Oh.
415
00:30:49,931 --> 00:30:51,975
-Ms. Oh, let's talk.
-My gosh.
416
00:30:54,019 --> 00:30:55,062
Ms. Oh.
417
00:31:04,279 --> 00:31:07,407
Gosh, why are you running after me?
418
00:31:08,492 --> 00:31:09,576
Well...
419
00:31:11,411 --> 00:31:12,913
Can we talk?
420
00:31:21,797 --> 00:31:24,007
Why did you run away?
421
00:31:25,550 --> 00:31:28,178
And why didn't you come to work today?
422
00:31:28,845 --> 00:31:31,640
Because I was too embarrassed to face you.
423
00:31:32,766 --> 00:31:33,809
You were embarrassed?
424
00:31:35,310 --> 00:31:37,354
Of course, I was embarrassed.
425
00:31:37,437 --> 00:31:40,148
I got drunk and asked you out.
in the worst way possible.
426
00:31:43,360 --> 00:31:45,362
I'm the one who asked you out
in the worst way possible.
427
00:31:46,905 --> 00:31:47,948
Pardon?
428
00:31:50,033 --> 00:31:52,452
I made you wait
429
00:31:52,536 --> 00:31:54,538
by expressing myself very ambiguously.
430
00:31:54,871 --> 00:31:57,040
And that even ended up
making you feel embarrassed.
431
00:31:57,457 --> 00:31:59,334
The way I asked you out
was the worst way possible.
432
00:32:00,961 --> 00:32:02,087
Mr. Kwon.
433
00:32:03,422 --> 00:32:05,048
So, although it may be late,
434
00:32:05,382 --> 00:32:08,135
I'd like to ask you out
properly this time.
435
00:32:20,605 --> 00:32:22,566
What's this?
436
00:32:22,649 --> 00:32:26,111
I didn't know what you'd like,
so I searched the web a little.
437
00:32:26,194 --> 00:32:27,946
And I saw a video clip
of an interview you did
438
00:32:28,029 --> 00:32:29,573
at your favorite chicken feet restaurant.
439
00:32:29,656 --> 00:32:31,408
You like its chicken feet dish
440
00:32:32,200 --> 00:32:34,327
and want to be asked out
via a handwritten letter.
441
00:32:36,371 --> 00:32:37,497
Then is this...
442
00:32:38,832 --> 00:32:42,419
I didn't get you the chicken feet,
but please accept at least that.
443
00:32:45,464 --> 00:32:47,799
Are you going to read it in front of me?
444
00:32:47,883 --> 00:32:49,134
Yes, of course.
445
00:32:49,217 --> 00:32:51,261
-The curiosity's killing me.
-But...
446
00:32:54,181 --> 00:32:56,391
Then I'll wait for you in the car.
447
00:32:59,728 --> 00:33:02,272
LET'S DATE
448
00:33:14,951 --> 00:33:17,287
Yes, I'd love to!
449
00:33:17,370 --> 00:33:18,622
Let's date!
450
00:33:26,838 --> 00:33:29,299
Thank you for accepting my proposal.
451
00:33:29,549 --> 00:33:32,135
Thank you for finally telling me.
452
00:33:44,773 --> 00:33:45,732
You'll wear it out.
453
00:33:45,815 --> 00:33:49,236
I'll read it again and again
until I do, then.
454
00:33:54,074 --> 00:33:55,951
Hold on a second.
455
00:33:56,159 --> 00:33:58,161
I'll go and get changed quickly.
456
00:33:59,579 --> 00:34:01,623
Let's go to the law firm together.
457
00:34:02,749 --> 00:34:05,043
-You should just get some rest today.
-Why?
458
00:34:05,669 --> 00:34:08,213
You have cases you've been putting off
due to the Im Yun-hui Case.
459
00:34:08,421 --> 00:34:10,507
You'll be so busy today.
460
00:34:11,132 --> 00:34:13,301
It'll be harder without me around.
461
00:34:13,593 --> 00:34:16,763
You knew that, but you chose
not to come to work today?
462
00:34:20,141 --> 00:34:23,937
I'm grateful, but you should rest
since you already have the day off.
463
00:34:24,145 --> 00:34:25,981
I won't be at the office anyway
in the afternoon.
464
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Why not?
465
00:34:28,441 --> 00:34:30,819
I'm heading to the court,
the prosecutor's office,
466
00:34:30,902 --> 00:34:32,153
and then to meet a client.
467
00:34:33,363 --> 00:34:35,949
I'll be done at around 7 p.m.
468
00:34:37,409 --> 00:34:40,579
-What do you say?
-Wait. What?
469
00:34:42,247 --> 00:34:43,915
We should go on a date
470
00:34:44,416 --> 00:34:46,251
since it's our first day as a couple.
471
00:34:51,715 --> 00:34:53,091
Why are you laughing?
472
00:34:53,883 --> 00:34:54,968
Because
473
00:34:55,802 --> 00:34:59,139
you saying "date"
and "the first day as a couple"
474
00:35:00,307 --> 00:35:01,891
is just so pretty.
475
00:35:05,520 --> 00:35:09,107
Then I'll pick you up at around 7 p.m.
476
00:35:10,317 --> 00:35:11,318
All right.
477
00:35:12,402 --> 00:35:14,070
See you later then.
478
00:35:29,878 --> 00:35:32,922
The defendant Im Yun-hui
turned out to be a victim.
479
00:35:33,298 --> 00:35:36,301
We're being pressured to reveal
if there was any coercion.
480
00:35:36,968 --> 00:35:38,136
What are you going to do?
481
00:35:38,928 --> 00:35:40,555
She wasn't coerced.
482
00:35:41,431 --> 00:35:44,267
How could you not investigate
and blindly believe her confession?
483
00:35:46,436 --> 00:35:48,647
-I'm sorry.
-You're dismissed.
484
00:35:53,151 --> 00:35:55,236
The case should've gone to Mr. Im.
485
00:36:21,596 --> 00:36:24,474
I heard the news.
Your suspect became the victim.
486
00:36:25,183 --> 00:36:27,143
That really was a twist.
487
00:36:27,977 --> 00:36:29,604
-Please stop.
-Well,
488
00:36:30,980 --> 00:36:35,026
you're just like that too.
You're a bundle of twists.
489
00:36:35,443 --> 00:36:37,904
You were belittling your seniors,
490
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
so I thought you must have a great talent.
491
00:36:41,950 --> 00:36:45,120
Instead, you're sloppy and ditsy.
492
00:36:47,372 --> 00:36:51,376
Why did you only arrest
the innocent Im Yun-hui?
493
00:36:51,835 --> 00:36:53,044
What do you mean she's innocent?
494
00:36:53,420 --> 00:36:56,005
She may not have killed him herself,
495
00:36:56,089 --> 00:36:58,383
but she either helped
or at least did nothing to stop it.
496
00:36:58,842 --> 00:37:01,386
She actively covered up
for Park Su-myeong.
497
00:37:03,304 --> 00:37:05,432
You humiliated the office,
498
00:37:06,057 --> 00:37:08,601
but you're still running your mouth.
499
00:37:13,398 --> 00:37:16,526
I think it's best if I was present
during the questioning.
500
00:37:17,277 --> 00:37:18,194
Yes, of course.
501
00:37:18,278 --> 00:37:21,239
I'll schedule it with the prosecutor
and get back to you.
502
00:37:22,115 --> 00:37:23,199
Sure.
503
00:37:26,369 --> 00:37:27,495
Yeo-reum.
504
00:37:29,038 --> 00:37:29,998
Hi.
505
00:37:33,418 --> 00:37:34,544
Are you all right?
506
00:37:35,378 --> 00:37:36,796
You seem pale.
507
00:37:39,299 --> 00:37:42,969
How did you know that
Park Su-myeong was at the scene?
508
00:37:48,057 --> 00:37:51,728
You caught on to it, but why didn't I?
509
00:37:55,648 --> 00:37:57,525
I know you're not to blame,
510
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
so we'll talk some other time.
511
00:38:06,910 --> 00:38:07,744
Yeo-reum!
512
00:38:08,077 --> 00:38:10,538
HANGUK HOSPITAL
513
00:38:10,622 --> 00:38:12,290
She has acute gastritis
brought on by stress,
514
00:38:12,373 --> 00:38:14,125
and all the overworking led to a fever.
515
00:38:14,209 --> 00:38:16,795
She'll be fine once her temperature drops.
Don't worry too much.
516
00:38:32,185 --> 00:38:34,312
The case starts
the day after tomorrow, right?
517
00:38:34,395 --> 00:38:35,939
-Yes.
-Can I see the files?
518
00:38:36,022 --> 00:38:37,857
When will we question the suspect again?
519
00:38:37,941 --> 00:38:40,026
-That will be conducted tomorrow.
-I see.
520
00:39:00,213 --> 00:39:01,297
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
521
00:39:03,925 --> 00:39:06,052
Yes, Mr. Kwon. Are you here?
522
00:39:06,219 --> 00:39:09,597
I'm sorry,
but we'll have to take a rain check.
523
00:39:11,349 --> 00:39:12,392
Why?
524
00:39:14,310 --> 00:39:17,981
Prosecutor Yoo fell ill,
so I brought her to the ER.
525
00:39:18,231 --> 00:39:20,275
What happened?
526
00:39:20,358 --> 00:39:22,610
She has gastritis and a fever.
527
00:39:23,361 --> 00:39:26,698
I called another friend
to look after her today,
528
00:39:27,031 --> 00:39:29,701
but I still have to meet with the client.
529
00:39:30,910 --> 00:39:33,788
I'm afraid we won't be able to meet today.
530
00:39:34,455 --> 00:39:37,041
I see. There's no other way, I guess.
531
00:39:37,375 --> 00:39:38,668
All right.
532
00:39:39,544 --> 00:39:40,545
Sure.
533
00:39:56,978 --> 00:39:58,229
What happened?
534
00:39:58,396 --> 00:40:00,273
You fainted after talking to Jung-rok.
535
00:40:01,107 --> 00:40:02,025
Don't you remember?
536
00:40:14,954 --> 00:40:17,957
What are you doing here though?
537
00:40:19,208 --> 00:40:20,627
You finished your fluids,
538
00:40:21,628 --> 00:40:23,421
and the doctor said you can leave
once you wake up.
539
00:40:23,504 --> 00:40:26,132
-I asked what you were doing here.
-Is that really important?
540
00:40:27,383 --> 00:40:28,885
I could ask you the same thing too.
541
00:40:41,314 --> 00:40:42,815
You can't be this sensitive.
542
00:40:44,233 --> 00:40:45,944
We'll keep having trials,
543
00:40:46,069 --> 00:40:47,779
and some we'll lose.
544
00:40:47,862 --> 00:40:50,073
You can't survive
if you let them get to you.
545
00:40:52,659 --> 00:40:54,577
That's who I am though.
546
00:41:00,458 --> 00:41:01,876
I hate it.
547
00:41:04,212 --> 00:41:07,048
I hate that I crumbled
548
00:41:07,757 --> 00:41:09,175
after losing a trial.
549
00:41:12,845 --> 00:41:14,764
Also, I hate that you're
550
00:41:16,140 --> 00:41:17,392
seeing me like this.
551
00:41:19,310 --> 00:41:20,520
I hate it too.
552
00:41:23,439 --> 00:41:25,066
I hate that this is how we are now.
553
00:41:29,487 --> 00:41:30,697
Back then,
554
00:41:32,365 --> 00:41:34,367
you used to be honest in front of me.
555
00:41:36,202 --> 00:41:37,870
You'd laugh when you want
556
00:41:39,455 --> 00:41:41,165
and cry when you want.
557
00:42:27,253 --> 00:42:29,172
I wonder if he's still busy.
558
00:42:30,048 --> 00:42:31,924
How could he not call me even once?
559
00:42:35,178 --> 00:42:37,138
He called. It's him.
560
00:42:40,266 --> 00:42:41,476
Yes, Mr. Kwon.
561
00:42:41,642 --> 00:42:44,353
Did I wake you up by any chance?
562
00:42:44,479 --> 00:42:45,646
No.
563
00:42:46,147 --> 00:42:47,607
Are you going home now?
564
00:42:47,690 --> 00:42:50,026
Yes. My meeting with the client
took longer than I thought.
565
00:42:50,777 --> 00:42:53,029
You must've already had dinner by now.
566
00:42:53,362 --> 00:42:55,198
Do you want to go for some tea?
567
00:42:55,448 --> 00:42:56,491
Tea?
568
00:43:00,328 --> 00:43:01,412
It's okay.
569
00:43:02,080 --> 00:43:05,875
You must've had a long day,
so you should go get some rest.
570
00:43:05,958 --> 00:43:07,919
I'll see you tomorrow.
571
00:43:09,921 --> 00:43:11,547
But Mr. Kwon,
572
00:43:11,631 --> 00:43:13,299
Yes? What is it?
573
00:43:14,759 --> 00:43:17,220
I don't want today to be
our first day as a couple.
574
00:43:17,303 --> 00:43:19,180
-Sorry?
-Just listen to me.
575
00:43:19,263 --> 00:43:22,100
Who lets their first day as a couple
pass by so meaninglessly like this?
576
00:43:22,850 --> 00:43:24,185
So why don't we make tomorrow
577
00:43:24,894 --> 00:43:26,646
our first day as a couple?
578
00:43:29,148 --> 00:43:30,274
All right.
579
00:43:30,650 --> 00:43:32,777
Then tomorrow will be our first day.
580
00:43:34,362 --> 00:43:36,948
I'm sorry I couldn't keep
my promise today.
581
00:43:37,323 --> 00:43:38,449
Don't worry about it.
582
00:43:38,991 --> 00:43:40,910
Drive safely then.
583
00:43:41,244 --> 00:43:42,370
I'll see you tomorrow.
584
00:43:44,038 --> 00:43:45,164
Okay.
585
00:43:53,172 --> 00:43:56,175
Okay. We've talked on the phone,
so that's enough for now.
586
00:44:02,890 --> 00:44:04,934
LET'S DATE
587
00:44:06,519 --> 00:44:09,438
All right, let's start dating
properly from tomorrow.
588
00:44:12,859 --> 00:44:14,944
Let's start dating.
589
00:44:15,278 --> 00:44:18,656
What? You want me to move
to Mr. Choe's office?
590
00:44:19,532 --> 00:44:20,658
Well...
591
00:44:21,159 --> 00:44:23,286
Can you do me this favor
for just a couple of days?
592
00:44:24,579 --> 00:44:27,999
The thing is, during this period
right after the holidays,
593
00:44:28,082 --> 00:44:30,209
the divorce rate goes up rapidly.
594
00:44:30,293 --> 00:44:32,044
Shall we call it
a peak season for divorces?
595
00:44:32,128 --> 00:44:35,298
So Mr. Choe has dozens
of divorce cases waiting
596
00:44:35,381 --> 00:44:36,424
to be processed right now.
597
00:44:36,507 --> 00:44:39,427
And Ms. Yang is really caught up right now
598
00:44:39,510 --> 00:44:42,638
helping Ms. Dan
with the pharmaceutical company case.
599
00:44:43,264 --> 00:44:45,433
But the thing is,
600
00:44:46,267 --> 00:44:49,854
if I'm not here,
Mr. Kwon will have a hard time alone.
601
00:44:50,104 --> 00:44:52,106
You just wrapped up the Im Yun-hui Case.
602
00:44:52,189 --> 00:44:54,066
Is there anything
you have to take care of urgently?
603
00:44:55,526 --> 00:44:58,279
No, I guess not, at the moment.
604
00:44:59,572 --> 00:45:02,867
-I'll be fine.
-Thank you for understanding.
605
00:45:03,492 --> 00:45:06,370
And since you're the ace here,
you can do well on your own, right?
606
00:45:08,497 --> 00:45:10,082
If that's all, I'll get back to work.
607
00:45:10,166 --> 00:45:11,292
Thank you.
608
00:45:17,632 --> 00:45:19,091
I'll get going too.
609
00:45:20,426 --> 00:45:23,012
Thank you for understanding, everyone.
610
00:45:23,095 --> 00:45:25,806
I really have such considerate
employees around me.
611
00:45:32,313 --> 00:45:33,314
Hey, Jun-seok.
612
00:45:33,814 --> 00:45:36,776
Like you asked,
I split up Mr. Kwon and Ms. Oh.
613
00:45:37,109 --> 00:45:38,361
Thanks, Jun-gyu.
614
00:45:39,070 --> 00:45:41,197
I'm afraid Yoon-seo didn't want to
615
00:45:41,280 --> 00:45:44,659
go to work yesterday
because of that lawyer.
616
00:45:44,784 --> 00:45:45,910
I heard from her manager,
617
00:45:45,993 --> 00:45:48,329
and those two had
many issues all this time.
618
00:45:48,412 --> 00:45:51,791
I heard Yoon-seo said she'd crush
Kwon Jung-rok by all means.
619
00:45:51,874 --> 00:45:53,584
Was it that bad?
620
00:45:53,668 --> 00:45:57,254
Anyway, from now on, you should
621
00:45:57,755 --> 00:46:01,133
split them up.
622
00:46:01,300 --> 00:46:02,510
Don't worry about it.
623
00:46:02,593 --> 00:46:05,179
If it's for Ms. Oh's happiness,
624
00:46:05,388 --> 00:46:08,349
I'll make sure those two
don't even talk to each other.
625
00:46:08,599 --> 00:46:10,643
Honey, it's me.
626
00:46:11,978 --> 00:46:15,398
I was wondering
if I could drop by during lunch.
627
00:46:17,525 --> 00:46:19,694
Oh, you're busy.
628
00:46:20,444 --> 00:46:23,489
No, it's fine. Have a good day then.
629
00:46:24,156 --> 00:46:25,074
Okay.
630
00:46:26,450 --> 00:46:27,660
Ms. Dan.
631
00:46:28,202 --> 00:46:29,912
Did you get a new boyfriend?
632
00:46:29,996 --> 00:46:31,914
Yes, well...
633
00:46:32,415 --> 00:46:34,208
I did get one, but...
634
00:46:35,668 --> 00:46:38,504
But what? Why are you sighing?
635
00:46:38,587 --> 00:46:39,964
-Well...
-Yes.
636
00:46:42,049 --> 00:46:44,301
Forget it. Last time, you told me
637
00:46:44,385 --> 00:46:48,931
I had a chance with that delivery guy,
so I made a move and was rejected.
638
00:46:49,015 --> 00:46:51,434
Don't you remember?
I made up my mind then.
639
00:46:51,517 --> 00:46:54,729
I will never receive dating advice
from you ever again.
640
00:46:55,938 --> 00:46:57,565
I'm sorry about that time.
641
00:46:58,149 --> 00:47:02,278
But there are more couples that
succeeded with my advice.
642
00:47:02,445 --> 00:47:04,989
During Saendabang,
a couple received counseling from me
643
00:47:05,072 --> 00:47:06,615
and expressed their feelings truthfully.
644
00:47:06,949 --> 00:47:09,076
And they ended up getting married.
645
00:47:10,036 --> 00:47:11,328
Married?
646
00:47:12,038 --> 00:47:13,706
-They got married?
-Yes.
647
00:47:14,290 --> 00:47:16,876
This is a secret, but my boyfriend is
648
00:47:16,959 --> 00:47:19,170
the owner of the cafe
that's across the street.
649
00:47:19,795 --> 00:47:22,256
He's chic and handsome like an Americano,
650
00:47:22,339 --> 00:47:24,341
but his voice is smooth like a latte,
651
00:47:24,425 --> 00:47:27,553
and when he asked me out saying
he always had his eyes on me,
652
00:47:27,636 --> 00:47:29,680
it was sweet like a caramel macchiato.
653
00:47:32,183 --> 00:47:33,642
That's so romantic.
654
00:47:34,351 --> 00:47:36,437
So? Why are you sighing?
655
00:47:36,687 --> 00:47:38,064
Well, the problem is,
656
00:47:38,147 --> 00:47:40,566
I feel upset because it feels like
I'm the only one in love.
657
00:47:40,691 --> 00:47:43,778
I want to put all things aside to meet him
658
00:47:43,861 --> 00:47:45,571
and stay by his side all the time.
659
00:47:46,113 --> 00:47:47,990
But I guess he doesn't feel the same.
660
00:47:48,157 --> 00:47:49,241
Is that so?
661
00:47:49,325 --> 00:47:52,411
We were supposed to go
on a date last night too.
662
00:47:52,495 --> 00:47:54,789
But he suddenly said
some coffee beans arrived.
663
00:47:54,872 --> 00:47:58,167
He said he had to roast them,
and canceled our date.
664
00:47:58,250 --> 00:48:01,712
Just now, I told him I'd drop by
briefly during lunch,
665
00:48:02,004 --> 00:48:06,008
but he said he'll be busy
squeezing oranges or something.
666
00:48:07,009 --> 00:48:09,470
I can understand that he's busy,
667
00:48:09,553 --> 00:48:13,349
but it seems like I'm always the one
nagging and wanting to meet.
668
00:48:14,016 --> 00:48:15,017
It's so upsetting.
669
00:48:17,186 --> 00:48:18,229
Me too.
670
00:48:20,231 --> 00:48:21,398
-What?
-What?
671
00:48:23,859 --> 00:48:27,363
I mean, if I were in your situation,
672
00:48:27,446 --> 00:48:29,490
I'd feel really upset too.
673
00:48:30,491 --> 00:48:32,493
Ms. Oh, you...
674
00:48:33,410 --> 00:48:36,622
You're really good at sympathizing
since you're an actress and all.
675
00:48:37,498 --> 00:48:41,085
I thought you've also started dating
and were upset about a lot of things too.
676
00:48:41,794 --> 00:48:44,088
That's totally ridiculous.
677
00:48:50,177 --> 00:48:52,179
Ms. Oh, about yesterday's...
678
00:49:12,158 --> 00:49:15,578
Ms. Oh, thanks for volunteering
to help me out.
679
00:49:16,120 --> 00:49:17,454
Since I'm so good at winning cases,
680
00:49:17,663 --> 00:49:20,416
I have so many clients.
681
00:49:22,751 --> 00:49:25,713
By the way,
this is a table of my schedule.
682
00:49:26,338 --> 00:49:29,633
You can call the clients and tell them
when they can visit.
683
00:49:29,717 --> 00:49:31,010
Okay, I understand.
684
00:49:32,386 --> 00:49:33,387
Hold on.
685
00:49:34,638 --> 00:49:38,392
Ms. Hwang Yeon-du who's supposed
to come for counseling at 2 p.m.
686
00:49:38,475 --> 00:49:40,686
It's not the Hwang Yeon-du
that I know, is she?
687
00:49:40,769 --> 00:49:43,314
She probably is.
Wasn't she your rival once?
688
00:49:43,397 --> 00:49:46,025
If you're talking about the actress,
it's her.
689
00:49:47,818 --> 00:49:51,280
Oh, right.
It's a secret that you're working here.
690
00:49:51,488 --> 00:49:54,325
Then why don't you step out
briefly later on?
691
00:49:55,075 --> 00:49:57,703
Yes, I guess I can do that.
692
00:49:58,913 --> 00:50:00,581
But is she
693
00:50:01,290 --> 00:50:02,625
getting divorced?
694
00:50:03,959 --> 00:50:06,086
Seeing that she's coming to me
for counseling,
695
00:50:06,545 --> 00:50:07,588
I believe so.
696
00:50:07,671 --> 00:50:09,423
Why? Why is she getting divorced?
697
00:50:09,506 --> 00:50:11,217
Article 26 of the Attorneys-at-Law Act.
698
00:50:11,300 --> 00:50:14,637
"The attorney shall not disclose
any confidential information
699
00:50:14,720 --> 00:50:17,223
relating to the representation
of a client."
700
00:50:20,434 --> 00:50:22,228
This is quite upsetting.
701
00:50:22,311 --> 00:50:24,313
I thought she was living happily
after getting married.
702
00:50:25,439 --> 00:50:27,107
Were you close to her?
703
00:50:28,692 --> 00:50:30,027
Close...
704
00:50:31,278 --> 00:50:32,738
Of course not.
705
00:50:34,740 --> 00:50:37,284
She was my worst enemy.
706
00:50:41,664 --> 00:50:42,748
Oh Yoon-seo.
707
00:50:44,875 --> 00:50:45,876
What happened?
708
00:50:46,085 --> 00:50:47,795
How did you get so tall?
709
00:50:48,504 --> 00:50:49,838
How high are your heels?
710
00:50:50,673 --> 00:50:52,591
-Seven centimeters.
-Stylist.
711
00:50:53,592 --> 00:50:55,886
-Yes?
-Bring me 10cm heels.
712
00:50:56,011 --> 00:50:58,514
No, bring me 20cm heels!
713
00:50:58,681 --> 00:50:59,515
Okay.
714
00:51:02,977 --> 00:51:05,020
-I love you.
-I love you too.
715
00:51:17,992 --> 00:51:19,076
Sir.
716
00:51:20,661 --> 00:51:22,871
Use more reflectors
for my scene than for Yoon-seo's scenes.
717
00:51:23,497 --> 00:51:25,833
Two. No, three times more.
718
00:51:38,137 --> 00:51:40,431
That's the kind of person she was.
719
00:51:40,556 --> 00:51:43,892
She had to be better than me,
and she had to get treated well.
720
00:51:43,976 --> 00:51:47,021
From the very beginning
of her career until she retired,
721
00:51:47,104 --> 00:51:49,064
she really made things difficult for me.
722
00:51:49,857 --> 00:51:52,234
I suddenly don't want
to defend her anymore.
723
00:51:52,860 --> 00:51:54,778
Should I not take this case?
724
00:51:56,989 --> 00:51:58,741
That's not right.
725
00:51:58,824 --> 00:52:00,701
This is your work.
726
00:52:01,076 --> 00:52:03,370
And you're a professional.
727
00:52:03,871 --> 00:52:06,790
Then I'll just talk to her like a robot
728
00:52:06,874 --> 00:52:08,417
that has no feelings.
729
00:52:10,085 --> 00:52:11,337
Are you here for counseling?
730
00:52:11,420 --> 00:52:14,214
Things must be very difficult for you.
731
00:52:18,761 --> 00:52:20,346
I'll even defend her in court
732
00:52:20,429 --> 00:52:22,514
like the AlphaGo that has no soul.
733
00:52:22,931 --> 00:52:23,891
Watch carefully.
734
00:52:25,267 --> 00:52:27,811
My client
735
00:52:27,895 --> 00:52:30,481
holds no responsibility
736
00:52:30,564 --> 00:52:33,067
for what happened.
737
00:52:39,365 --> 00:52:40,824
My gosh, it's 1:30 p.m. already.
738
00:52:40,908 --> 00:52:43,118
-I might run into her.
-That can't happen.
739
00:52:43,202 --> 00:52:44,328
You should go.
740
00:52:44,411 --> 00:52:46,080
I'll call you
once I'm done talking to her.
741
00:52:46,163 --> 00:52:48,082
-Okay, please let me know.
-Sure.
742
00:52:49,458 --> 00:52:50,918
I'm here to meet my attorney.
743
00:52:51,001 --> 00:52:52,795
-Did you make a reservation?
-Of course.
744
00:53:04,765 --> 00:53:06,600
What are you doing?
745
00:53:06,683 --> 00:53:09,728
There's a fellow actress outside.
746
00:53:09,812 --> 00:53:12,189
You know that no one's supposed
to find out that I work here.
747
00:53:12,523 --> 00:53:13,690
Thank you.
748
00:53:16,360 --> 00:53:18,529
Then I'll pull down the blinds.
749
00:53:18,612 --> 00:53:20,239
You can stay in my office.
750
00:53:23,409 --> 00:53:25,369
No, she has the eyes of a falcon.
751
00:53:25,577 --> 00:53:27,329
It'd be better for me to just go outside.
752
00:53:31,583 --> 00:53:35,087
Hello, my name is Hwang Yeon-du.
753
00:53:35,170 --> 00:53:38,882
Hello, my name is Choe Yun-hyeok.
754
00:53:39,508 --> 00:53:41,176
-Please take a seat.
-Okay.
755
00:53:41,427 --> 00:53:44,138
I'm sure you already know me
since I used to be so famous.
756
00:53:45,806 --> 00:53:46,682
My goodness.
757
00:53:47,599 --> 00:53:50,144
My designer brand wallet
is full of cash and credit cards.
758
00:53:50,227 --> 00:53:51,979
And I must've left it in the restroom.
759
00:53:52,271 --> 00:53:54,440
-Please wait here for a minute.
-Sure.
760
00:54:04,032 --> 00:54:05,200
Oh Yoon-seo?
761
00:54:05,868 --> 00:54:07,911
No, I'm not Oh Yoon-seo.
762
00:54:08,537 --> 00:54:10,831
I must've been mistaken. I'm sorry.
763
00:54:10,914 --> 00:54:11,999
No problem.
764
00:54:17,296 --> 00:54:19,506
My goodness, what are you doing?
765
00:54:20,799 --> 00:54:22,676
See? It is you, Yoon-seo.
766
00:54:22,759 --> 00:54:25,137
How dare you lie to me?
767
00:54:26,388 --> 00:54:28,557
But what are you doing here at a law firm?
768
00:54:32,311 --> 00:54:35,439
I'm here as a client.
769
00:54:35,522 --> 00:54:37,232
My goodness.
770
00:54:37,691 --> 00:54:40,194
Do you have to go to court again?
771
00:54:40,736 --> 00:54:41,904
My gosh.
772
00:54:42,237 --> 00:54:44,323
It hasn't even been that long
since you last caused a ruckus
773
00:54:44,406 --> 00:54:45,657
by going to court.
774
00:54:47,743 --> 00:54:50,787
You have such an unfortunate life.
775
00:54:50,871 --> 00:54:53,373
Shouldn't you ask a shaman
to perform an exorcism?
776
00:54:53,457 --> 00:54:55,042
Do you need some money?
777
00:54:55,125 --> 00:54:57,961
What about you? What brings you here?
778
00:54:58,045 --> 00:55:00,339
Aren't you here as a client as well?
779
00:55:02,674 --> 00:55:05,761
Why would I come
to a law firm as a client?
780
00:55:05,886 --> 00:55:08,639
As you already know,
I'm being loved by my rich husband,
781
00:55:08,722 --> 00:55:10,682
and I'm living a proud and happy life.
782
00:55:10,766 --> 00:55:12,142
I'm just here
783
00:55:13,727 --> 00:55:16,230
to take a look at the building
because I might buy it.
784
00:55:16,313 --> 00:55:20,192
I'm really interested
in buildings these days.
785
00:55:22,486 --> 00:55:24,905
I'm sorry. I feel like
I'm boasting too much.
786
00:55:25,656 --> 00:55:27,991
You won't be able to make
a comeback as an actress,
787
00:55:28,075 --> 00:55:30,369
you're probably struggling financially,
788
00:55:30,452 --> 00:55:32,955
and it even seems like you got
yourself involved in a lawsuit.
789
00:55:33,705 --> 00:55:35,541
You've practically hit rock bottom.
790
00:55:35,624 --> 00:55:37,834
I think I was a bit too harsh on you.
791
00:55:38,919 --> 00:55:40,045
Yoon-seo.
792
00:55:41,755 --> 00:55:43,006
Go home safely.
793
00:55:43,173 --> 00:55:46,009
Make sure the reporters
don't take photos of you.
794
00:55:47,761 --> 00:55:50,180
Or do the reporters
not care about you anymore?
795
00:55:50,264 --> 00:55:51,306
Yeon-du!
796
00:55:51,390 --> 00:55:52,766
My gosh.
797
00:55:52,849 --> 00:55:56,019
It's like she was born to harass me.
798
00:55:56,103 --> 00:55:59,565
One time, I had a dress picked out
for an awards ceremony,
799
00:55:59,648 --> 00:56:01,984
but she took it from me
and wore it herself.
800
00:56:03,026 --> 00:56:05,070
Another time, she went to see
the director that cast me
801
00:56:05,153 --> 00:56:07,072
as the main character of his drama.
802
00:56:07,239 --> 00:56:09,074
Then she told him
that she can do better than me
803
00:56:09,157 --> 00:56:11,326
and that she'll even
get paid less than me.
804
00:56:11,618 --> 00:56:14,037
So eventually, she ended up getting
the role of the main character.
805
00:56:14,121 --> 00:56:15,205
My gosh.
806
00:56:16,039 --> 00:56:19,793
That drama incident still makes angry.
807
00:56:20,002 --> 00:56:24,006
Mr. Kwon, is it too late
to file a lawsuit on this?
808
00:56:24,881 --> 00:56:26,842
Yes, it's too late.
809
00:56:27,134 --> 00:56:28,135
What?
810
00:56:28,385 --> 00:56:30,804
In order for it to be an obstruction
of business or an illegal act,
811
00:56:30,887 --> 00:56:33,307
she had to spread false information
or make you get fired unfairly.
812
00:56:33,682 --> 00:56:35,851
But what she did was merely
making a better offer
813
00:56:35,934 --> 00:56:38,478
by offering the director
to get paid less than you.
814
00:56:38,645 --> 00:56:40,522
She wasn't being deceptive or unfair.
815
00:56:45,193 --> 00:56:48,905
Gosh, you are very logical.
816
00:56:50,949 --> 00:56:51,908
Pardon?
817
00:56:53,702 --> 00:56:56,330
I was just complaining to my boyfriend.
818
00:56:58,165 --> 00:57:01,376
But I actually thought I was getting
counseling from an attorney.
819
00:57:05,714 --> 00:57:08,717
If you ever tell me
that someone was mean to you,
820
00:57:08,800 --> 00:57:11,720
I feel like I'd take your side
regardless of who did what.
821
00:57:11,803 --> 00:57:14,389
And I feel like
I'd really hate that person.
822
00:57:16,058 --> 00:57:18,060
But you must not feel that way.
823
00:57:23,649 --> 00:57:24,816
That's not it.
824
00:57:25,567 --> 00:57:26,693
Also...
825
00:57:28,528 --> 00:57:29,613
Never mind.
826
00:57:53,845 --> 00:57:56,014
I should get going now.
827
00:57:57,724 --> 00:58:00,310
And I'm really sorry to say this,
828
00:58:01,311 --> 00:58:03,563
but I don't want today
to be our first day as a couple either.
829
00:58:23,667 --> 00:58:26,920
I'm sorry,
but we'll have to take a rain check.
830
00:58:27,004 --> 00:58:28,588
There's no other way, I guess.
831
00:58:29,089 --> 00:58:30,132
All right.
832
00:58:30,757 --> 00:58:34,094
She did sound a little down that day.
833
00:58:35,470 --> 00:58:37,931
You want me to move to Mr. Choe's office?
834
00:58:38,015 --> 00:58:39,683
No, I guess not, at the moment.
835
00:58:40,350 --> 00:58:41,518
I'll be fine.
836
00:58:43,687 --> 00:58:46,148
And she did seem a little upset then.
837
00:58:47,691 --> 00:58:50,694
But I only agreed to that for her sake
838
00:58:51,570 --> 00:58:53,780
because it'd be better for her
to experience various cases.
839
00:59:08,545 --> 00:59:10,797
Does he even like me at all?
840
00:59:22,225 --> 00:59:23,310
My gosh.
841
00:59:24,186 --> 00:59:26,813
Mr. Kwon, what are you doing here?
842
00:59:26,897 --> 00:59:28,231
Your cell phone was turned off.
843
00:59:29,775 --> 00:59:31,026
Is it turned off?
844
00:59:34,112 --> 00:59:35,989
Is that why you came?
845
00:59:36,448 --> 00:59:38,658
-To tell me that?
-No.
846
00:59:39,743 --> 00:59:42,079
-Let's go on a date.
-What?
847
00:59:43,121 --> 00:59:44,331
A date?
848
00:59:51,338 --> 00:59:53,882
What's going on all of a sudden?
849
00:59:53,965 --> 00:59:56,802
I really didn't think
we should delay another day.
850
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
I don't want to put it off anymore.
851
01:00:00,472 --> 01:00:02,390
Let's make today
our first day as a couple.
852
01:00:06,394 --> 01:00:07,771
That's what I'd like to do.
853
01:00:08,605 --> 01:00:10,524
-Do you not feel the same way?
-No, I'd love to.
854
01:00:15,737 --> 01:00:17,197
Let's go, then.
855
01:00:18,365 --> 01:00:20,909
Where are we going?
856
01:00:34,005 --> 01:00:35,966
I've never been to an observatory before.
857
01:00:36,341 --> 01:00:38,218
How did you think of coming to this place?
858
01:00:38,301 --> 01:00:40,137
It was too late to go anywhere,
859
01:00:40,220 --> 01:00:41,596
and we couldn't have our first date
860
01:00:41,680 --> 01:00:43,265
at a 24-hour
pork backbone stew restaurant.
861
01:00:43,682 --> 01:00:46,601
The location had to be special
but not crowded.
862
01:00:46,726 --> 01:00:48,687
I weighed my options
863
01:00:48,770 --> 01:00:51,690
and came up with a place decent enough
to go on a date at night.
864
01:00:52,357 --> 01:00:53,400
Do you like it?
865
01:00:53,608 --> 01:00:54,693
I love it.
866
01:00:55,026 --> 01:00:56,403
It's the best.
867
01:00:58,697 --> 01:01:01,491
It must be easier
to spot stars over there.
868
01:01:01,575 --> 01:01:02,868
Let's go.
869
01:01:14,504 --> 01:01:15,755
A shooting star!
870
01:01:17,883 --> 01:01:18,884
Did you see it?
871
01:01:19,926 --> 01:01:21,136
No, I didn't.
872
01:01:22,220 --> 01:01:23,513
My gosh.
873
01:01:24,347 --> 01:01:26,892
You should've been right behind me.
874
01:01:26,975 --> 01:01:28,518
Why do you walk so slow?
875
01:01:33,398 --> 01:01:36,067
Why are you looking at me like that?
876
01:01:36,484 --> 01:01:38,778
Because I'm sorry.
877
01:01:39,446 --> 01:01:40,447
What?
878
01:01:41,156 --> 01:01:42,657
Ms. Oh,
879
01:01:43,742 --> 01:01:45,869
I'm sorry that I'm such a slow person.
880
01:01:46,203 --> 01:01:50,040
This isn't anything
to apologize about though.
881
01:01:50,123 --> 01:01:53,668
I thought about my actions,
882
01:01:55,253 --> 01:01:57,088
and I was inattentive.
883
01:01:57,464 --> 01:01:58,882
It took me a long time to ask you out
884
01:01:59,007 --> 01:02:00,926
and I canceled our first date.
885
01:02:01,384 --> 01:02:03,929
I kept upsetting you in a lot of ways.
886
01:02:05,847 --> 01:02:08,808
It's all because I'm awkward
at expressing my feelings.
887
01:02:10,268 --> 01:02:13,980
I felt bad since I thought
my ineptness is the cause of it.
888
01:02:16,066 --> 01:02:17,692
I tend to be slow,
889
01:02:18,735 --> 01:02:21,988
so I might not be able to match your pace.
890
01:02:23,823 --> 01:02:26,409
But I'll take steps toward you
891
01:02:27,035 --> 01:02:28,912
at my own pace.
892
01:02:31,498 --> 01:02:33,875
Slowly, for a long time.
893
01:02:53,436 --> 01:02:55,188
Actually, Mr. Kwon,
894
01:02:57,274 --> 01:03:00,193
could I ask you something?
895
01:03:10,412 --> 01:03:13,081
Do you like me?
896
01:03:18,211 --> 01:03:19,170
Sorry?
897
01:03:20,380 --> 01:03:21,298
It's nothing.
898
01:03:21,548 --> 01:03:24,092
Forget you heard anything.
899
01:03:46,990 --> 01:03:47,991
I like you.
900
01:03:50,618 --> 01:03:54,247
I like you, Ms. Oh.
901
01:03:55,540 --> 01:03:56,499
A lot.
902
01:05:00,271 --> 01:05:02,941
Ms. Oh will have men
vying for her attention,
903
01:05:03,024 --> 01:05:04,526
so do better if you wish to keep her.
904
01:05:04,609 --> 01:05:05,610
Let's get back to work.
905
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
Wait, are you
906
01:05:07,695 --> 01:05:09,656
-jealous?
-Of course not.
907
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
She used to be very popular.
908
01:05:11,533 --> 01:05:13,410
Her commercials aired all the time.
909
01:05:13,493 --> 01:05:16,037
She sure is a goddess.
910
01:05:17,622 --> 01:05:19,207
I'll try being with Ms. Oh then.
911
01:05:19,416 --> 01:05:21,960
I wonder what kind of men she'll date.
912
01:05:22,544 --> 01:05:24,421
There's no way it's Mr. Kwon.
913
01:05:25,422 --> 01:05:28,425
I want to be the one who makes you laugh.
914
01:05:28,842 --> 01:05:31,553
Mr. Kwon, can I
915
01:05:32,554 --> 01:05:33,972
kiss you?
916
01:05:34,514 --> 01:05:35,849
Right now?
917
01:05:37,308 --> 01:05:38,935
{\an8}Subtitle translation by Yoon-jin Kim